Научная статья на тему 'Понятийный аппарат концептуализации в теории языка: общая характеристика'

Понятийный аппарат концептуализации в теории языка: общая характеристика Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
990
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / КОНЦЕПТ / ЯЗЫКОВАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / ТЕРМИН / НЕТЕРМИН / КАТЕГОРИЗАЦИЯ / CONCEPTUALIZATION / A CONCEPT / LANGUAGE CONCEPTUALIZATION / A TERM / A NON-TERM / CATEGORIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аксютенкова Людмила Геннадьевна

Охарактеризован понятийный аппарат концептуализации (на примере экономической когнитивной сферы). Исследована корреляция понятий «концептуализация», «концепт», «термин», «нетермин». Предложено свое определение концептуализации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The notional apparatus of conceptualization (evidence from economic cognitive sphere) is characterized. The correlation of the conceptualization, a concept, a term, a non-term notions is investigated.

Текст научной работы на тему «Понятийный аппарат концептуализации в теории языка: общая характеристика»

ФШМШШЕ ИНУ ки

ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ

В ТЕОРИИ ЯЗЫКА: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Л. Г. Аксютенкова

THE NOTIONAL APPARATUS OF CONCEPTUALIZATION IN LANGUAGE THEORY: GENERAL CHARACTERISTIC

Aksiutenkova L. G.

The notional apparatus of conceptualization (evidence from economic cognitive sphere) is characterized. The correlation of the "conceptualization", "a concept", "a term", "a non-term" notions is investigated.

Key words: conceptualization, a concept, language conceptualization, a term, a non-term, categorization.

Охарактеризован понятийный аппарат концептуализации (на примере экономической когнитивной сферыЫ). Исследована корреляция понятий «концептуализация», «концепт», «термин», «нетермин». Предложено свое определение концептуализации.

Нлючевы/е слова: концептуализация, концепт, языковая концептуализация, термин, нетермин, категоризация.

УДК 81'37

Концептуализация мира - сложный и многофакторный лингвистический процесс, который до сих пор в теории языка не нашел своего однозначного решения. В настоящее время приоритетным направлением в лингвистической науке считается выявление и интерпретация когнитивных механизмов, превалирующих в исходной форме в различных видах когнитивных процессов и являющихся принципиально важными для изучения и понимания человеческого сознания и его познавательной деятельности.

Термин «концептуализация» применяется в самых различных областях науки: лингвистике, логике, философии, экономике и др. Означенный процесс является определенной формой структуризации научного знания, и поэтому для теории языка, как и для любой области науки, стратегически важно четко дефинировать его, установить взаимокорреляцию со смежными понятиями, такими как: концепт, термин, нетермин.

В теории языка термин «концептуализация» трактуется крайне неоднозначно. В основном под ней понимается процесс систематизации и структуризации накопленных в процессе эволюции человечества знаний об окружающем мире и вербализованном оформлении интерпретации образов и ассоциаций.

Нам близка позиция С. Г. Воркачева, который считает, что концептуализация -это совокупность приемов семантического представления плана содержания лексической единицы, различная в разных культурах (5).

Л. Г. Аксютенкова

Понятийный аппарат концептуализации в теории языка: общая характеристика

Характерно, что изменения в общественно-политической и социально-экономической жизни общества обусловливают существенные изменения и в языке и речи, так как язык является уникальным коммуникативным средством, фиксирующим, отражающим и выражающим не только сознание и интенции личности, но и любые изменения в жизни общества. «Язык является основной общественно значимой (опосредованной мышлением) формой окружающей человека действительности и самого себя, т. е. формой хранения знаний о действиительности (эпистемическая функция), а также средством получения нового знания о действительности (познавательная или когнитивная функция)» (10). «По проблеме соотношения понятий «язык» и «речь» в лингвистике (как в отечественной, так и зарубежной) выявляются разные точки зрения. Впервые на их взаимосвязь и взаимодействие указал Ф. де Соссюр: «Без сомнения, оба эти предмета тесно между собою связаны и друг друга взаимно предполагают: язык необходим, чтобы речь была понята и производила свое действие; речь же в свою очередь необходима для того, чтобы установился язык; исторически факт речи всегда предшествует языку... Наконец, явлениями речи обусловлена эволюция языка. Таким образом устанавливается взаимосвязь между языком и речью: язык одновременно и орудие и продукт речи» (13).

Л. Ю. Буянова в работе «Терминологическая деривация в современном русском языке» выделяет два направления в подходе к данной корреляции понятий. О. С. Ах-манова, А. Гардинер, Л. Р. Зиндер, Т. П. Ломтев, А. И. Смирницкий и др., опираясь на тезис Ф. де Соссюра, что язык и речь совершенно различные понятия, разграничивают их по достаточно общеметодологическим и лингвистическим основаниям: система средств общения -реализация этой системы; совокупность элементов в парадигматическом пространстве - их совокупность в синтагматическом пространстве; сущность - явление; системное - несистемное; узуальность -

окказиональность; средство - цель; код -обмен сообщениями и т. д.

Представители следующего направления, среди которых В. А. Звегинцев, Е. М. Галкина-Федорук, А. М. Моисеев и др., жестко не противопоставляют и не отождествляют язык и речь. Они квалифицируют их как две стороны одного явления, характеризующиеся взаимодополняющими и взаимосвязанными свойствами (1).

«Язык тем и отличается от всех прочих. систем, что неразрывно связан с речью. Именно в силу наличия этой связи он наряду с семантикой и синтагматикой обладает еще и прагматикой» (8)1.

В этой связи актуальна позиция Т. Лукманна: «Роль языка как связующего промежуточного звена между различными уровнями реальности настолько важна, что заслуживает самого детального рассмотрения» (12).

Исследуя терминологическую концептуализацию экономической когнитивной сферы, считаем целесообразным отметить, что в условиях общемировой глобализации на протяжении последних восьми лет наблюдается устойчивая тенденция к сближению экономических систем разных стран, в частности России, Европы и США. Это не могло не найти свое отражение в русской и английской экономических картинах мира. Количество заимствований экономической терминосистемы россиян растет (по сравнению с результатами исследований в 2002 году, количество заимствований выросло в 1,73 раза; основной источник - английский язык). Концепты «Рынок», «Финансы», «Кредит», «Страхование», «Деньги», «Биржа» становятся доминирующими и в русской экономической когнитивной сфере.

Таким образом, описанная роль языка особенно важна в процессах взаимокорреляции языка и общества, репрезентации экономической картины мира в условиях дальнейшей модернизации и

1 Буянова Л. Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке (метаязыковой аспект). Краснодар, 1996. С.24-25.

глобализации российской и мировой экономики.

Развивая теорию концептуализации, считаем, что наряду с разработкой семантики концептов, что является приоритетным направлением в современных работах по теории языка, также принципиально важно изучение деривационных процессов, имеющих место при образовании концептов. Данное утверждение базируется на позиции Л. Ю. Буяновой о том, что принцип приоритетности понятийно-концептуального семи-озиса - основа терминологической деривации любого языка науки, а это, в свою очередь, «обусловливает как семантическую, семиотическую, так и структурно-функциональную аспектность всех лингвистических ингредиентов, образующих деривационную систему научного континуума» (2).

В рамках проводимого нами исследования плодотворна и актуальна теория Е. С. Кубряковой, что целесообразно рассматривать концептуализацию как «живой процесс порождения новых смыслов». В свете данной интерпретации означенного процесса когнитолог начинает работать над вопросами об образовании новых концептов, как порождение нового концепта лимитируется уже существующими концептами в концептуальной системе и т. д.

При изучении концептуализации и категоризации мира, продолжает автор, нам постоянно приходится сталкиваться с разными наборами концептов и совокупностями категорий, что приводит к тому, что возможность дескриптировать одно и то же различными способами - это неотъемлемое свойство языка, выходящее за рамки простой синонимии (11).

Наши исследования показали, что объективная действительность концептуализируется пошагово:

1) объект окружающей нас действительности объективируется, наполняется определенным смыслом, что приводит к зарождению в мозге человека соответствующего концепта;

2) при дальнейшем поступательном движении, объем воспринимаемой информации увеличивается, и вследствие чего ко-

личество концептов множится и складывается в конкретные концептуальные структуры и системы;

3) осмысление полученной в концепт-ной форме информации, приводящее либо к вербализации концептов, либо к переосмыслению и порождению новых смыслов.

Немаловажным аспектом изучения концептуализации и концептов в теории языка представляется теория информации. Получаемая из опыта информация о мире в виде различных взаимосвязанных образований (конструкций) хранится в памяти человека. Это «знание» структурировано в специальные системы.

Концептуализацию можно рассматривать и как способ, при помощи которого осуществляется вербализация действительности. Следовательно, одна и та же окружающая действительность разными людьми опытным путем познается по-разному, что приводит к вариативности в семантической, лексической и грамматической системах языков.

В настоящее время в теории языка в связи с исследованием о мире существует термин «фрейм» (структура знаний, представляющая собой пакет информации об определенном фрагменте человеческого опыта (объекте, ситуации), состоит из слотов, количество которых соответствует количеству элементов, выделяемых в конкретном фрагменте опыта).

Наряду с ним для обозначения различных пластов знаний о мире существуют и такие термины как «схема», «база», «сцена», «сценарий», «глобальная модель», «когнитивная модель», «скрипт».

С учетом выбранной нами научной проблематики, специфики языкового материала в качестве одного из базовых понятий и терминов мы анализируем концепт, являющийся основным результатом и средством языковой концептуализации мира и экономический термин как результат и средство концептуализации экономической картины мира.

Нам в этой связи близка позиция В. И. Карасика, состоящая в следующем: «Концептуализация действительности осу-

Л. Г. Аксютенкова

Понятийный аппарат концептуализации в теории языка: общая характеристика

ществляется как обозначение, выражение и описание. ... А описание концепта - это специальные исследовательские процедуры толкования значения его имени и ближайших обозначений» (9).

«Концептуализация действительности, основанная на восприятии, приводит к появлению понятий, формой зарождения которых являются представления. Конденсируя признаки, присущие различным объектам, понятия подвергаются оценке, которая при своем осуществлении в определенном культурном пространстве способствует превращению понятий в концепты» (6). В концепте как многомерном ментальном образовании концентрируются результаты освоения человеком мира.

Рассматривая и характеризуя понятийный аппарат концептуализации в теории языка, считаем целесообразным подчеркнуть статус экономического термина как одного из важнейших ментально-когнитивных средств языковой концептуализации действительности, в частности в формировании языковой картины мира в русском и английском языках.

Вопрос о том, что же собственно представляет собой термин как знак и единица языка, какое место занимает он в лексической системе языка, каковы его функции и свойства, поднимают в теории языка такие исследователи, как Д. С. Лотте, В. П. Даниленко, А. И. Моисеев, Л. Ю. Буя-нова, Л. И. Донецких, В. И. Жук, И. М. Кобозева, Г. Я. Солганик, Л. О. Чернейко, А. А. Реформатский и другие, что широко представлено в научной литературе.

«Многообразие описаний и определений термина весьма наглядно отражается в перечне родовых понятий, через которые он определяется:

- словесный комплекс;

- специальный объект;

- специальное понятие;

- языковой знак;

- слово;

- специальное слово;

- словесный комплексный мотивированный знак;

- лексикализованное сочетание;

- сокращение;

- функция;

- член терминологической системы;

- единство знака и понятия;

- лексическая единица» (14).

Наличие значительного количества

трактовок термина (более 2000) свидетельствует о сложности выработки универсального определения данного понятия.

В теории языка установлено, что термины, как особые специальные слова ограничены своим особым назначением, своей функцией. Они должны быть однозначными, так как призваны выражать строго определенное понятие в конкретной научной области.

Термин - «слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Термин входит в общую лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы» (3).

Термин не может существовать отдельно от понятия, тем самым он семантически парадигматичен, т. е. соотнесен с определенным понятием в конкретной терминологии.

Термин не может существовать без дефиниции. «Словесное определение термина (собственно дефиниция) - это объяснение его значения, закрепляющее в данной тематической области результаты того или иного анализа определяемого понятия и выявляющее его место среди других понятий данной тематической области» (15). Для того чтобы наполнить словарную дефиницию адекватным содержанием и обеспечить ее понятийно-смысловую полноту и точность, следует провести предварительный логико-понятийный анализ терминологии. Именно логико-понятийный анализ структурирует словарную статью по форме и по содержанию, определяет ее семантическую наполняемость. Логико-понятийный анализ также позволяет унифицировать терминологическую дефиницию и тем самым развивать соответствующий метаязык.

Многие терминологи рассматривают термин как знак особого типа, который относит буквенную (графическую) оболочку со специальным понятием. Специфика дефинитивного описания терминоединицы состоит в том, что определение обозначаемого ею понятия осуществляется через соотнесение данного понятия с другими специальными понятиями, что является своего рода отражением терминологической когнитивной системы.

Знать и понимать научное понятие -значит овладеть его содержанием, оперировать его отличительными признаками, что содержится в словарных дефинициях.

Считаем целесообразным отметить, что каждая экономическая терминоединица имеет вполне определенное место в экономической терминосистеме, которое непосредственно зависит от локуса, занимаемого обозначаемым им понятием в общей системе экономических понятий. Именно поэтому необходимо уделять должное внимание классификации терминов и когниций, установлению внутренних связей между ними.

«Хорошие» терминоединицы должны быть «отделены» от полисемии, экспрессивности и, следовательно, от семантических процессов обычных нетерминологических слов русского литературного языка. Однако не следует думать, что между термином и обыденным словом нет никакой связи. Несмотря ни на что, терминологии-ческая единица (в данном исследовании -рыночно-экономическая) является звеном терминологии, которая, в свою очередь, представляет собой метаязыковую субстанцию в рамках русского общелитературного языка.

Как показывают наши наблюдения, в языке и логике существует противопоставленность понятий «термин» -«нетермин». Эта оппозиция базируется в основном на фундаментальном аспекте -фиксации различий в семантической и логико-понятийной структуре лексических единиц, на противопоставленности их дифференциальных видов, корреляции по таким основаниям, как:

- «когнитивная сущность, гносеологическая специфика и интенциональность термина;

- роль термина в процессах адекватного воспроизведения в сознании субъекта науки максимально полного представления о данном гносеологическом объекте (понятии);

- его операциональная мобильность в понятийной плоскости: «если нет термина, то невозможно или во всяком случае чрезвычайно затруднено оперирование с соответствующими понятиями...» (7);

- «отнесенность номинативных терминологических функций к научной сфере, а нетерминов - к бытовой;

- отношения взаимной понятийно-гносеологической гармонии терминов определенного фрагмента научного континуума;

- отражение процессов и результатов терминообразования в сфере экзистенции и функционирования терминов - в письменном научном тексте -синхронно с моментом появления термина, в то время как факты словообразования, словотворчества находят свое воплощение и фиксацию в более «свободных», менее контролируемых условиях;

- репрезентация термином (как единицей материализации понятия) концептуально-гносеологического спектра всех информационно-ассоциативных связей и отношений, когнитивных структур с исключительной логической последовательностью, в отличие от других классов лексики (нетерминов) и т. д.» (1).

Все эти признаки в совокупности и образуют, отражают понятие «термин», определяют его лингвистическую сущность и параметральность.

Таким образом, можно предположить, что нетермин способен выступать синонимом слова, т. е. репрезентировать с ним одно и то же понятие. «Общеизвестно, что, прежде всего, слово исполняет номинативную, или дефинитивную, функцию, т. е. является средством четкого обозначения, и тогда оно - простой знак, или средством логического определения,

Л. Г. Аксютенкова

Понятийный аппарат концептуализации в теории языка: общая характеристика

тогда оно - научный термин» (4). С учетом существующих принципиальных различий в системах понятий термин - нетермин считаем целесообразным отметить, что между ними происходит постоянный функционально-семантический обмен.

Обычные слова, приобретая и реализуя новые дефиниции, становятся терминами, их значения специализируются и ограничиваются новой научной сферой функционирования; слово утрачивает свою прежнюю полисемичность, стремясь к однозначности, которая является неотъемлемым свойством научного термина. Не является исклюю-чением в этой связи и экономическая терминология.

Таким образом, рассматривая концептуализацию как метод концептологии, имеющий двоякую структуру способа и процесса, учитывая существующие дефиниции, мы предлагаем свое видение данного лингвистического феномена.

Концептуализация - это набор специи-фических действий для исследования и дескрипции когнитивной деятельности человека, заключающихся в перцепции и интерпретации информации об окружающей действительности и приводящей к формированию концептов и концептуальных систем.

ЛИТЕРАТУРА

1. Буянова Л. Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке (метаязыковой аспект). — Краснодар, 1996. — С. 24—26.

2. Буянова Л. Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитивность, семиотичность, функциональность. — Ставрополь, 2010. — С. 3.

3. Васильева Н. В. Термин //БЭС. — 1998. — С. 508-509.

4. Виноградов В. В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.

5. Воркачев С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии //Аспекты метакомму-никативной деятельности: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3. — Воронеж, 2002. — С. 79—96.

6. Дорофеева Н. В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков). — Волгоград, 2002.

7. Дрезен Э. К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация. — М., 1936а.

8. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. — М., 1967.

9. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. — Волгоград, 2002.

10. Кибрик А. Е. Язык //БЭС. — 1998. — С. 604— 606.

11. Кубрякова Е. С. Язык и значение. На пути получения знаний о языке // Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. — М., 2004.

12. Лукманн Т. Конструирование языка в повседневной жизни // Концептуализация и смысл. — Новосибирск, 1990. — С. 120—138.

13. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. — М., 1977.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14. Табанакова В. Д. Идеографическое описание научной терминологии. — Тюмень, 1999.

15. Шелов С. Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — М., 1995.

Об авторе

Аксютенкова Людмила Геннадьевна, Кубанский государственный университет, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей, соискатель кафедры общего и славянорусского языкознания. Сфера научных интересов -экономическая терминология. ШшПа! [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.