Научная статья на тему 'ПОЛОЖЕНИЕ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ (ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)'

ПОЛОЖЕНИЕ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ (ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
339
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКИ ФИНЛЯНДИИ / ИСТОРИЯ ФИНЛЯНДИИ / ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК / ФИНЛЯНДСКИЙ ВАРИАНТ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА / СВЕКОМАНИЯ / ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ШВЕДСКИЙ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Куцоба Ольга Сергеевна, Колесников Дмитрий Евгеньевич

В статье рассматривается проблема положения шведского языка в Финляндии на протяжении истории страны. Особое внимание уделено процессу изменения роли шведского языка в общественно-политической и культурной сферах жизни Финляндии. В статье определяются причины становления шведского языка как языка власти, культуры и просвещения в период шведского владычества над финно-угорскими землями. Обосновываются причины постепенной утраты позиций шведского языка и укрепления положения финского языка после вхождения Финляндии в состав Российской Империи. Подчёркивается роль шведского языка в пробуждении и развитии национального самосознания в финляндском обществе. Рассматриваются аспекты, влияющие на современное положение шведского языка в республике. Авторы приходят к выводу о том, что сохранение положения шведского языка является исторической традицией, гарантирующей стабильность в обществе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE POSITION OF SWEDISH LANGUAGE IN FINLAND (HISTORICAL ASPECT)

The article touches upon the issue of the position of Swedish language throughout the history of Finland. Particular attention is paid to the process of changing the role of Swedish language in the social, political and cultural spheres of life in Finland. The article defines the reasons for the formation of Swedish as the language of power, culture and enlightenment during the period of Swedish rule over the Finno-Ugric lands. The reasons for the gradual weakening of Swedish language popularity and the development of Finnish language influence after the entry of Finland into the Russian Empire are substantiated. The role of Swedish language in the awakening and development of national identity in Finnish society is emphasized. The aspects influencing the current position of Swedish language in the Republic are considered. The authors come to the conclusion that the Swedish language preservation is a historical tradition that guarantees stability in society.

Текст научной работы на тему «ПОЛОЖЕНИЕ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ (ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)»

УДК: 394

DOI: 10.48612/rg/RGW.21.18

О. С. Куцоба, Д. Е. Колесников

ПОЛОЖЕНИЕ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА В ФИНЛЯНДИИ (ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

КУЦОБА Ольга Сергеевна - студентка 1 курса магистратуры Высшей школы международных отношений Гуманитарного института. Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого; ул. Политехническая, 29, Санкт-Петербург, 195251, Россия; e-mail: kutsoba.os@edu.spbstu.ru

КОЛЕСНИКОВ Дмитрий Евгеньевич - старший преподаватель Высшей школы международных отношений Гуманитарного института. Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого; ул. Политехническая, 29, Санкт-Петербург, 195251, Россия; e-mail: kolesn_de@spbstu.ru

В статье рассматривается проблема положения шведского языка в Финляндии на протяжении истории страны. Особое внимание уделено процессу изменения роли шведского языка в общественно-политической и культурной сферах жизни Финляндии. В статье определяются причины становления шведского языка как языка власти, культуры и просвещения в период шведского владычества над финно-угорскими землями. Обосновываются причины постепенной утраты позиций шведского языка и укрепления положения финского языка после вхождения Финляндии в состав Российской Империи. Подчёркивается роль шведского языка в пробуждении и развитии национального самосознания в финляндском обществе. Рассматриваются аспекты, влияющие на современное положение шведского языка в республике. Авторы приходят к выводу о том, что сохранение положения шведского языка является исторической традицией, гарантирующей стабильность в обществе.

ЯЗЫКИ ФИНЛЯНДИИ; ИСТОРИЯ ФИНЛЯНДИИ; ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК; ФИНЛЯНДСКИЙ ВАРИАНТ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА; СВЕКОМАНИЯ; ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ШВЕДСКИЙ

Для цитирования: Куцоба О.С., Колесников Д.Е. Положение шведского языка в Финляндии (исторический аспект) // Россия в глобальном мире. 2021. № 21 (44). С. 81-91. DOI: 10.48612/rg/RGW.21.18

Шведский язык является одним из двух национальных языков в Финляндии и единственным официальным на Аландских островах,

© Куцоба О. С., Колесников Д. Е., 2021

автономной территории в составе республики. Несмотря на то, что локализация распространения шведского языка ограничивается лишь частью южного и западного побережья Финляндии, и обязательность его изучения в школах для всех граждан страны в настоящий момент нередко ставится под сомнение, роль этого языка в истории и культуре Финляндии исключительна, и её не следует недооценивать.

Актуальность темы исследования не вызывает сомнений, так как в настоящее время шведский язык является одним из двух государственных языков Финляндии, несмотря на то что прошло более двух столетий с тех пор, как Финляндия перестала быть частью Шведского королевства.

Главной целью данной работы является исследование процесса изменения положения шведского языка на протяжении истории Финляндии.

Для достижения данной цели следует:

1. Изучить процесс проникновения шведского языка на территорию современной Финляндии и оценить его роль в период шведского владычества;

2. Выявить изменения в языковой политике, произошедшие в период национального пробуждения и становления независимости Финляндии;

3. Определить современное положение шведского языка в Финляндии.

В основе методологии исследования лежат такие теоретические методы научного познания, как анализ и обобщение научно-исследовательских материалов, взятых из открытых источников, а также использование эмпирических методов описания и объяснения.

Примерно в XI веке шведский язык выделился из древнескандинавского языка, который до того момента являлся общим для жителей земель, населяющих территории современной Швеции, Дании и Норвегии [1]. В том же веке началась активная шведская экспансия восточного побережья Балтийского моря.

В результате первого крестового похода на Финляндию, который принято датировать 1157 годом, под предводительством короля Эрика IX, на землях, заселённых финно-угорскими племенами, образовалась колония «Нюланд» или «Новая земля», центром которой стал город Або (Турку).

Это положило начало распространению шведского языка в Финляндии. В результате второго и третьего крестовых походов, которые были совершены в XIII веке с целью противодействия растущего влияния Новгорода и укрепления Шведского королевства на Балтике, были основаны ещё два крупных центра, куда съезжалось шведоязычное население: Борго (Порвоо) и Выборг. Або стал религиозным центром, там был возведён Кафедральный собор [1].

В это время шведский язык был языком администрации, именно на нём выпускались указы и распоряжения. Также он был распространён среди переехавших из Швеции крестьян, которые расселялись в основном вдоль побережья Финского и Ботнического заливов на менее плодородных землях, незанятых финно-угорскими племенами.

В ходе Реформации, процесс которой начался в Финляндии в 1520-х гг., Библия и церковные богослужения переводились с латыни на национальные языки. Поскольку финский язык на тот момент не имел письменности и представлял собой совокупность устных наречий финно-угорских племён, шведский язык в Финляндии стал единственным церковным языком. Однако Реформация послужила толчком для создания письменного финского языка. Благодаря священнику из Або Микаэлю Агриколе в 1540-х гг. был издан первый финский букварь, им же был переведён на финский Новый Завет. Но, несмотря на появления финской письменности, финский язык не использовался административно-законодательными органами, он был ограничен сугубо религиозной сферой, и долгое время на нём говорили лишь простолюдины [1].

Пик шведского великодержавия пришёлся на XVII век, тогда для эффективного управления многократно увеличившейся территорией государства требовалось расширение административного аппарата. Для обучения будущих чиновников, судей и церковнослужителей. Так в 1640 г. было основано первое высшее учебное заведение Финляндии - Королевская Академия Або. Преподавание в Академии велось на шведском языке, точно так же, как это было в начальных школах и лицеях. Таким образом, языковой барьер ограничивал доступ к получению образования для финноязычного населения, а шведизированная образованная часть населения Финляндии отрывалась от народной культуры [2].

Тем не менее, образованными кругами финляндского общества всё чаще велись поиски корней финского народа, его места в истории. В начале XVIII века зародилось феннофильское культурное течение. Его представитель Даниэль Юслениус обосновывал исключительность финского народа и финского языка в своей диссертации «Старый и Новый Турку», опубликованной в 1700 г. Это исследование можно считать ответом на великодержавные идеи об исключительности Швеции, высказанные Улофом Рудбеком старшим в его многотомном труде «Атлантида», впервые выпущенном в 1677 г. [2].

Во второй половине XVIII века в Финляндии распространились идеи Просвещения, которые только укрепили интерес к финской истории и культуре во многом благодаря деятельности «отца финской историографии» Хенрика Габриэля Портана. Он основал первую в Финляндии газету, выпускавшуюся на шведском языке, «Абоские известия», благодаря которой финны осознали важность гласности и публичного обсуждения насущных проблем.

Вхождение Финляндии в состав Российской империи в 1809 г. ознаменовало новый этап в финской истории, где шведский язык начал постепенно утрачивать свои позиции.

Для закрепления за собой приобретённых территорий российские власти должны были отчуждать финнов от Швеции. Политический и культурный центр Финляндии стал географически ближе к России: столица и университет переносились из Або (Турку) в Гельсингфорс (Хельсинки). В первой половине XIX века российские власти активно поддерживали финское национальное движение и развитие финского языка.

В середине XIX века вдохновители финского национального движения - фенноманского движения - Адольф Арвидссон и Йохан Снельман активно продвигали в своих трудах идеи развития финского языка, уравнивания финского языка в правах со шведским, и необходимости появления финноязычной интеллигенции.

Благодаря творчеству Йохана Рунеберга, написавшего, в частности, на шведском языке стихотворение «Наш край», ставшего впоследствии гимном Финляндии, национальное пробуждение стало настолько сильным,

что часть наиболее радикально настроенных финнов начали воспринимать Финляндию как независимое государство, находящееся в унии с Российской империей [1].

Как и прежде, шведский язык оставался в Финляндии языком элиты и просвещения; политические и культурные идеи, направленные на укрепление финского национального самосознания, излагались именно на нём. Кроме того, на тот момент степень литературности шведского языка была значительно выше, что и служило причиной написания произведений именно на этом языке.

Коренное изменение в положении финского языка произошло в 1863 году, когда Александр II подписал рескрипт, согласно которому финский язык уравнивался в правах со шведским. В течение последующих двадцати лет всё делопроизводство должно было быть переведено на финский язык.

Деятельность фенноманов способствовала также внедрению финского языка в сферу образования. С конца 1850-х в Великом княжестве Финляндском начали появляться учебные заведения, в которых велось преподавание на финском языке [3].

Поддержка финского языка российской властью, преследующей в этом определённые политические цели, проникновение финского языка в сферы общественной жизни, где традиционно использовался исключительно шведский язык, негативно сказались на позициях последнего.

Успехи фенноманов вызвали ответ со стороны шведоязычного меньшинства, которое в 1860-е годы сформировало общественно-политическое движение свекоманов. Свекоманы отстаивали позиции шведского языка как ведущего в культурной жизни Финляндии и саму шведоязычную прослойку населения в политической и экономической сферах. В 1870 г. была образована либеральная прозападная «Шведская партия», их идеи излагались в шведоязычном журнале «Викинг», в котором печатались идеи основателя движения свекоманов Акселя Фреуденталя. Движение свекоманов не смогло найти широкий отклик в финляндском обществе, в том числе из-за расистской идеологии Фреуденталя, который разделял мнение о том, что шведы, являясь частью германской расы, имеют природное превосходство над финнами [3; 4].

Во времена русификации Финляндии шведский язык также не нашёл поддержки у российских властей. Это ещё больше подтолкнуло свекоманов к оппозиционным настроениям по отношению к властям Российской империи и поспособствовало слиянию финноязычной и шведоязычной оппозиции, что сыграло огромную роль в становлении независимости Финляндии.

Урегулирование внутри- и внешнеполитической ситуации после Гражданской войны 1918 года вернуло на общественную повестку языковой вопрос, накаливший обстановку между представителями двух языковых групп населения страны. Принятие основного закона страны формально обеспечило компромисс. Согласно Конституции Финляндии, принятой в 1919 году, финский и шведский языки получили статус государственных языков республики, государство обязывалось охранять равенство их прав [5].

Несмотря на это, радикальная часть финноязычного населения Финляндии продолжала настаивать на тотальной финнизации страны, им противостояли шведоязычные радикалы, которые требовали автономии шведоязычных губерний и даже высказывали идеи о желании присоединения наиболее густонаселённых шведоговорящими территорий к Швеции. Так, на Аландских островах было организовано народное голосование, по результатам которого большинство высказалось о вхождении архипелага в состав Швеции. Аландский вопрос был окончательно урегулирован Лигой Наций в 1921 г.: Аландам предоставлялась широкая автономия в составе Финляндии, а шведский язык был признан на этой территории единственным официальным [1].

Ситуация с Аландскими островами подтолкнула правительство Финляндии к принятию языкового закона 1922 г. [6]. Страна была поделена на моноязычные и двуязычные муниципалитеты, и язык подавляющего большинства жителей муниципалитета получал административные привилегии.

Трения между языковыми группами продолжались, во многом этому способствовали радикальные идеи о создании Великой Финляндии и очищении её от чужеродных не финно-угорских элементов, популярные в 1920-1930 гг. Но во время участия Финляндии в Зимней и Второй мировой

войне противоречия между финно- и шведоязычным населением страны вновь нивелировались [1].

После войны на территории Финляндии происходили процессы, сокращавшие и без того немногочисленную долю шведоговорящих. За последние сто лет численность населения, считающего шведский язык родным, сократилась вдвое: с 11% в 1920 г. до 5,2% в 2020 г., хотя фактически их число уменьшилось на 50 тысяч [7]. Этому поспособствовали переселение беженцев с утраченных Финляндией территорий, послевоенная миграция финляндских шведов в Швецию.

Из-за индустриализации, вызвавшей приток финноязычного населения в города и реформ, направленных на укрупнение муниципалитетов, количество шведоязычных муниципалитетов уменьшилось, поэтому языковая реформа 1962 г. снизила порог языкового меньшинства для признания статуса муниципалитета как двуязычного. Предоставление экономических субсидий со стороны государства для двуязычных муниципалитетов, действующее с конца 2014 г., вынудило последние шведоязычные муниципалитеты материковой Финляндии принять формальный двуязычный статус, поэтому с 2016 г. шведоязычные муниципалитеты остались лишь на Аландских островах [8; 9].

Долгое время остро стоит вопрос об обязательности изучении шведского языка для финноязычного населения в школах Финляндии. С 1968 г. шведский язык являлся обязательным для изучения в начальной школе, а с седьмого класса он изучался как второй иностранный язык после английского. Но в 2001 г. кабинет министра Матти Ванханена освободил граждан от обязательного выпускного экзамена по шведскому языку. Такая мера фактически снизила требования к изучению шведского языка [10; 11].

Рост националистических настроений в Финляндии, популярность партии Истинные финны и национал-патриотического движения Биошеи 81би только укрепили почву для развития идей об отмене обязательного шведского языка. В 2015 г. была выдвинута инициатива о переводе шведского языка на факультативную основу, однако решением парламентской комиссии по вопросам просвещения эта инициатива была отклонена [12]. Важным аргументом послужило огромное историческое и

просветительское значение шведского языка для Финляндии [13]. Однако не только историческая и культурная память удерживают обязательность шведского языка в сфере образования. Как верно отметил в своём исследовании Кристиан Мюнтти, право на преподавание шведского языка, распространение информации, культурную автономию и общие общественные работы на шведском языке являются основными предпосылками функционирования двуязычия в соответствии с принципами Конституции Финляндии [14].

Таким образом, любые инициативы, связанные с сокращением использования шведского языка в Финляндии, будут вести к дебатам о необходимости изменения Конституции страны, что может спровоцировать раскол в демократичном финляндском обществе, шведоязычные очаги которого разбросаны по территории Финляндии и исторически наделены правом отстаивать язык и культуру некогда правящего меньшинства.

Выводы. Проникновение шведского языка в Финляндию произошло в результате шведской экспансии с целью подчинения новых территорий и обращения населения финно-угорских племён в христианство. С основанием шведами колонии по другую сторону Ботнического залива и миграции шведов на новые земли шведский язык приобрёл там статус языка власти и культуры. Финский язык медленно отвоёвывал свои позиции, особенно упрочив их после присоединения Финляндии к Российской империи. Новый автономный статус Финляндии повлёк за собой небывалый подъем национального движения. Представители образованных кругов Финляндии высказывали мысли о самобытности финского языка и финского народа на единственном тогда официальном языке - шведском. Российская власть пыталась отгородить финнов от культурного и политического влияния Швеции и поддерживала стремления уравнять положение финского и шведского языка, что и было достигнуто в 1863 г. Однако шведский язык сохранял официальный статус, и обретение Финляндией независимости формально не изменило его положение, чему во многом поспособствовал Аландский кризис. Вместе с тем политические, экономические и социальные процессы XX века привели к уменьшению числа шведоязычных жителей в Финляндии.

Небольшая доля шведоязычного населения и рост популярности национал-патриотических идей привёл к тому, что появились сомнения в необходимости изучения шведского языка для финноязычных граждан даже после отмены обязательного школьного экзамена по шведскому. Однако шведский язык остаётся обязательным для изучения всеми гражданами Финляндии как ввиду его исторической и культурной значимости, так и с целью поддержания его статуса, прописанного в основном законе страны.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:

1. Востров А.В. Шведский архипелаг Финляндии. Взгляд со стороны / СПб.: Карелико, 2014. 172 с.

2. Колесников Д.Е. Феннофильское культурное течение как идейный исток фенномании // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. 2018. Т. 9, № 1. С. 7-13.

3. Дементьева А.М. Борьба между свекоманами и фенноманами как импульс для начала исследования шведского языка в Финляндии // Вестник ТвГУ. 2016. № 4. С. 28-35.

4. Ковальов Д.В. Зарождение и развитие свекоманской оппозиции в Великом княжестве Финляндском // Вестник Омского университета. Серия «Исторические науки». 2017. № 2 (14). С. 28-35.

5. Конституция Финляндии // Библиотека конституций Пашкова Романа, 1919. URL: https://worldconstitutions.ru/?p=1067 (дата обращения: 19.03.2021).

6. Spráklag 148./1922 // FINLEX ®. URL: https://www.fmlex.fi/sv/laki/alkup/1922/19220148 (дата обращения: 19.03.2020).

7. Befolkning. Statisikcentralen. URL: https://www.stat.fl/tup/suoluk/suoluk_vaesto_sv.html# Befolkning%20efter%20spr%C3%A5k%2031.12 (дата обращения: 20.03.2021).

8. Justitieministeriet. Ensprákiga kommuner fár friare möjligheter att ansöka om att bli tvásprákiga frán och med den 15 december. URL: https://valtioneuvosto.fi/sv/-//1410853/yksikieliselle-kunnalle-mahdollisuus-hakea-kaksikieliseksi-nykyista-vapaammin-alkaen-15-joulukuuta (дата обращения: 20.03.2020).

9. Lángvik A-S. Närpes kan bli tvásprákigt trots besvär // SvenskaYle. URL: https://svenska.yle.fi/artikel/2014/11/19/narpes-kan-bli-tvasprakigt-trots-besvar (дата обращения: 21.03.2021).

10. Картушина Е.А. Три этапа формирования современной языковой ситуации в Финляндии // Ежегодник финно-угорских исследований, 2015. № 3. С. 19-36.

11. Прохоров П. Какой язык доведёт до Хельсинки // Эксперт. Северо-Запад. 2007. № 20 (322). URL: https://expert.ru/northwest/2007/20/yazyk_nacionalnyh_menshinstv/ (дата обращения: 21.03.2021).

12. Шведский язык останется обязательным в школах - в Восточной Финляндии, возможно, обязательным станет русский // YLE, 2015. URL: https://yle.fi/uutiset/osasto/novosti/shvedskii_yazyk_ostanetsya_obyazatelnym_v_shkolak

h v vostochnoi finlyandii vozmozhno obyazatelnym stanet russkii/7850638 (дата обращения: 22.03.2021).

13. Парламентская комиссия предлагает отклонить гражданскую инициативу о факультативно шведском языке. // YLE, 2015. URL: https://yle.fi/uutiset/osasto/novosti/parlamentskaya_komissiya_predlagaet_otklonit_grazh danskuyu initsiativu_o_fakultativnom_shvedskom_yazyke/7829249 (дата обращения: 24.03.2021).

14. Myntti K. Betydelsen att vi har tva nationalsprak i Finland // 2helsinki, 2012. URL: https://www2.helsinki.fi/sites/default/files/atoms/files/jft_2012_5_myntti.pdf (дата обращения: 24.03.2021).

REFERENCES:

1. Vostrov A.V. Shvedskij arhipelag Finljandii. Vzgljad so storony. SPb.: Kareliko, 2014. 172 s.

2. Kolesnikov D.E. Fennofil'skoe kul'turnoe techenie kak idejnyj istok fennomanii. Nauchno-tehnicheskie vedomosti SPbGPU. Gumanitarnye i obshhestvennye nauki. 2018. T. 9, № 1. S. 7-13.

3. Dement'eva A.M. Bor'ba mezhdu svekomanami i fennomanami kak impul's dlja nachala issledovanija shvedskogo jazyka v Finljandii. Vestnik TvGU. 2016. № 4. S. 28-35.

4. Koval'ov D.V. Zarozhdenie i razvitie svekomanskoj oppozicii v Velikom knjazhestve Finljandskom. Vestnik Omskogo universiteta. Serija «Istoricheskie nauki». 2017. № 2 (14).

5. 28-35.

5. Konstitucija Finljandii. Biblioteka konstitucij Pashkova Romana, 1919. Available at https://worldconstitutions.ru/?p=1067 (accessed: 19.03.2021).

6. Spraklag 148./1922. FINLEX ®. Available at https://www.finlex.fi/sv/laki/alkup/1922/19220148 (accessed: 19.03.2020).

7. Befolkning. Statisikcentralen. Available at https://www.stat.fi/tup/suoluk/suoluk_vaesto_ sv.html#Befolkning%20efter%20spr%C3%A5k%2031.12 (accessed: 20.03.2021).

8. Justitieministeriet. Ensprakiga kommuner_ far friare mojligheter att ansoka om att bli tvasprakiga fran och med den 15 december. Available at https://valtioneuvosto.fi/sv/-//1410853/yksikieliselle-kunnalle-mahdollisuus-hakea-kaksikieliseksi-nykyista-vapaammin-alkaen-15-joulukuuta (accessed: 20.03.2020).

9. Langvik A-S. Narpes kan bli tvasprakigt trots besvar. SvenskaYle. Available at https://svenska.yle.fi/artikel/2014/11/19/narpes-kan-bli-tvasprakigt-trots-besvar (accessed: 21.03.2021).

10. Kartushina E.A. Tri jetapa formirovanija sovremennoj jazykovoj situacii v Finljandii. Ezhegodnik finno-ugorskih issledovanij, 2015. № 3. S. 19-36.

11. Prohorov P. Kakoj jazyk dovedjot do Hel'sinki. Jekspert. Severo-Zapad. 2007. № 20 (322). Available at https://expert.ru/northwest/2007/20/yazyk_nacionalnyh_menshinstv/ (accessed: 21.03.2021).

12. Shvedskij jazyk ostanetsja objazatel'nym v shkolah - v Vostochnoj Finljandii, vozmozhno, objazatel'nym stanet russkij. YLE, 2015. Available at https://yle.fi/uutiset/osasto/novosti/shvedskii_yazyk_ostanetsya_obyazatelnym_v_shkolakh__v_vos tochnoi_finlyandii_vozmozhno_obyazatelnym_stanet_russkii/7850638 (accessed: 22.03.2021).

13. Parlamentskaja komissija predlagaet otklonit' grazhdanskuju iniciativu o fakul'tativno shvedskom jazyke. YLE, 2015. Available at

https://yle.fi/uutiset/osasto/novosti/parlamentskaya_komissiya_predlagaet_otklonit_grazhdans kuyu_initsiativu_o_fakultativnom_shvedskom_yazyke/7829249 (accessed: 24.03.2021). 14. Myntti K. Betydelsen att vi har tva nationalsprak i Finland. 2helsinki, 2012. Available at https://www2.helsinki.fi/sites/default/files/atoms/files/jf^_2012_5_myntti.pdf (accessed: 24.03.2021).

KUTSOBA Olga S. - Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University; Politekhnicheskaya, 29, Saint Petersburg, 195251, Russia; e-mail: kutsoba.os@edu.spbstu.ru

KOLESNIKOV Dmitry Ye. - Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University; Politekhnicheskaya, 29, Saint Petersburg, 195251, Russia; e-mail: kolesn_de@spbstu.ru

THE POSITION OF SWEDISH LANGUAGE IN FINLAND (HISTORICAL ASPECT)

The article touches upon the issue of the position of Swedish language throughout the history of Finland. Particular attention is paid to the process of changing the role of Swedish language in the social, political and cultural spheres of life in Finland. The article defines the reasons for the formation of Swedish as the language of power, culture and enlightenment during the period of Swedish rule over the Finno-Ugric lands. The reasons for the gradual weakening of Swedish language popularity and the development of Finnish language influence after the entry of Finland into the Russian Empire are substantiated. The role of Swedish language in the awakening and development of national identity in Finnish society is emphasized. The aspects influencing the current position of Swedish language in the Republic are considered. The authors come to the conclusion that the Swedish language preservation is a historical tradition that guarantees stability in society.

FINNISH LANGUAGES; FINNISH HISTORY; SWEDISH; FINNISH SWEDISH; SVECOMAN MOVEMENT; MANDATORY SWEDISH

For citation: Kutsoba O.S., Kolesnikov D.Ye. The position of swedish language in Finland (historical aspect). Russia in the global world. 2021. № 21 (44). P. 81-91. DOI: 10.48612/rg/RGW.21.18

Статья принята к публикации: 01.12.2021 The article was accepted for publication: 01.12.2021

© Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.