Научная статья на тему 'Повтор как средство взаимодействия заголовка и текста'

Повтор как средство взаимодействия заголовка и текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

CC BY
1058
293
Поделиться
Журнал
Филология и культура
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ЗАГОЛОВОК / ФУНКЦИИ ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА / ТРАНСФОРМИРОВАННЫЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ / ПОВТОР

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Гарипова Зульфия Ринатовна

В статье представлены различные точки зрения на классификацию функций заголовка, выявлены особенности взаимодействия заглавия-трансформа с содержанием текста.

REPETITION AS A MEANS OF INTERACTION BETWEEN THE HEADLINE AND THE TEXT

The article presents the different perspectives on the classification of the functions of heading and dis-cusses the features of the title-transformer's interaction with the contents of the text.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Повтор как средство взаимодействия заголовка и текста»

ВЕСТНИК ТГГПУ. 2011. №1(23)

УДК 811.161.1:398

ПОВТОР КАК СРЕДСТВО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЗАГОЛОВКА И ТЕКСТА

© З.Р.Гарипова

В статье представлены различные точки зрения на классификацию функций заголовка, выявлены особенности взаимодействия заглавия-трансформа с содержанием текста.

Ключевые слова: заголовок, функции газетного заголовка, трансформированный фразеологизм, повтор.

Заголовок текста привлекал внимание представителей лингвистической науки еще десятилетия назад, однако и в наши дни стабильно проявляет себя интерес к этому значимому элементу текста. Данная статья посвящена рассмотрению функций газетного заголовка и вопросу его взаимосвязи с основным содержанием публикации. Новизна работы связана с тем, что в ней осуществляется анализ взаимодействия заглавия, представляющего собой трансформированный фразеологизм, и публицистического текста. Актуальность статьи заключается в необходимости изучения особенностей функционирования и тенденций развития индивидуально-авторских преобразований в публицистическом стиле.

Исследования проблемы заглавия ведутся в различных направлениях. Большое внимание уделяется изучению заголовков в функционально-стилистическом плане (см.: Н.П.Харченко [1], Э.А.Лазаревой [2; 3], ИВ.Фоменко [4], Н.А.Ко-жиной [5], О.Ю.Богдановой [6; 7] и др.). Ученые также ставят вопрос о синтаксическом статусе заголовка, относя его либо к предложению, либо к особой структуре, отличной от него (Е.Н.Баха-рев, В.П.Вомперский, А.С.Попов, В.М.Рогинс-кий). Важной проблемой при изучении заглавия является определение его функций. Этот вопрос поднимается во многих работах. Остановимся на нем подробнее.

В.П.Вомперский выделяет у заглавия следующие четыре функции: коммуникативную, служащую для выражения сообщения о предмете речи; аппелятивную (или воздействующую), связанную с непосредственным обращением к читателю; экспрессивную, характеризующую личность пишущего; графически-выделительную, заключающуюся в отграничении одного материала от другого на газетной полосе [8: 84].

В.Г.Костомаров вслед за Г.О.Винокуром говорит о рекламной и указательно-назывной функциях заглавий [9]. А.С.Попов считает, что каждому заглавию "присущи три основные функции: 1) номинативная, 2) информационная,

3) рекламная" [10: 96]. Автор подробно анализирует каждую из функций. Причем информативную функцию А.С.Попов рассматривает шире, чем другие авторы, включая в нее также директивность и эмоциональность заглавий.

В.С.Мужев на основе примеров из английского, русского и французского языков устанавливает, что "заголовкам присущи следующие основные функции: 1) номинативная; 2) информационная; 3) экспрессивно-аппелятивная; 4) рекламная; 5) разделительная" [11: 88]. Подробно анализируя каждую из функций, исследователь приходит к выводу, что все они взаимосвязаны и между ними наблюдается взаимодействие. Преобладание одной из них влечет уменьшение роли другой или даже ее отсутствие. В.С.Мужев отмечает зависимость наличия и степени важности этих функций в заглавии от стиля речи и вида публикации. К этому же выводу приходит Л.А.Ноздрина, объясняя наличие тех или иных функций у заглавия его особой ролью в тексте, которая заключается в том, что оно является первым элементом текста, с которым сталкивается читатель, так называемым "выдвинутым элементом", и, кроме того, - смысловой доминантой текста. "Это обусловливает те функции, которые заглавие выполняет в тексте. Среди них можно отметить номинативную, информативную, экспрессивную, аппелятивную, рекламную, функцию убеждения, конспективную, разделительную или делимитирующую и др. Выдвижение на первый план той или иной функции зависит, как известно, от функционального стиля и жанра текста" [12: 186]. Автор считает, что разногласия в оценке роли заглавия и его функций будут разрешены с обращением к особенностям каждого функционального стиля.

В работе Г.Г.Хазагерова [13] функции заглавия классифицируются с учетом его двойственной природы. Анализируя названия газетных публикаций, автор выделяет две группы функций с учетом лингвистической сущности заголовка: автономные, характеризующие его как самостоя-

тельное сообщение, и обусловленные, свойственные заголовку как неотъемлемому компоненту текста. К автономным функциям Г.Г.Хазаге-ров относит информативную, выразительную, изображающую авторское отношение к предмету речи. Функции заглавия как обусловленного средства включают: информирование о содержании, изображение авторского отношения к заметке, изображение тона заметки, выразительную и номинативную функции.

Э.А.Лазарева рассматривает функции газетного заголовка в связи с поэтапным восприятием материала [3]. На первом этапе ("дотекстовом") реализуются графически-выделительная, номинативная и рекламная функции. На этапе восприятия текста название материала помогает осознать смысл публикации (информативная функция), участвует в формировании эмоционального воздействия газетного произведения (оценочно-экспрессивная функция), облегчает восприятие текста, играя большую роль в организации языковых средств (интегративная функция), прогнозирует членение текста на части (композиционная функция). После прочтения материала может наступить третий этап восприятия, когда читатель запоминает публикацию. В этом случае основная функция заголовка - номинативная.

Как видим, вопрос функций заголовка исследован достаточно подробно. Учитывая мнения авторитетных исследователей и опираясь на собственные наблюдения, мы можем обобщить многообразие функций газетного заголовка, выделив в их составе основные: графически-выделитель-ную, номинативную, информативную, рекламную, экспрессивную. Осуществление графиче-ски-выделительной функции происходит в основном за счет графических средств: заглавие печатается перед текстом, выделяется шрифтом, особым цветом и т.п. Дополнительный цвет применяется для выделения одной-двух наиболее важных статей, что позволяет концентрировать внимание читателя на публикации. Следует отметить, что частое использование некоторыми республиканскими изданиями (напр., Известия Татарстана) цветных заголовков - красных, зеленых, фиолетовых и др. - не всегда способствует их выделению, а приводит лишь к пестроте оформления. Номинативная функция объединяет все заголовки, независимо от их структуры и индивидуальных особенностей; это исторически сложившаяся исходная функция заглавий, так как они возникли, чтобы назвать текст. Приведем примеры информативных заглавий: Чемпионы удачно стартовали (Казанские Ведомости, 16 марта 2010), Ажиотажа по поводу гречки уже

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

нет (Вечерняя Казань, 15 сентября 2010). Данная функция универсальна: всякое заглавие так или иначе информирует читателя о тексте. Экспрессивная функция ярко проявляется в заголовках, выражающих авторскую позицию: "Светлое будущее” прожиточного минимума (Известия Татарстана, 1-7 сентября 2010), Пора дать бой "тихим убийцам" (Республика Татарстан, 10 августа 2010). Рекламная функция способствует привлечению внимания читателя к публикации: Мой доктор... лошадь (Республика Татарстан, 24 сентября2010), Финн финну не товарищ! (24 марта 2010).

Как известно, заголовок - это сильная позиция любого текста. "Начало текста и заголовок -точка отсчета в восприятии понятийной системы текста и потому предмет особого внимания, ключ к концептуальной структуре произведения" [14]. Вопрос о связи заголовка с текстом поднимался в работах таких ученых, как Л.А.Коробова, Г.Г.Хазагеров, И.С.Стам, А.И.Домашнев,

Э.А.Лазарева, однако это явление требует дальнейшего изучения.

В исследовании Э.А.Лазаревой высказано много интересных теоретических идей, направленных на разработку проблемы эффективности газетного текста. Особый интерес представляет анализ связи заголовка с началом и концом текста. В целях выявления особенностей взаимодействия заголовков с элементами пространственнофункционального членения текста нами были отобраны публикации, заголовки которых представляют собой трансформированные фразеологизмы. В подобных заголовках особенно ярко проявляется их рекламная функция. "Рекламный заголовок формирует психический настрой личности, благодаря чему активизируется внимание, заставляющее читателя целенаправленно обратиться к газетной публикации" [3: 70]. Перефразирование пословиц, поговорок, известных реплик из кинофильмов, песенных, поэтических строк и др. привлекает внимание читателей своей оригинальностью. Приведем примеры заголовков, отобранных нами из республиканских изданий: Двое на охоте, не считая собаки, Сама себе оперативник, Контора дает добро..., Фаны всех стран, объединяйтесь! На власть надейся, но и сам не плошай, Хочешь лечиться - люби и денежки носить, Что новый "Уникс" нам готовит? На вкус и цвет оператора нет, Первый фильм комом и многие другие.

Рассмотрим взаимодействие заголовка и содержания публикации на основе статьи под названием Диван во время чумы, тариф "экономный" (газета Вечерняя Казань, 3 декабря 2008 г.). Первая часть заголовка представляет собой пре-

образование названия драматического произведения А.С.Пушкина "Пир во время чумы", завершающего цикл "Маленькие трагедии". Как известно, пьеса повествует о необоримой жажде жизни, однако идиоматическое значение слов по смыслу прямо противоположно идее, заложенной в произведении. Данное выражение используется для обозначения разгульного веселья на фоне общего бедствия, таким образом, читатель может примерно догадаться о содержании статьи, имеющей к тому же подзаголовок Кое-что о госнуждах. Действительно, в публикации говорится о том, что Комитет РТ по тарифам заказал на бюджетные деньги мебель на более чем 8,5 миллионов рублей, в то время как республика, как и вся страна, всеми силами пытается противостоять мировому экономическому кризису, начавшемуся в августе 2008 года.

Название газетной публикации вступает в сильные связи с началом и концовкой, представляющими собой значимые позиции произведения в плане восприятия. "Зачин несет в себе наиболее важную информацию, которая получает в дальнейшем конкретизацию, развитие и углубление" [15: 68]. Один из способов активизировать читательское восприятие, намеренно "отодвинуть" непосредственное раскрытие темы -это введение в начало авторских замечаний, рассуждений. Так, инициальные фразы анализируемой публикации звучат следующим образом: "Некоторые экономисты и даже государственные деятели утверждают, что кризис при всей его очевидной неприятности несет в себе шанс на обновление. Говорят, у китайцев и сам иероглиф, обозначающий кризис, состоит из двух символов - "опасность" и "благоприятная возможность". Разумеется, татарстанские органы власти не упустят благоприятную возможность для обновления - во всяком случае, если речь идет об обновлении интерьера...". Уже в зачине проявляется иронически-оценочное отношение к сообщаемому - черта, весьма распространенная в газетах. Связь заглавия с зачином экспрессивна, читатель заинтригован и готов к дальнейшему прочтению текста.

Э.А.Лазарева выделяет следующие способы реализации семантических соотношений "заголовок - зачин": 1) лексический повтор заголовка в зачине, 2) функционально-семантический эквивалент заглавия в зачине, 3) вопрос к заглавию в зачине, 4) метаязыковые замечания о заглавии в зачине, 5) указательный элемент в зачине, 6) раскрытие в зачине ситуации, представленной в заглавии, 7) контраст заглавия и зачина. В анализируемой публикации связь заголовка с зачином проявляется через использование таких

функционально-семантических эквивалентов,

как кризис, опасность; когда весь мир уменьшает расходы, обозначенных в заголовке словом чума. Параллельно мы можем наблюдать более скрытую связь через взаимодействие таких слов, как диван в заголовке и обновление, благоприятная возможность в зачине. При помощи косвенного повтора автор дает намек на дальнейшее содержание публикации. Заканчивается первый абзац статьи использованием нетрансформиро-ванного варианта прецедентного текста: Пир во время чумы - так, по словам автора, озаглавил свое письмо читатель, порекомендовавший ему заглянуть на сайт Агентства по госзаказу РТ. Как видим, используя фразеологический прототип заглавия-трансформа в начале статьи, автор привлек внимание читателя к актуальной теме и подготовил переход к дальнейшему развитию и анализу главной темы.

Наряду с началом и концом статьи, заголовок может быть неоднократно повторен в тексте. Исследуя повтор заголовка в середине текста, немецкий ученый Х.Ленк [16] отмечает две основные формы его проявления: повтор, близкий к дословному, при котором повторяющиеся элементы заголовка обычно распределены по всей центральной части текста, и полный повтор заголовка в самом конце второй трети текста. Первый вид повтора заголовка выполняет интегративную функцию, связывая воедино его части. Полный повтор заголовка в конце второй трети статьи служит для того, чтобы подчеркнуть центральное высказывание текста.

В анализируемой публикации наблюдается повторная номинация заголовка (вернее, отдельных его частей) во всей центральной части текста, причем акцент делается на трансформированном элементе заголовка - диван. И это не случайно: с этим словом связана кульминационная точка статьи. В основной части текста автор описывает предметы мебели, заказанные Комитетом РТ по тарифам, при этом каждый заказ комментируется в свойственной автору ироничной манере. Ирония дает возможность в менее категоричной форме выразить негативную оценку завышенных запросов чиновников. Автор обращается к воображению читателя и предлагает совершить экскурсию по зданию республиканского тарифного комитета, уже заставленному заказанной мебелью: "В этой воображаемой экскурсии можно набрести на комплект кухонной мебели, с непривычки шарахнуться от его цены в 221,6 тыс. рублей и наткнуться на лаковый туалетный столик (23,3 тысячи), а в результате рухнуть в кресло ценой до 230 тыс. рублей. Откинуть его спинку до положения "по-

лулежа", водрузить ноги на пуфик (прилагается к креслу в рамках этой цены) и, наконец, спокойно думать, думать о государственных нуждах...

Нет, не время расслабляться! Впереди по курсу - "диван угловой". Пружинистое сиденье его обтянуто меланжевой тканью (непременно горчичного оттенка, строго указывает заказчик), снабжено пятью декоративными подушечками и зиждется на блестящих хромированных ножках. За такой скромно-элегантный предмет мебели тарифный комитет готов заплатить до 835,7 тыс. рублей.

Непосвященному в интерьерные тонкости может показаться, что за эту цену диван мог бы иметь 150-сильный двигатель и лейбл "ЛІ/аЯотво" на капоте. Но, во-первых, истинная скромность стоит дорого... А во-вторых, вот эти вот спекуляции на тему Емелиной печки, совмещавшей функции дивана и средства передвижения, они в данном случае совершенно неуместны: печка обходилась значительно дешевле".

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В представленном отрывке предложения соединены цепной местоименной синонимической связью, которая, благодаря широким возможностям комментирования и оценки содержания высказывания, является характерной для публицистического стиля. Выбор синонимов (скромноэлегантный предмет мебели, истинная скромность) отражает отношение автора к описываемому, что, естественно, передается и читателю. "Но поди-ка отыщи такой диванчик!'' - говорит автор ниже, используя эмоционально-оценочный вариант слова и в очередной раз подчеркивая небывалые запросы чиновников. Итак, использование повтора ключевого элемента заголовка в середине текста способствует сплочению текста статьи (что упрощает ее восприятие читателем), а также отражает авторскую позицию по отношению к описываемому явлению.

При анализе отношений заголовка с текстом нельзя не отметить сложную структуру названия данной публикации: Диван во время чумы, тариф "экономный". Комплексные заголовки, как правило, передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи этих заглавий с текстом более многообразны, что является одним из средств повышения выразительности текста. Второй компонент заголовка подчеркивает парадоксальность описываемой ситуации: заказчиком шикарной меблировки является республиканский тарифный комитет, с деятельностью которого напрямую связан рост тарифов на социальные нужды. Заголовок, оценочный по своему характеру, актуализирует тот дополнительный коннотативный смысл, который заклю-

чен в содержательной структуре текста. Кавычки, в которые автор взял слово "экономный", сигнализируют, что слово употреблено в смысле, прямо противоположном своему значению. Частичный повтор (повтор отдельных слов) второй части заголовка прослеживается по всему тексту, что создает более тесную связность текста в целом.

Рассматривая связь заголовка с концом текста, необходимо отметить, что исследователи выделяют рамочный повтор (заголовок повторяется в конце) и кольцевой повтор (заголовок повторяется в зачине и концовке). В исследуемом тексте наблюдается непосредственное взаимодействие первой части заголовка с началом публикации и более тесная связь второй части заголовка с концом статьи. Возникают параллельные отношения между заголовком и текстом. Авторская отрицательная оценка усиливается за счет использования частичного повтора заголовка в конечном абзаце статьи: ". а большинство верит в антинаучную ерунду: что рост затрат на чиновничьи удобства и рост тарифов - одного, мол, поля ягоды. Хотя ведь понятно же, что тарифы тарифами, а за содержание чиновничества все мы платим отдельно, не тарифами вовсе, а налогами... ".

Итак, на примере анализа данной публикации можно сделать вывод о том, что заголовки, представляющие собой трансформированные фразеологизмы, обладают большими выразительными возможностями. Обыгрывание таких заголовков через различные виды повторов, смысловые преобразования повышает экспрессивность текста, разнообразит процесс чтения. Заголовок может также иметь оценочный характер и настраивать читателя на восприятие публикации в определенном ключе. Являясь полноправным структурным элементом текста, заголовок взаимодействует с его началом, серединой и концовкой. Полный, частичный или косвенный повтор заголовка позволяет автору создать тесную связь между названием и текстом статьи.

1. Харченко Н.П. Заглавия, их функции и структура. На материале научного стиля современного русского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Л., 1968. - 21 с.

2. Лазарева Э.А. Заголовочный комплекс текста -средство организации и оптимизации восприятия // Изв. Уральского гос. ун-та. - 2006. - №40. -

С.158-166.

3. Лазарева Э. А. Заголовок в газете: учеб. пособ. для студентов-журналистов. - Свердловск: Урал. гос. ун-т, 1989. - 96 с.

4. Фоменко И.В. Заглавие литературно-художественного текста как филологическая проблема // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: сб. ст. - Калинин: Калин. гос. ун-т, 1983. - С.84-99.

5. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: Структура, функции, типология: (на материале русской прозы ХІХ-ХХ вв.): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1986. - 22 с.

6. Богданова О.Ю. Лингвостилистический анализ заголовка как элемента англоязычного текста // Ярославский пед. вестник. - 2006. - №1. - С.104-110.

7. Богданова О.Ю. Проблема связи заголовка с содержанием текста // Ярославский пед. вестник. -2007. - №3. - С.52-56.

8. Вомперский В.А. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики (проблемы теории и мастерства): тез. докл. на республикан. науч. конф.-семинаре. -Алма-Ата, 1966. - С.82-85.

9. Костомаров В.Г. Из наблюдений над языком газеты: газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. - М., 1965. -Вып.3. - С.162-185.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

10. Попов А.С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие // Развитие

синтаксиса современного русского языка. - М.: Наука, 1966. - С.95-126.

11. Мужев В. С. О функциях заголовков // Учен. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1970. - Вып.55: Вопросы романо-германской филологии. - С.86-94.

12. Ноздрина Л.А. Заглавие текста // Грамматика и смысловые категории текста: сб. науч. тр. им. М.Тореза. - М., 1982. - Вып.189. - С.183-200.

13. Хазагеров Т.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам "Комсомольской правды"): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов н/Д, 1984. - 24 с.

14. Белова Н.А. Филологический анализ художест-

венного текста: реализация интеграции лингвистического и литературоведческого подходов в школе: учеб.-метод. пособ. - Саранск: Мордов. гос. ун-т, 2008. - 205 с. // URL:

http://window.edu.ru/win-

dow_catalog/files/r58970/mrsu-belova.pdf (дата обращения 23.09.2010).

15. Солганик Г.Я. Стилистика текста: учеб. пособие. - 5-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 256 с.

16. Lenk H.E. H. Muster der Wiederaufnahme von Überschriften im Text. Eine Untersuchung am Beispiel Deutschschweizer Zeitungskommentare, 2008.

REPETITION AS A MEANS OF INTERACTION BETWEEN THE HEADLINE AND THE TEXT

Z.R.Garipova

The article presents the different perspectives on the classification of the functions of heading and discusses the features of the title-transformer’s interaction with the contents of the text.

Key words: headline, functions of the headline, transformed phraseological unit, repetition.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Гарипова Зульфия Ринатовна - преподаватель Арского педагогического колледжа им.Г.Тукая.

E-mail: zulkin74@mail.ru

Поступила в редакцию 19.12.2010