Научная статья на тему 'ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ В РОМАНЕ Р. ОЛДИНГТОНА "DEATH OF A HERO"'

ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ В РОМАНЕ Р. ОЛДИНГТОНА "DEATH OF A HERO" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
13
3
Поделиться
Ключевые слова
"ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ" / "LOST GENERATION" / Э. ХЕМИНГУЭЙ / E. HEMINGWAY / Э. РЕМАРК / E. REMARK / Р. ОЛДИНГТОН / R. ALDINGTON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Самофалова Анна Сергеевна

Данная статья посвящена исследованию «потерянного поколения» в литературе на основе концептуального анализа с целью выявления лингвокультурных и ценностных особенностей данного явления. Материалом для исследования служит роман Ричарда Олдингтона «Смерть героя».The article presents the analysis of the «lost generation» in literature on the basis of the conceptual analysis. The purpose of the article is to reveal linguo-cultural and axiological peculiarities of the concept, based on the novel «Death of a Hero» by R. Aldington.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Самофалова Анна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ В РОМАНЕ Р. ОЛДИНГТОНА "DEATH OF A HERO"»

ограничениями в сочетаемости и трансформации, контекстуально-зависимыми употреблениями, средствами других категорий и посредством лексикализованных номинаций.

Концепция функциональной грамматики, предложенная А.В. Бондарко [2] и имеющая многочисленных последователей [3, 9, 12, 1 и др.], расширяет границы грамматических категорий за счет включения в их формальных аппарат нерегулярных способов выражения, делая контекст одним из средств экспликации категориальных смыслов. Границы грамматической категории расширяются. Регулярность ставится необязательной, утверждается вариативность реализации, средства выражения распределяются по типам контекстов. Категория приобретает полифункциональную ядерно-периферийную структуру с неравноправными по степени регулярности и способам выражения членами. Понятие функции превращается в системообразующий фактор.

Функциональная грамматика А.В. Бондарко становится теоретическим обоснованием функциональной лингвистики и дает ей мощный импульс развития. Функциональная лингвистика открывает перспективы установления функционально-семантических зависимостей в системе языка.

Обнаружение неоднозначных, неоднолинейных, пересекающихся формально-семантических соответствий в языке приводит к переосмыслению доминирующей позиции формы над содержанием, к исследованию нежестких, вероятностных структур в системе языка.

Признание большей подвижности семантики по сравнению со сдерживающей консервативностью формы приводит к поискам в языке свободно распределенных структур. Начинают исследоваться функционально-семантические тождества без привязки к формально-грамматическим соответствиям. Исследуются семантические категории языка, не имеющие специализированных грамматических способов выражения, например, такие как оценочность, интенсивность, норма, чуждость, свобода и др. [7, 13, 5, 11, 4].

Методологическую основу выявления семантических категорий составляет выбор из дискурсивно-кон-текстных употреблений тождественных смыслов, выстраивание формально-семантических объединений по общности категориальных сем. К анализу привлекаются средства всех уровней языка, любые приемы, позволяющие дифференцировать и отождествлять смыслы.

Обнаружение семантических категорий как доминант языкового мышления и способов членения информационного потока составляет предмет когнитивной лингвистики.

Через историю изучения языковых категорий можно проследить историю лингвистики ХХ века.

Список литературы

1. Болотина М.А. Категория контролируемости в семантической структуре глагола // Вестник РГУ им. Канта. 2008. Вып. 2. Филологические науки. - С. 56-60.

2. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. - 173 с.

3. Булыгина Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований, М., 1980. - С. 320-355.

4. Гурин В.В. Взаимодействие категорий воля и свобода (на материале английского языка) // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 16 (307). - С. 48-51.

5. Ефанова Л.Г. Семантическая категория нормы в аспекте структурных составляющих нормативной оценки. Томск, 2012. - 182 с.

6. Кацнельсон С. Д. Типология языков и речевое мышление. Л., 1972. - 215 с.

7. Квашина В.В. Оценочность как языковая категория в современной лингвистике // Историческая и социально-образовательная мысль. 2013. № 5 (21). - С. 250-255.

8. Лангаккер Р. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология. 1997. №4. - 15-38.

9. Матханова И.П. Высказывания с семантикой состояния в современном русском языке. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000. - 149 с.

10. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды военного института иностранных языков. 1945. № 1. - С. 5-17.

11. Пеньковский А.Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987. М.: Наука, 1989. - С. 54-82.

12. Стексова Т.И. Семантика невольности в русском языке: значение, выражение, функции. Новосибирск: Изд. ГПУ, 2002. - 200 с.

13. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. - 172 с.

14. Уорф Б. Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. - С. 5-72.

15. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997. - С. 56-114.

ПОТЕРЯННОЕ ПОКОЛЕНИЕ В РОМАНЕ Р. ОЛДИНГТОНА «DEATH OF A HERO»

Самофалова Анна Сергеевна

Аспирант Тюм ГУ, г. Тюмень

АНОТАЦИЯ

Данная статья посвящена исследованию «потерянного поколения» в литературе на основе концептуального анализа с целью выявления лингвокультурных и ценностных особенностей данного явления. Материалом для исследования служит роман Ричарда Олдингтона «Смерть героя».

ABSTRACT

The article presents the analysis of the «lost generation» in literature on the basis of the conceptual analysis. The purpose of the article is to reveal linguo-cultural and axiological peculiarities of the concept, based on the novel «Death of a Hero» by R. Aldington.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ключевые слова: «потерянное поколение», Э. Хемингуэй, Э. Ремарк, Р. Олдингтон Key words: the «lost generation», E. Hemingway, E. Remark, R. Aldington

Понятие «потерянное поколение» появилось в период между Первой и Второй Мировыми войнами, однако данное определение не имеет четких границ для разъяснения. Яркими представителями данного направления в литературе являлись Э. Хэмингуэй, Э. Ремарк, А. Барбюс, Ф. Фицджеральд и, конечно, Р. Олдингтон. Несмотря на то, что термин «потерянное поколение» не использовался явно в их произведениях, эта группа людей принадлежала к данному течению благодаря стилистическим приемам (например, метонимия, метафора) и отношению к ним, как представителям этой социокультурной общности [2, с. 206]. В своих работах писатели раскрывали жестокость войны, где главных героев мучило чувство одиночества и отторжения, ведь они сражались за неразумие общества [5, с. 141].

Так, например, А. В Глазков выделяет несколько типов «потерянного поколения». В нашем случае мы рассмотрим «Потерянное поколение № 1», которое применимо к нашему материалу исследования. Поколение, к которому относятся молодые люди начала XX века, совсем не готовые к боевым действиям, как физически, так и морально. Впервые это понятие было употреблено Г. Стайн, а ее главную идею Э. Хемингуэй выразил в своих произведениях. Речь шла о людях, научившихся убивать и воевать на поле боя. У них не было образования, не было нормальной жизни, которой они смогли бы насладиться, был только страх перед пулей, перед самим собой и неизведанным. В конце концов, люди, не сумевшие «войти в колею» мирской жизни. После окончания войны возвращение в социум было крайне трудным, поэтому многие «пускались во все тяжкие»: злоупотребляли спиртными напитками и оканчивали жизнь самоубийством [2, с. 205; 6, с. 342]. Что касается Хэмингуэя, как лейтенанта пехотной части, война оставила глубокий след в его жизни. Он стал очевидцем страшной борьбы, где все проблемы решались только войной, а она, в свою очередь, была против всех. Все свои переживания, вызванные военными действиями, он описал в своих книгах [3, с. 19 - 20]. Всемирную известность Э. Хемингуэю принес роман «И восходит солнце» о «неосуществимой любви двух изломанных войной людей, для которых полное счастье уже невозможно».

Компоненты

На примере личной трагедии Джейка и Брет, автор отмечает трагедию всего поколения, которую каждый человек воспринимает по-своему [3, с. 77].

Другой представитель «потерянного поколения» Э. Ремарк, человек, участвовавший на войне, ненавидел ее, и свое отношение отразил в романе «Время жить и время умирать». Ремарк противопоставил нежные чувства, как любовь, доброта, доверие жестокосердности современной цивилизации. За основу он взял именно эти составляющие, чтобы показать, что истинными ценностями будут добро и человечность. Его герои явно представляли «потерянное поколение», так как были не борцами, а жертвами войны. Через персонажей Э. Ремарк хотел показать лицемерие правящих классов и фальшивый патриотизм, вызывавший у писателя явное отвращение. Также, в его романе «Возвращение» главные герои - фронтовики, вернувшиеся после войны. Они еще не влились в ритм обычной жизни, однако чувство враждебности не покидало их по отношению к власти и коренным изменениям в стране [5, с. 139 - 140].

В широком понимании «потерянность» - это «следствие разрыва с системой ценностей и с довоенным представлением о том, какими должны быть тематика и стилистика художественного произведения». Отсюда следует, что во всех произведениях тема «потерянности» представлена как нечто большее, как коэффициент опустелости человека, лишенного привычных действий [6, с. 343].

Чтобы установить некие границы «потерянного поколения», мы рассмотрели исследуемый концепт на материале романа Ричарда Олдингтона «Death of a Hero». Так как понятие «потерянное поколение» появилось в английской литературе, за основу мы взяли английский термин the «lost generation» и разобрали семантику каждого слова, входящую в данное словосочетание.

Проанализировав данные пяти толковых словарей английского языка, мы можем сделать вывод, что есть сходства и различия в лексико-семантических вариантах лексемы lost (потерянный) и лексемы generation (поколение). В Таблице 1 и 2 на пересечении архисем и названий толковых словарей ставятся знаки «+» (если значение слова присутствует в словаре) или «-» (если значение слова отсутствует).

Таблица 1

ния лексемы lost

ApxnceMa Longman Oxford M.-Webster Macmillan Cambridge

Unable to find your way + + + + +

A thing that cannot be found + + + + +

That cannot be created again + + + + -

Unable to understand + + + + +

Wasted + - + + -

Not existing + - + + -

Desperate - - + + -

Helpless - - + - -

Denied - - + - -

Absorbed - - + + -

Killed - - + + -

Таблица 2

Компоненты значения лексемы generation_

ApxnceMa Longman Oxford M.-Webster Macmillan Cambridge

People of the same age + + + + +

The members of a family + - + + -

Period of time between people + + + + +

Архисема Longman Oxford M.-Webster Macmillan Cambridge

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Developed group of things + + + + +

The production of smth + + + + +

A single stage in the history of a family - + + - -

A group of people with similar interests - + - - -

The development of animals - + + - -

С помощью компонентного анализа словарных дефиниций мы выявили наиболее частотные значения лексемы «lost», которые включают в себя следующие компоненты: потерянность, безнадежность, опустошенность и душевное расстройство. Из этого следует, что лексема «lost» включает в себя только отрицательные параметры, которые отражены в словосочетании the lost generation. Что касается лексемы «generation», то в него входит понятие сверстников, потомства, рода и людей, близких по интересам, а также серия новинок.

Важно отметить, что компоненты, входящие в выражение the «lost generation» не ограничиваются данными значениями. Именно поэтому, чтобы акцентировать внимание на неделимость исследуемого выражения его заключают в кавычки [1, с. 204]. Нам удалось найти дефиницию устойчивого словосочетания в Большом академическом словаре русского языка под редакцией А. С. Герда, где «потерянное поколение» толкуется, как «молодое поколение, утратившее идеалы и не нашедшее своего места в обществе» [1, с. 226].

Суммировав все вышесказанное, мы определяем «потерянное поколение» как общность людей, лишенных надежды на светлое будущее в период войны. Ярким примером для подтверждения понятия служит роман Р. Ол-дингтона «Death of a Hero». Стоит упомянуть, что писатель - участник первой мировой войны, поэтому тяжелые воспоминания о пережитом побуждают автора рассказать о действительности военной жизни.

Роман «Death of a Hero» - это антивоенный роман, хотя военным событиям отведено менее его половины. Автор нацелен не только на выявление следствий, но и причин трагедии [7, с. 12]. Таким образом, за основу он взял жизнь Джорджа Уинтерборна и рассказал ее с самого начала. Его отец, Мистер Уинтерборн, был слабохарактерным эгоистом, а мать, Миссис Уинтерборн - заносчивая и высокомерная женщина (the tears Mrs Winterbourne shed were not very natural; Mrs.Winterbourne was exceedingly fickle and quarrelsome, and was always changing friends into enemies) [4, с. 19].

Семейные ценности закладываются семьей, но родители Джорджа оставались далеки от его воспитания, поэтому представление об идеальной семье были искажены (Poor old George! He had such a dislike for his mother that he hadn't seen her five times in the last five years of his life) [4, с. 23].

Отношения родителей сделали Уинтерборна закрытым для себя и для окружающих (having no single person to talk to openly, no one to whom he could reveal himself) [3, с.]; he was left much to himself [4, с. 86]. Герой книги постоянно находился в поиске, он хотел всегда быть самим собою, но из-за фальшивости происходящего, ему постоянно приходилось преклоняться перед империей (he hated the inevitable physical degradation -coarse, heavy clothes ... the plank bed; horribly cooked food. But he accepted and got used to them) [4, с.]. Уинтерборн не хотел воевать (I'm a neutral; don't count on me), поэтому он вел как бы двойную жизнь: повиновался вышестоящим лицам против своей воли (George hated the idea of the O.T.C. - he didn't want to learn to kill and be a thoroughly manly fellow; he resented being ordered about) [4, с. 70]. Джордж Уинтерборн полагал, что

если наступит война, то это будет катастрофа для всей страны (it will be a sort of impersonal, natural calamity, like a plague or an earthquake) [4, с. 182].

Любовные пристрастия можно назвать беспечными в жизни Уитерборна. Его моральные принципы были подорваны, а свободная любовь плавно перешла в распущенность (They were in revolt against the family or domestic-den ethic, that ordained for the procreation of children' attitude) [4, с. 132]. Жена Уинтерборна Элизабет и любовница Фанни создали иллюзию любви, в которую главный герой поверил (Elizabeth took no notice when Funny kissed George) [4, с. 159]. Но вместе с тем, любовь эта быстро угасла, и сильные чувства перетекли в полное безразличие. Элизабет и Фанни вычеркнули Джорджа из своей жизни, в то время как он чувствовал себя виноватым в происходящем (He suffered because he brooded over Elizabeth and Fanny, over the widening gulf he knew was dividing him from them) [4, с. 202].

Жизнь главного героя закончилась за неделю до перемирия, он просто поднялся с земли и был застрелен вражеским орудием. Это была бессмысленная и отнюдь не героическая смерть обычного рядового. Люди не придали особого значения смерти Дж. Уинтерборна, поэтому вместо гроба завернули его в одеяло и британский флаг (No coffins were available, so they wrapped George in a blanket and the Union Jack; The death of a hero; What mockery, what bloody cant!) [4, с. 35].

Анализ исследования «потерянного поколения» на материале романа Р. Олдингтона «Death of a Hero» позволяет нам сказать о том, что главный герой является ярким представителем «потерянного поколения». Такие выражения, как feeling immeasurably guilty; hate-obstinate inside; distrust and bitterness свидетельствуют о неготовности героя к боевым действиям. Джордж Уинтерборн находился в поиске себя, в поиске чего-то лучшего. Через стилистические приемы автор показывает свое отношение к военщине, как бы отторгая ее (he sank deeper in despair; love of death ... to vitality; What dirty trick did you play?) [4, c. 102; с. 170]. По мнению Р. Олдингтона, все жаждали войны, забывая о человечности. Люди становились заложниками войны (You are the servant of the Empire), которые позволили унижать и опускать себя (and like rats we pullulate, and like rats we scramble for greasy prey, and like rats we fight and murder our kin) [4, c. 132].

Таким образом, автор заканчивает свой роман неизбежной смертью главного героя, попавшего нелепо под пулеметный огонь. Рассказывая об одном только убитом, Олдингтон придает главному герою символический смысл. Ведь смерть Уинтерборна - это трагедия целого поколения. Писатель добавляет, что он имеет ввиду «военное поколение», принявшее участие в первой мировой, а это лишь часть молодого поколения [7, с. 27].

Список литературы

1. Большой академический словарь русского языка. Т. 19: Порок - Пресс. / Под ред. А. С. Герда. - М. СПб.: «НАУКА», 2011. - 707 с.

2. Глазков А.В., Глазкова Е.А. В поисках «потерянного поколения» // Язык и речь в синхронии и диахронии: материалы V Международной научной

конференции, посвященной памяти профессора П.В. Чеснокова, 01 - 03 октября 2014 г., Таганрогский государственный педагогический институт имени А.П.Чехова. - Таганрог: изд-во Таганрог. инта имени А.П.Чехова, 2014. - Ч.1. - С. 201 - 211.

3. Кашкин И. А. Эрнест Хемингуэй: критико-биогра-фический очерк. - М.: «Художественная литература», 1966. - 297 с.

4. Олдингтон Р. Смерть героя. Роман. / Предисл. и коммент. Г. Э. Ионкис. - М.: Высшая школа, 1985. - 350 с.

5. Сучков Б.Л. Лики времени. Статьи о писателях и литературном процессе. Т. 2. М.: «Художественная литература», 1976. - 367 с.

6. Толмачев В. М. «Потерянное поколение» и творчество Э. Хемингуэя // Зарубежная литература XX века: Учеб. для вузов / Под ред. Л. Г. Андреева. 2-е

изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2004. - С. 342 - 356.

7. Урнов М. В. Ричард Олдингтон. - М.: «Высшая школа», 1968. - 78 с.

8. Cambridge Dictionaries Online. [Электронный ресурс]. URL: http://dictionary.cambridge.org

9. Longman Advanced American Dictionary - Longman: Pearson Education, 2003. - 1746 p.

10. Macmillan English Dictionary for advanced learners. Oxford Press, 2007. - 1747 p.

11. Meriam - Webster. [Электронный ресурс]. URL: http ://www. merriam-webster. com

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Online Etymology Dictionary. [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com

13. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford University Press, 2002. - 1540 p.

14. R. Chapman Roget's International Thesaurus. Harper Collins, 1992. - 1141 p.

РОЛЬ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВОГО ТИПА РЕЧИ В ПРОЦЕССЕ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА

Сошников Александр Олегович

Канд.фил наук, ассистент кафедры английской филологии, г.Курск

АННОТАЦИЯ

В данной статье исследуются возможности улучшения качества автоматического распознавания речи при помощи обращения к функционально-смысловому типу речи как фактору обуславливающему структурно-семантическую организацию обрабатываемого текста. Принадлежность текста к тому или иному типу речи влечет за собой изменение его интонационного контура, который неразрывно связан с семантической структурой текста. Выявление и соотнесение главных смысловых центров на протяжении всего текста является одним из условий его адекватного анализа и синтеза. ABSTRACT

This article deals with the opportunities ofperformance improvement of natural language processing. A communicative type of speech is regarded as a factor that determines structural and semantic organization of a processed text. Different communicative types of speech specify different intonation contours, that are in turn closely connected with the semantic structure of the text. Adequate analysis and synthesis are attainable, provided the main semantic centres are identified and correlated through the whole text.

Ключевые слова: функционально-смысловой тип речи, автоматическая обработка естественного языка, смысловой центр, интонация, гетерархия.

Key words: communicative type of speech, natural language processing, semantic centre, intonation, heterarchy.

Автоматизация и синтез речи на естественном языке является одним из наиболее перспективных направлений исследований в современной лингвистике. Распознавание спонтанной звучащей речи на лингвистическом уровне осложняется наличием большого числа факторов, влияющих на окончательный вид звукового сигнала, подлежащего автоматической обработке. Его вариативность обуславливается как индивидуальными характеристиками носителя языка, так и лингвистическими параметрами исходного речевого сообщения. Одним из факторов, влияющих на обработку больших потоков текстовой информации, является семантико-синтаксическая составляющая речевого сообщения. Данная составляющая находится в прямой зависимости от коммуникативного намерения говорящего и, следовательно, определяется выбором функционально-смыслового типа речи.

Минимизация информационных потерь при дешифровании звукового сигнала возможна при правильном распознавании совокупности смысловых элементов текста, состоящих из ядра и периферии. Задача осложняется многоуровневой структурой семантических пластов

звучащего текста и вариативностью использования речевых средств для достижения говорящим целей своего высказывания. Следует отметить, что семантические пласты, образуя, на первый взгляд, хаотичную иррациональную модель, по мере развертывания речевого высказывания вступают между собой в тесный контакт, в ходе которого прослеживается определенная закономерность в расположении структурных элементов текста.

На начальной стадии порождения звучащего текста наличие гетерархии смысловых центров, т.е. такого их расположения, при котором отношения между всеми элементами смысловой цепи были бы равноценны, а позиция главных смысловых центров еще не определена, не вызывает сомнений. Приобретая же свой окончательный вид, звучащий текст перестает существовать физически, но отпечатавшись в сознании реципиента, становится образом содержания текста [4, с. 263]. На данном этапе гетерархия смысловых центров, не утратив своего присутствия, отходит на второй план, в то время как для слушателя вырисовывается основная смысловая парадигма всего текста. Главные смысловые центры становятся четко маркиро-