Научная статья на тему 'Популяризация памятников книжной культуры в национальном музее Республики Тыва'

Популяризация памятников книжной культуры в национальном музее Республики Тыва Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
138
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
MUSEUM / MUSEUM EXHIBITION / DRAWING PUBLIC ATTENTION / MONUMENTS OF BOOK CULTURE / RARE ISSUES

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дыртыкоол А. О.

Проанализирован опыт работы Национального музея Республики Тыва (г. Кызыл, Россия) в области популяризации памятников книжной культуры, в частности, отдель-ных экземпляров на тибетском и старомонгольском языках из собственного фонда редких книг. Автором установлен ряд ранее неизвестных источников комплектования музейных коллекций; приводится описание форм экспонирования книжных памятников, наиболее активно практико-вавшихся в советский и постсоветский периоды отечественной истории. Автор обзорно характе-ризует содержание серии экспозиций редких книг, организованных сотрудниками современного Национального музея Республики Тыва: наиболее почитаемые тувинцами буддийские молитвы, книжные издания периода Тувинской Народной Республики (1921-1944 гг.), вновь опубликован-ные источники по истории Тувы и др. музей, экспозиция, популяризация, памятники книжной культуры, редкие издания

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по истории и археологии , автор научной работы — Дыртыкоол А. О.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DRAWING PUBLIC ATTENTION TO MONUMENTS OF BOOK CULTURE IN ALDAN-MAADYR NATIONAL MUSEUM OF THE TYVA REPUBLIC

The paper analyses the experiences of Aldan-Maadyr National Museum of the Tyva Republic (Kyzyl, Russia) in drawing public attention to monuments of book culture; and in particular to issues exemplars in Tibetan and old Mongolian languages from the institutions own rare book stock. The author clarified a question of sources for the museum collection acquisition, describes several forms of exhibitions of monuments of book culture that were very popular in Soviet and post-Soviet period of Russian history. Also, the author characterizes new series exhibitions of monuments of book culture prepared by Aldan-Maadyr National Museum of the Tyva Republic stuff, among them: the most revered by Tuvans (Tuvinians) Buddhist prays, book of Tuvinian People’s Repub-lic (1921-1944), the newest issues on Tuvinian history, etc.

Текст научной работы на тему «Популяризация памятников книжной культуры в национальном музее Республики Тыва»

2. Cienski, A. Pamiçtnikarstwo polskie XVIII wieku. - Wroclaw : [s. n.], 1981. - [No Inf.].

3. Giddens, A. Nowoczesnosc i tozsamosc. - Warszawa : [s. n.], 2001. - [No Inf.].

4. Golçbiowski, B. Azjatyckie odyseje Polakow w swietle ich pamiçtnikow. - Katowice : [s. n.], 2010. -[No Inf.].

5. Gross, J. T. Okupacja sowiecka i deportacja do Rosji w oczach dzieci. - Warszawa : Signum, 1979. -[No Inf.].

6. Lejeune, Ph. Wariacje na temat pewnego faktu. O autobiografii. - Krakow : [s. n.], 2001. - [No Inf.].

7. Kuczynski, A. Syberia. Czterysta lat polskiej diaspory. - Wroclaw : [s. n.], 1993. - [No Inf.].

8. Sieroszewski, W. Od pierwszych sladow polskosci do wojny swiatowej. - Warszawa : [s. n.]. 1928. -[No Inf.].

9. Saryusz-Wolska, M. Modi memorandi. Leksykon kultury pamiçci. - Warszawa : [s. n.]. 2014. - [No Inf.].

Bronislaw А. Golembiewski, Professor University of Security (Poznan, Poland)

POLES AS RESEARCHERS AND CO-FOUNDERS OF CULTURE IN SIBERIA AND COUNTRIES OF CENTRAL ASIA

(BASED ON SELECTED MEMOIR LITERATURE EXAMPLES)

Abstract. The author considers issues arisen in memoire literature written by Poles who were involuntary deported in Siberia for an active participation in rebels against Russian autocracy in the 19 th and the 20th centuries. During the Russian Empire history, near a half of a million Poles were exiled in Siberian territories. Many of deportees continued to pursue their professions and being good-educated persons with advances scientific interests they contributed in development of cultural life of these huge, lowly populated and backward in civilizational aspect lands. Deported Poles were writing personal notes that can be combined in corpus of memoir and autobiographical literature of various genres: memoires, diaries, notes, letters, etc.

The author using some of these materials gives a review of Poles' contribution to development of research in various scientific disciplines, cultural activity in Siberia and counties of Central Asia. The author separates all of these memoirists on persons who were deported in Siberia for participation in the Bar Confederation (1768-1772), for participation in Tadeusz Kosciuszko Uprising, (1794), for participation in the November Uprising (also known as the Polish-Russian War, 1830-1831), for participation in the January Uprising (1863) and on radical antimonarchic socialists at the turn of the 19th and 20th centuries, especially for participation in the Russian revolution (190-1907).

Keywords: a monument, memoir, deportation, exile, forced labour, forced labour camp, cultural sphere development, migration, Polish uprisings.

УДК 094.5:069-35(571.52)

А. О. Дыртык-оол, кандидат исторических наук, доцент Национальный музей имени Алдан-Маадыр Республики Тыва (Кызыл, Россия)

annaojun@yandex.ru

ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ ПАМЯТНИКОВ КНИЖНОЙ КУЛЬТУРЫ В НАЦИОНАЛЬНОМ МУЗЕЕ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА

Аннотация. Проанализирован опыт работы Национального музея Республики Тыва (г. Кызыл, Россия) в области популяризации памятников книжной культуры, в частности, отдельных экземпляров на тибетском и старомонгольском языках из собственного фонда редких книг. Автором установлен ряд ранее неизвестных источников комплектования музейных коллекций; приводится описание форм экспонирования книжных памятников, наиболее активно практиковавшихся в советский и постсоветский периоды отечественной истории. Автор обзорно характеризует содержание серии экспозиций редких книг, организованных сотрудниками современного

Национального музея Республики Тыва: наиболее почитаемые тувинцами буддийские молитвы, книжные издания периода Тувинской Народной Республики (1921-1944 гг.), вновь опубликованные источники по истории Тувы и др.

Ключевые слова: музей, экспозиция, популяризация, памятники книжной культуры, редкие издания.

Национальный музей Республики Тыва - один из старейших научно-исследовательских и культурно-просветительных учреждений края. Из небольшого кабинета он превратился в многофункциональный институт социальной памяти. В настоящее время в нем хранятся и экспонируются уникальные и редкие книги, свидетельствующие о социально-культурном и политическом развитии края с ХУШ и до конца XX в.

К памятникам истории и культуры относятся различные книги ХУП-ХХ вв. на старомонгольском, тибетском и маньчжурском языках. Это такие редкие издания, как «Алмазная сутра», «Золотой блеск», своды «Ганджур», «Данджур» и другие сочинения философского, нравоучительного, религиозного, медицинского и астрологического содержания. Изучение их, знакомство с ними представляет несомненный интерес для людей, увлеченных историей Центральной Азии и Южной Сибири. Их необходимо пропагандировать среди населения, особенно молодого поколения, чтобы они гордились духовным наследием их далеких предков.

В Тувинском музее фонд редкой книги входит в раздел «Письменные источники». В музееведении письменные источники рассматривают как один из основных типов музейных предметов, как средство теоретического, практического и эмоционального познания и освоения мира, как средство музейной коммуникации [1, с. 95]. По мнению Н. И. Решетникова, «редкие книги необходимо рассматривать как памятник историко -культурного наследия, т. к. это связано с памятью о прошлом, памятью, являющейся связующим звеном между прошлым, настоящим и будущим. Эти три состояния человеческого общества сопровождают памятники, сменяющие друг друга в своей последовательности и повторении, ибо будущее для сегодняшнего времени становится настоящим завтра и прошлым послезавтра» [2, с. 95].

Книга как предмет и документ появляется в результате человеческой деятельности, как продукт труда человека. Следовательно, он может быть извлечен из среды бытования. Так, книги и рукописи на тибетском и старомонгольском языках поступили в Тувинский музей в результате закрытия многих буддийских монастырей в 1930-1950-е гг. или были переданы по завещанию бывших владельцев. Книги как музейный предмет обладают такими свойствами, как информативность, аттрактивность, экспрессивность. Они имеют мемориальное значение. На многих из них можно установить авторскую принадлежность, его оригинальность, наличие записе й, автографов и т. п. Но на некоторых из них отсутствуют какие-либо сведения. Поэтому для музейного исследователя становится весьма важным зафиксировать при комплектовании и выявить при научном изучении всю устную и письменную информацию, все связанное с предметом легенды и предания, связи предмета с конкретным лицом.

Наиболее заметную роль в развитии библиотеки Тувинского музея в 1930-1940-е гг. сыграли советские издательства, например, «Новая деревня», Минусинский и Красноярский краеведческие музеи. Книги, плакаты и другие письменные источники характеризовали культурную, экономическую и общественную жизнь в СССР. В 1940-е гг. библиотека музея пополнялась продукцией местного издания: книгами и периодическими журналами, где публиковались материалы научных сотрудников Государственного музея ТНР [3, с. 48-49]. В 2012 г. по решению Научно-методического совета Национального музея РТ библиотека выделила из своего состава фонд редкой книги. В настоящее время насчитывается более 2000 ед. предметов.

Одной из распространенных форм популяризации памятников культуры и истории в музеях являются экспозиции и выставки. Книги, свидетельствующие о культурном развитии тувинского народа, постоянно экспонировались в залах Тувинского краеведческого музея. Так, в 1970-е годы посетитель знакомился с разделом «Народное образование, литература и искусство». Экспонировались учебники, созданные под руководством профессора А. А. Пальмбаха, одного из создателей тувинской письменности. В витрине были показаны ранние издания

Тувинской Народной Республики. Посетители могли познакомиться с рассказами М. Горького, Д. Лондона, произведениями советских авторов, переведенными на тувинский язык. Экспонировались книги тувинских писателей С. Сарыг-оола, С. Пюрбю, О. Саган-оола, Б. Ховенмея и др. [4, с. 50-51]

В 2011 году в новом здании музея, открытом в 2008 году, к 90-летию со дня образования Тувинской Народной Республики создана новая экспозиция. Научная концепция разработана Ш. М. Ондар, работавшей заведующей отделом истории. Интересны разделы, посвященные культурному развитию молодого государства за 23 года своего существования.

Создание тувинской письменности на латинской основе в 1930 г. положило начало культурной революции в Туве. Кружки по ликвидации неграмотности создавались не только для детей и молодёжи, но и для взрослого населения. В местной типографии выпускались буквари. В настоящее время эти книги стали раритетами. Уникальными экспонатами являются книги «Тыва ужуктун дуруму» (Правила тувинского письма), «Улуг улус коор ужук» (Букварь для взрослых), Тувинско-русский словарь, учебник для начальных классов (Эге школага ооренир ужук). Благодаря великим трудам советских и тувинских ученых и педагогов эти книги помогли населению овладеть национальной письменностью.

Экспозиционные материалы свидетельствуют об организации издательского дела. В 19301940-е гг. выпускались избранные труды молодых писателей и поэтов Тувы: это С. А. Сарыг-оола, С. Самба-Люндупа, С. Тока, О. Саган-оола и других. В 1937 г. в Туве проводились Пушкинские дни, где выявились талантливые литераторы, ставшие впоследствии известными поэтами и писателями. [2, с. 283] В разделе «Культура ТНР» экспонируется единственный экземпляр - коллективный перевод «Капитан уруу» («Капитанская дочь» А. С. Пушкина).

В начале 1940-х годов в ТНР проводится работа по укреплению обороноспособности страны. Создаются отряды народного ополчения. Юноши и девушки овладевают основами военного дела. Об этом свидетельствуют книги «Станоктуг пулемет болгаш ону ажыглаары» (Станковый пулемет и его использование), «Адыгжы херээнин дугайында айтылга. Винтовка» (Инструкция по военному делу. Винтовка) и др. Представлены материалы о вероломном нападении фашистской Германии на территорию Советского Союза. Экспонаты рассказывают о зверствах фашистов. Например, в витрине представлена книга Ильи Эренбурга «Фашистские мракобесы».

В 2014 г. в одном из залов музея открыта новая экспозиция «Тува - молодость древнего края», посвященная 100-летию единения России и Тувы, 70-летию со дня вхождения ТНР в состав СССР. Автор научной концепции - старший научный сотрудник отдела истории С. С. Ту-луш. В одной из витрин представлен комплекс материалов, посвященных видному государственному и партийному деятелю С. К. Тока, который известен как народный писатель и основоположник тувинской литературы. Показаны его книги «Слово арата», переведенные на многие языки мира, «Чего отец не видел - сын увидит», где отражены исторические процессы, происходившие в Советской Туве. Небольшой уголок, посвященный школьному образованию, напоминает советское школьное детство: школьная парта, форма, учебники, ручки. Также посетителю представлена инсталляция о переходе тувинских аратов на оседлость: это европейская мебель, бытовые предметы и, конечно, множество книг в книжном шкафу. Новым подходом является показ кабинета председателя колхоза, с непременными атрибутами организатора колхозного движения: старенький телефон, счеты, местные газеты, в шкафу имеется собрание сочинений В. И. Ленина, на стене вымпел «Передовик производства».

1990-е годы были напряженными и трудными для нашей страны и республики. Меняется политическая система. Создается институт президентства в стране и Туве. В экспозиции показаны книги о новой Туве: о первой Конституции РФ, о первых выборах Президента России, о посещении Тувы его Святейшеством Далай-Ламой XIV и др. В разделе «Современная Тува» представлен труд нашего земляка, Героя России С. К. Шойгу - Тувинская антология «Урянхай. Тыва дептер» в 7 томах, иллюстрированный альбом «Черно-белая Тува».

На выставке «Буддизм в Туве» экспонируются книги - сутры на тибетском и старомонгольском языках. Известно, что буддийские монастыри были центрами просвещения, т. к. при них

функционировали школы, где ученики осваивали иностранный язык, тем самым не только заучивали молитвы, но и изучали историю, философию, медицину. Представлены самые распространенные сутры, которые имелись почти во всех семьях и читались при всех жизненных обстоятельствах для предотвращения болезни и несчастья и для умножения скота и богатства.

Книга-сутра Аштасахасрика праджняпарамита в Туве известна как Чадамба и сильно почитается верующими. Считается, что после его прочтения с большой верой устраняются все неблагоприятные обстоятельства. Этот текст входит в шесть «материнских» сутр Праджняпара-миты, в нем Будда излагает учение о Шуньяте и практическое учение достижения Пробуждения (состояния Будды/ Имеются информации о медицине, о пользе изучения и практики в книге, известной в Туве как «Алдын-Херел». В культовом отношении этот текст используют для увеличения богатства, достатка, семейного благополучия.

В витрине показана книга Сундуй; это собрание из разных текстов учений Будды. Она составлена великим тибетским ученым и переводчиком Джонанг Таранатхой. В Туве верующие с большим благоговением почитают и просят лам провести ритуалы, связанные с этим текстом. Этот текст используется в устранении различных препятствий в жизни человека. Сундуй также продлевает жизнь. «Алмазная сутра» известна как Доржу - Чотпа среди тувинцев и является одной из самых известных и почитаемых сутр в Туве. Она относится к кратким «дочерним сутрам» Праджняпарамиты, где Будда излагает суть доктрины Запредельной мудрости, постигающей природу всех феноменов Шуньяту.

Изучение редкой книги в музее - сравнительно новое направление в его деятельности. Национальный музей РТ на сегодняшний день, как библиотеки и архивы, является обладателем редких книжных собраний.

Список литература

1. Российская музейная энциклопедия : в 2 т. / Рос. ин-т культурологии Мин-ва культуры Рос. Федерации и Рос. академии наук; редкол.: В. Л. Янин (пред.) [и др.]. - Москва : Прогресс, Рипол Классик, 2001. -Т. 2 : Н-Я. - 436 с.

2. Решетников, Н. И. Музееведение : курс лекц. - Москва : Изд-во Моск. гос. ун-та культуры и искусств, 2000. - 179 с.

3. Дыртык-оол, А. О. История библиотеки Национального музея Республики Тыва в 1930-1940-е гг. // Библиотеки в жизни общества, развитии науки и образования : матер. междунар. науч.-практ. конф. (г. Кызыл, 22-23 сент. 2004 г.). - Кызыл : КТЦ «Вариант», 2004. - С. 48-49.

4. По залам музея : крат. путеводитель. - Кызыл : Тувкнигоиздат, 1977. - 78 с.

Anna О. Dyrtyk-ool, Ph. D. in History, Assosiate Professor Aldan-Maadyr National Museum of the Tyva Republic (Kyzyl, Russia)

annaojun@yandex.ru

DRAWING PUBLIC ATTENTION TO MONUMENTS OF BOOK CULTURE IN ALDAN-MAADYR NATIONAL MUSEUM OF THE TYVA REPUBLIC

Abstract. The paper analyses the experiences of Aldan-Maadyr National Museum of the Tyva Republic (Kyzyl, Russia) in drawing public attention to monuments of book culture; and in particular to issues exemplars in Tibetan and old Mongolian languages from the institutions own rare book stock. The author clarified a question of sources for the museum collection acquisition, describes several forms of exhibitions of monuments of book culture that were very popular in Soviet and post-Soviet period of Russian history. Also, the author characterizes new series exhibitions of monuments of book culture prepared by Aldan-Maadyr National Museum of the Tyva Republic stuff, among them: the most revered by Tuvans (Tuvinians) Buddhist prays, book of Tuvinian People's Republic (1921-1944), the newest issues on Tuvinian history, etc.

Keywords: a museum, a museum exhibition, drawing public attention, monuments of book culture, rare issues.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.