Научная статья на тему 'ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИНТЕРНЕТ-МЕМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ'

ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИНТЕРНЕТ-МЕМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
281
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
интернет-мем / политическая коммуникация / прецедентный феномен / реконтекстуализация / трансформация / internet meme / political communication / precedent phenomenon / recontextualization / transformation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Е.В. Терентьева, М.В. Милованова

В статье представлены результаты анализа особенностей функционирования прецедентного феномена в русскоязычном политическом интернет-меме, закономерностей его реконтекстуализации в составе данной единицы коммуникации. В работе на материале русскоязычных политических интернет-мемов описаны константное ядро ИМ, включающее визуальный шаблон и обобщенное значение, сохраняющееся или трансформирующееся в процессе жизненного цикла ИМ, выявлены векторы трансформации прецедентного феномена, происходящие в результате отрыва исходного ИМ от первоначального контекста и помещения его в новые контексты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

POLITICAL INTERNET MEMES IN MODERN RUSSIAN INTERNET COMMUNICATION

The article presents some results of the analysis of features of how a precedent phenomenon functions in the Russian-language political Internet meme, the laws of its recontextualization as part of this communication unit. In the work, based on the material of Russian-language political Internet memes, the constant poison of IM is described, including a visual template and a generalized meaning that persists or transforms during the life cycle of IM, the vectors of the transformation of the precedent phenomenon that occur as a result of the separation of the original IM from the original context and placing it in new contexts are revealed.

Текст научной работы на тему «ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИНТЕРНЕТ-МЕМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ»

лось прежним, изменились их отличительные особенности и принципы их противопоставления в системе. Таким образом, появились новые длинные монофтонги и дифтонги и редуцированные звуки в начале новоанглийского периода в силу Великого перебоя гласных. Эти изменения соответствуют четырем типам слогов гласных. Правописание осталось средеанглийским, а произношение изменилось [23]. Соответственно, доминирующим принципом орфографии становится исторический.

В своем развитии английский язык сильно изменился, но его морфология, грамматика и словарный запас продолжают сохранять германские черты, хотя многие слова были заимствованы со времен древнеанглийского периода. Общее развитие языка привело к сокращению и упрощению всех форм на всех уровнях языковой системы, включая правописание. Стяжение гласных, редукция привели к потере и стяжению ряда окончаний в словоформах.

Современная английская орфография представляет особую графическую систему, где больше исключений и правил в силу сохранения исторических письменных традиций. Более 80% слов сохраняют историческое написание [24]. Параллельно используется система транскрипционных значков с применением рунических символов, например, [®], [б].

Результаты исследования показали, что сложность английской системы правописания объясняется исторически. Основными причинами развития явля-

Библиографический список

ются экстралингвистические и лингвистические факторы. Заимствование французской письменной традиции после Нормандского завоевания явилось важным экстралингвистическим фактором.

Сосуществование двух алфавитов в древнеанглийский период обусловило сложный характер развития письменности в дальнейшем. Латинский алфавит был изначально предназначен для другого языка. В дальнейшем актуализировалось несоответствие букв количеству фонем. Общая тенденция стяжения гласных звуков, появления редукции и новых дифтонгов послужило основной причиной Великого перебоя гласных, когда правописание оставалось среднеанглийским, а произношение изменялось. Здесь закрепилось взаимно однозначное несоответствие букв и звуков. Сохранение исторического написания является отпечатком развития графической формы слова, отражая изменение доминирующего орфографического принципа.

Таким образом, рассмотрение особенностей развития орфографии в диахронии является ценным ресурсом для анализа фонетических характеристик текстов древнеанглийского, среднеанглийского, новоанглийского периодов, требует пристального внимания, дальнейшей практической разработки для систематизации свода правил написания, основанных исторически. Сопоставление правописания английского языка с другими языками германской группы, включая, прежде всего, немецкий язык, в диахронии является перспективным.

1. Добиаш-Рождественкая О.А. История письма в средние века. Москва, 1936.

2. Фридрих И. Дешифровка забытых письменностей и языков. Москва, 1961.

3. Дирингер Д. Алфавит. Москва, 1963.

4. Гельб И.Е. Опыт изучения письма. (Основы грамматологии). Москва, 1981.

5. Jensen H. Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. Berlin, 1969.

6. Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. Москва: Наука, 1965.

7. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Москва, 2000.

8. Эккерт В.К. Немецкая орфография. Москва, 1960.

9. Балинская В.И. Орфография современного английского языка. Ленинград, 1967.

10. Venezky R.L. The structure of English orthography. The Hague, 1970.

11. Шелкова С.В., Жогова И.Г Особенности эволюции письменной речи (на материале английского языка). Язык: мультитдисциплинарность научного знания. 2014: 95 - 99.

12. Müller F. Lectures on the Science of Language. London: Royal Institution of Great Britain. London, 1861.

13. Шепеева Е.В. Этапы формирования английского языка. Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. 2011; № 23: 278 - 280.

14. Арсеньева М.Г и др. Введение в германскую филологию: учебник для студентов филологических факультетов университетов. Москва: ГИС, 2000.

15. Ильиш Б.А. История английского языка: учебник для студентов факультетов иностранных языков. Ленинград: Просвещение, 1972.

16. Бруннер К. История английского языка: в 2 т. Перевод с немецкого С.Х. Васильевой. Москва: Едиториал УРСС, 2003; Т. 1.

17. Костина Н.Н. К вопросу об этимологии парламентского вокабуляра. Убеждение и доказательство в современном политическом дискурсе. Екатеринбург, 2014: 42 - 52.

18. Теренин А.В., Ерашова Е.С. Исторический аспект в развитии английской орфографии. Вестник науки и образования. 2021, № 14-2 (117): 21 - 25.

19. Lynch J. The Lexicographer's Dilemma. New York: Walker SCompany, 2009.

20. Зеркина Н.Н. Из истории орфографии английского языка. Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2017; № 39: 123 - 126.

21. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка: Учебник. Хрестоматия. Словарь. Санкт-Петербург: Авалон, 2006.

22. Аракин В.Д. Отпадение конечного [э] и изменение типологии английского языка. Теория языка. Англистика. Кельтология. Москва: Наука, 1997: 155 - 163.

23. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. Спецкурс. Москва: ГлоссаПресс, 2003.

24. McLeod Waldman N. Spelling Dearest. The Down and Dirty Nitty-Gritty History of English Spelling, 2004. Available at: http://www.spellingdearest.com/

References

1. Dobiash-Rozhdestvenkaya O.A. Istoriya pis'ma v srednie veka. Moskva, 1936.

2. Fridrih I. Deshifrovka zabytyh pis'mennostejiyazykov. Moskva, 1961.

3. Diringer D. Alfavit. Moskva, 1963.

4. Gel'b I.E. Opytizucheniya pis'ma. (Osnovy grammatologii). Moskva, 1981.

5. Jensen H. Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. Berlin, 1969.

6. Istrin V.A. Vozniknovenie i razvitie pis'ma. Moskva: Nauka, 1965.

7. Yazykoznanie. Bol'shoj 'enciklopedicheskij slovar'. Moskva, 2000.

8. 'Ekkert V. K. Nemeckaya orfografiya. Moskva, 1960.

9. Balinskaya V.I. Orfografiya sovremennogo anglijskogoyazyka. Leningrad, 1967.

10. Venezky R.L. The structure of English orthography. The Hague, 1970.

11. Shelkova S.V., Zhogova I.G. Osobennosti 'evolyucii pis'mennoj rechi (na materiale anglijskogo yazyka). Yazyk: mul'titdisciplinarnost'nauchnogo znaniya. 2014: 95 - 99.

12. Müller F. Lectures on the Science of Language. London: Royal Institution of Great Britain. London, 1861.

13. Shepeeva E.V. 'Etapy formirovaniya anglijskogo yazyka. Izvestiya PGPU im. V.G. Belinskogo. 2011; № 23: 278 - 280.

14. Arsen'eva M.G. i dr. Vvedenie v germanskuyu filologiyu: uchebnik dlya studentov filologicheskih fakul'tetov universitetov. Moskva: GIS, 2000.

15. Il'ish B.A. Istoriya anglijskogo yazyka: uchebnik dlya studentov fakul'tetov inostrannyh yazykov. Leningrad: Prosveschenie, 1972.

16. Brunner K. Istoriya anglijskogo yazyka: v 2 t. Perevod s nemeckogo S.H. Vasil'evoj. Moskva: Editorial URSS, 2003; T. 1.

17. Kostina N.N. K voprosu ob 'etimologii parlamentskogo vokabulyara. Ubezhdenie idokazatel'stvo v sovremennom politicheskom diskurse. Ekaterinburg, 2014: 42 - 52.

18. Terenin A.V., Erashova E.S. Istoricheskij aspekt v razvitii anglijskoj orfografii. Vestnik nauki i obrazovaniya. 2021, № 14-2 (117): 21 - 25.

19. Lynch J. The Lexicographer's Dilemma. New York: Walker SCompany, 2009.

20. Zerkina N.N. Iz istorii orfografii anglijskogo yazyka. Inostrannye yazyki: lingvisticheskie i metodicheskie aspekty. 2017; № 39: 123 - 126.

21. Ivanova I.P., Chahoyan L.P., Belyaeva T.M. Istoriya anglijskogo yazyka: Uchebnik. Hrestomatiya. Slovar'. Sankt-Peterburg: Avalon, 2006.

22. Arakin V.D. Otpadenie konechnogo [э] i izmenenie tipologii anglijskogo yazyka. Teoriya yazyka. Anglistika. Kel'tologiya. Moskva: Nauka, 1997: 155 - 163.

23. Dubenec 'E.M. Lingvisticheskie izmeneniya vsovremennomanglijskomyazyke. Speckurs. Moskva: GlossaPress, 2003.

24. McLeod Waldman N. Spelling Dearest. The Down and Dirty Nitty-Gritty History of English Spelling, 2004. Available at: http://www.spellingdearest.com/

Статья поступила в редакцию 25.07.22

УДК 811.161.1

Terentyeva E.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Volgograd State University (Volgograd, Russia), E-mail: ev_terenteva@volsu.ru Milovanova M.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Volgograd State University (Volgograd, Russia), E-mail: mv_milovanova@volsu.ru

POLITICAL INTERNET MEMES IN MODERN RUSSIAN INTERNET COMMUNICATION. The article presents some results of the analysis of features of how a precedent phenomenon functions in the Russian-language political Internet meme, the laws of its recontextualization as part of this communication unit. In the work, based on the material of Russian-language political Internet memes, the constant poison of IM is described, including a visual template and a generalized meaning that

persists or transforms during the life cycle of IM, the vectors of the transformationofthe precedent phenomenon that occur as a result oftheseparationof theoriginal IM from the original context and placing it in new contexts are revealed.

Key words: internet meme, political communication, precedent phenortmnonrecoohextaaNzafion, transformation.

Е.В. Терентьева, д-р филол. наук, проф., Волгоградский государственный университет г. Волгоград, E-mail: ev_terenteva@volsu.ru М.В. Милованова, д-р филол. наук, проф., Волгоградский госуВарптаопеы0 университет г. °опsmaat, ЕопОЗ ттЕг'оюоооаПСоо°осд

ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИНТЕРНЕТ-МЕМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ИНТ тРНЕТеКОММУНУКАЦИИ

В статье представлены результаты анализа особенностей функционирования прецедентного феномена в русскоязычном политическом интернет-меме, закономерностей его реконтекстуализации в составе данной единицыкоммониааоие. В раОооева материалаааспгаязычньix палатечеиих сндераеп-меиов описаны константное ядро ИМ, включающее визуальный шаблон и обобщенное значение, сохраняющееся или трансформирующееся в процессе жизненного цикла ИМ, выявлены векторы трансформации прецедентного феномоно, происходдщие в penyaoteeo етрывпесеомнеге IBM от оепспдапаппноэа nnncgaona и помещения его в новые контексты.

Ключевые слова: интернет-мем, политическая коммуникация, прооееертнош феrrо—н , рокониеасоуелизоция.иранофоемация,

Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 20-012-00193

Интернет-мемы получают все более широкое распространение в политической коммуникации, что обусловливает востребованность лингвистических исследований этого относительно нового феномена [1-5]. Вместе с том в настоящее время наблюдается дефицит работ, посвященных изучению функций интернет-мемов (далее - ИМ), специфики их жанровых разновидностейзако-номерностей реконтекстуализации прецедентного феномена в составе ИМ, что определило актуальность предпринятого исследования.

Научная новизна работы состоит в изучении прагматических, фуикцио-нальных характеристик ИМ в российской политической коммуникации, векторов трансформации их протестного потенциала. Полученные результаты вносят вклад в развитие методологических положений интернет-лингвистики, политической лингвистики, интернет-коммуникации, что определяет теоретическую значимость исследования. Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов и иллюстративного материала в спецкурсах по теории дискурса, политической лингвистике, протестной коммуникации, дискурсивной лингвистике, интернет- и политическому дискурсам; при создании рекомендаций для разработки инструментов PR-технолоrий.

Цель настоящего исследования заключается в установлении специфики функционирования прецедентного феномена в ИМ, закономерностей его реконтекстуализации в составе ИМ, а также в определении векторов трансформации ИМ на протяжении его жизненного цикла.

Для достижения обозначенных целей был определен комплекс задач: описать константное ядро ИМ, включающее визуальный шаблон и обобщенное значение, сохраняющееся или трансформирующееся в процессе жизненного цикла ИМ, выявить трансформации прецедентного феномена, происходящие в результате отрыва исходного ИМ от первоначального контекста и помещения его в новые контексты.

Материалом исследования послужили мемы, которые вошли в ТОП 20192022 гг по версии российской системы мониторинга и анализа СМИ и социальных сетей Медиалогия [https://www.mlg.ru].

2. Функционирование прецедентного феномена в составе политического интернет-мема

Прецедентный феномен в научной литературе имеет несколько толкований. Такие исследователи, как, например, В.В. Красных, к прецедентным феноменам относят текст, ситуацию, высказывание, отмечая, что их знаком (символом) может выступать прецедентное имя и прецедентное высказывание [6]. Важно отметить, что в интернет-коммуникации источниками прецедентных феномцнаа становятся факты виртуальной реальности. По сути, любое высказывание, кре-олизованный текст, получившие распространением в сети Интернет, морт сааиь прецедентным феноменом. Для них актуальным является признак долго временности, так как функционирование прецедентных виртуальных феноменов в интернет-коммуникации отличается относительной недолговечностью, поскольке процессы актуализации и деактуализации информации при интернет-общении протекают значительно быстрее, чем в традиционной коммуникации.

Полевая структура ИМ включает в себя константное ядро, состоящее из визуального шаблона и обобщенного значения, которое может сохраняться либо изменяться в процессе функционирования ИМ. На протяжении жизненного цикла политического ИМ в результате реконтекстуализации прецедентный феномен в его составе также может трансформироваться [4].

Рассмотрим в качестве типового примера один из самых известных ИМ, визуальный шаблон которого обращен к популярному ИМ «Наташ, вставай!» с обобщенным значением: «что-то произошло, и с этим нужно что-то делать» (рис. 1). Данный ИМ за короткое время превратился в виртуальный прецедентный феномен. После помещения этого ИМ в новый политический контекст, отсылающий к внесению весной 2020 года поправок об обнулении президентских сроков, визуальный шаблон ИМ остался неизменным, а вербальный компонент трансформировался: разговорное обращение Наташ заменено на Володь, клю-

чавой гпиголуоониаи- на обн^али.дабанены новью реплики,прагматичес-и поддерживающие ключевой глагол «обнулить». Данный глагол в силу экстра-алвгвалтичаских паиаин паиаба-а «ао-ка ннлкевие -'отмвна виеманнио афа-ничений президентских полномочий с целью продлить правление действующего гаавы гонц-анитек» [Ц]. -анив цбрвиом, в ииьольиаье рековтекстиаоизарии прара-дентного феномена происходит деконтекстуализация исходного ИМ и формируется новое обобщенное значение «что-то произошло, и с этим делать уже ничего ие иижеок (иик. И).

Рис. О

Исходный мем « Наташ, вставай!»

Рис. 2 .

Политический мем «Володь,иставай!»

Рассмотрим еще один вариант функционирования прецедентного феномена в составе популярного ИМ «Проветрили и хватит» (рис. 3). Этот ИМ об-ащен к общему историческому прошлому и апеллирует к прецедентной фразе А.С. Пушкина «...В Европу прорубить окно» (вступление к поэме «Медный всадник).Визуальныйшаблон вмючаетизображение историческихдеятелей с похоыим выцаз-енипорешитеаьностино лире. Грврлдонрнлк имана Певно Пнр-вогс и & Пртине позволяют дикедироватдеодержание мема и акцентиоовать внимание адаеоааа нч выкывтющих пeпeжпванипвккyвльвыx нпвлитрх. Сер-бапьаый компонкня прадитчвоен антонрмичнoИкoпcтpикпвeKвOmвpь/Pб/»нав Европу ж Сшкеыповнв о Жвс-су»», авсоиватиине свикакнро е «гнаиyбал скнй»l

Рис. 3. Мем «Проветрили и хватит»

и зтмючительнуюироничную фразу-вывод:«Лроветрилиихватит», кытоаая аккумулнрувт о сиЛя зуачматичюскиз пчсыЛ: слд^рж^юций ыыын.аюееьн^ию оценюу недружественнлюдеИствВ в отношонии Рослиии полтжительоою

ороюкзиолмтики Расмийскоа ВМедеродии.

ентннго фтооменан полттиччском ИМнюжет нысеупалн Юоктзссдрви, -рикмо которого статавичтяпреуедентнее омя, нлнримау, В. Те-уушнота,Ы.М. Бдожнев, ее Гргдрин. В данном случае основой для шаблона ИМ югаионитюя ичторочентая фотография, отсылающая к событиям общего прошлого как к пре^ентнору фенамеяу (рии.Ря).

Историческое фото: Терешкова предлагает Брежневу обнулиться

Рис. 4.

Мем «Терриекова - Брежнев»

Рис. -

Ме- «Терршкриа - имгежин»

турник, анжуманя», представляющий резкий диссонанс между визуальным и недбальрыю кидеонентеол рис. 7). Зааем эоявилась се|иир Щ в которых плле чюоныёюоеуистическнй эс^фект тиражяровансяеасчет творчески обегрмнной и.ее с^о^с^м навортиойсиуеир Первегокениле

а ярзличныов Вытотыаи надписями на «Паеа.ыренрш амиминерк»,

«Опег,откройНере,уояня неттюеем»(рис. 8-9). Пмконец.рмеытрдевушкив ИМ сааии порвлртьеяиокые переонжки с ыликотлм, ной римее, муариня в темаые очках, внешне схожий с криминальным авторитетом и требующий вернуть долг ж и с.р

Вариант 1

Вербалиныж шмплненрс гюрерыо словом обнулиться (обнулили) с новым значением «отмена временных ограничений президентских полномочий...», оформленный как подпись к фотографии либо как предполагаемый диалог изображенных на ней лиц, однозначно отсылает к конкретному политическому событию. В качестве примера ниже приведены ИМ, содержащие ироничную оценку обнуления президентских сроков.

3. Векторы трансформаций интернет-мема в российской политической коммуникации

ИМ как явление политической коммуникации приобретает способность становиться «транслятором общественно значимых идей, идеологической позиции» [8, с. 30]. При этом, с одной стороны, в процессе реконтекстуализации, будучи помещенными в политический контекст, ИМ обнаруживают способность к генерации политического прагматического потенциала. С другой стороны, возникнув как актуальный отклик на текущую политическую повестку дня, ИМ во время своего жизненного цикла могут полностью утрачивать политическую прагматическую составляющую, превращаясь в единицу сетевого юмора.

В качестве примеррвреализации виктора тряилформяции лбобщенсого содержания ИМ от развлекательного до политического можно привести популярные ИМ «Натсш,витарай!»; «Вы рыбов продаете?», которые после изменений вербального компонента получили новую прагматику, связанную с текущей ситуацией политической жизни общества.

Реализация вектора трансформации ИМ от политического до развлекательно-ироничного может быть проиллюстрирована примерами ИМ «Я/Мы Иван Голунов», «Девушка с плакатом на Первом канале».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рассмотрим данные примеры подробнее. ИМ «Я/Мы Иван Голунов», созданный дизайнерами по модели узнаваемых конструкций Je suis Charlie, #metoo, получил известность благодаря его одновременной публикации на первых полосах изданий «Ведомости», «РБК» и «Коммерсант». За короткое время этот ИМ стал своеобразной «формулой протеста» [9], получил распространение и вызвал широкую волну флешмобов в поддержку фигурантов политических дел. Однако с течением времени протестный потенциал данного ИМ существенно трансформировался от политического протеста до протеста против плохих дорог; плохой работы ЖКХ, а затем уже, утратив протестный прагматический компонент, пополнил ряды иронично-игровых единиц сетевого общения: «Я/МЫтищи», «Я/Мы щуки и сомы», «ЯМАХА - ЯМЫха».

Рэс . 6. ИМ «Я-Мы...»

Весной 2022 года в ИМ превратилась акция ре которая появилась в прямом эфире программы «Время» Первого канала спа-цифястскрм ^г^а^г^том.А^<^^дтосимуаемо,г^млуча^1^и^Яобщеста«!мныМ реи зонанс, и наличие белого полотна, на котором можно разместить любой текст, мжидееммпороляли боыьшее кмлиеество ироамчоых ИМ«Дмлушка с плекатмм на Первом» с транслируемым смыслом «неуместностсг^бличного обра щения». Остряком лптрЛылрслтиряжлялвмнРМ.вклтоолм клтоаидeocрвмeотрлиc широко известной комичной интернет-картинкой «утром прес качат, бегит,

Рис.». М ем «Де»уш»ас ила котом» Вариант 2

Жас. 8. Рер «ррвршкаcmакатом» Вариант 3

Рис. 9. Мем «Девушка с плакатом» Вариант 4

Рса. 1е, Мем «Дебушканпланатон».

Таиимебрезом.иизирииныя шаблон в последующих воспроизведениях стэд отдаляться от первоначального варианта ИМ, теряя связь с конкретной по-литиччярсРакрией п чофедлиисмссл н-пметтности и кочичпогти публисного обращения по неофициальным вопросам.

Политические ИМ в российском сегменте соцсетей являются популярным форматом коммуникации, позволяющим оперативно откликаться на текущую повестку дня. ИМ транслируют определенную оценку политического события, апеллируя к различным прецедентным феноменам.

ИМ имеет полевую структуру, включающую константное ядро (визуальный шаблон и обобщенное значение) и периферию, отражающую визуальные и смысловые трансформации.

Специфика использования прецедентных феноменов в ИМ заключается в их трансформации и реинтерпретации. Развитие ИМ предполагает

Библиографический список

его первичную деконтекстуализацию и последующие реконтекстуализации.

На протяжении жизненного цикла ИМ претерпевает изменения, происходящие в результате отрыва исходного ИМ от первоначального контекста и помещения его в новые контексты, вследствие чего его прагматический потенциал может трансформироваться от развлекательного до политического и наоборот: протестный политический потенциал способен угасать, что обеспечивает превращение политического ИМ в стандартную единицу сетевого юмора.

1. Аксенова О.Н., Швец Е.В. Мем как феномен современных интернет-коммуникаций. Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2021; № 2: 5 - 7.

2. Вешнякова А.В. Лингвокреативный аспект интернет-мемов. Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2016; № 6.4: 34 - 40.

3. Лопухов С.В. Прагмастилистические особенности интернет-мемов. Актуальные проблемы стилистики. 2021; № 7: 140 - 152.

4. Ребрина Л.Н. Интернет-мемы как актуальный феномен политической интернет-коммуникации в Германи: тематическая группа «Большая коалиция». Научный диалог. 2022; Т. 11, № 4: 239 - 257.

5. Ross A.S., Damian J.R. Digital cultures of political participation: Internet memes and the discursive delegitimization of the 2016 U.S. Presidential candidates. Discourse, Context & Media. 2017; № 16: 1 - 11.

6. Красных В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований. Язык, сознание, коммуникация: сборник статей. Москва, 1997; Выпуск 1: 8 - 9.

7. Левина С.Д. Феномен обнуления в русском языке 2020 г. Национальные коды в языке и литературе. Русский язык в России и за рубежом: изучение активных процессов в языке и речи. Нижний Новгород, 2021: 159 - 165.

8. Иссерс О.С. Потенциал трансформаций поликодового интернет-мема в событийном контексте. 2020. Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2021; № 20 (2): 26 - 41.

9. Гурова Е.К., Ломыкина Н.Ю. Карнавал в Сети: как формула протеста побывала мемом. Медиалингвистика. 2020; № 7 (3): 318 - 331.

References

1. Aksenova O.N., Shvec E.V. Mem kak fenomen sovremennyh internet-kommunikacij. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. Zhurnalistika. 2021; № 2: 5 - 7.

2. Veshnyakova A.V. Lingvokreativnyj aspekt internet-memov. Aktual'nye problemy gumanitarnyh i estestvennyh nauk. 2016; № 6.4: 34 - 40.

3. Lopuhov S.V. Pragmastilisticheskie osobennosti internet-memov. Aktual'nye problemy stilistiki. 2021; № 7: 140 - 152.

4. Rebrina L.N. Internet-memy kak aktual'nyj fenomen politicheskoj internet-kommunikacii v Germani: tematicheskaya gruppa «Bol'shaya koaliciya». Nauchnyjdialog. 2022; T. 11, № 4: 239 - 257.

5. Ross A.S., Damian J.R. Digital cultures of political participation: Internet memes and the discursive delegitimization of the 2016 U.S. Presidential candidates. Discourse, Context & Media. 2017; № 16: 1 - 11.

6. Krasnyh V.V. Sistema precedentnyh fenomenov v kontekste sovremennyh issledovanij. Yazyk, soznanie, kommunikaciya: sbornik statej. Moskva, 1997; Vypusk 1: 8 - 9.

7. Levina S.D. Fenomen obnuleniya v russkom yazyke 2020 g. Nacional'nye kody v yazyke i literature. Russkij yazyk v Rossii i za rubezhom: izuchenie aktivnyh processov v yazyke i rechi. Nizhnij Novgorod, 2021: 159 - 165.

8. Issers O.S. Potencial transformacij polikodovogo internet-mema v sobytijnom kontekste. 2020. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Yazykoznanie. 2021; № 20 (2): 26 - 41.

9. Gurova E.K., Lomykina N.Yu. Karnaval v Seti: kak formula protesta pobyvala memom. Medialingvistika. 2020; № 7 (3): 318 - 331.

Статья поступила в редакцию 24.07.22

УДК 811.581.11

Han Zewei, PhD candidate, Heilongjiang University (Harbin, China), E-mail: hanzewei2022@163.com

AMBIGUOUS DIFFERENTIATION OF THE "VP +I" STRUCTURE FROM THE PERSPECTIVE OF SEMANTIC VALENCE. The article presents a comprehensive study of ambiguous differentiation of the "VP +jj" structure from the point of view of semantic valence. "Valence" is a term borrowed from chemistry. Analysis of valence theory can help explain many grammatical phenomena. Using valence theory, the researcher divides Chinese verbs into monovalent verbs, divalent verbs, and trivalent verbs that correspond to three different forms of the "VP +jj" structure in Chinese. Using this theory, the author analyzes the ambiguity caused by divalent and trivalent verbs, and comes to the conclusion that "the absence of a valence component is the main cause of ambiguity." However, in a certain context, if the noun component is the valence component of V, then the noun component can be omitted.

Key words: valence, structure of "VP+I" ambiguity, absence of valence component.

Хань Цзэеэй, учащийся доктор, Хэйлунцзянский университет, г. Харбин, E-mail: hanzewei2022@163.com

НЕОДНОЗНАЧНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СТРУКТУРЫ VP + I С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ВАЛЕНТНОСТИ

Статья посвящена комплексному исследованию неоднозначной дифференциации структуры VP + jj с точки зрения семантической валентности. "Валентность" - это термин, заимствованный из химии. Анализ теории валентности может помочь нам объяснить многие грамматические явления. Используя теорию валентности, мы можем разделить китайские глаголы на одновалентные, двухвалентные и трехвалентные глаголы, которые соответствуют трем различным формам структуры VP + jj в китайском языке. Используя эту теорию, мы проанализировали неоднозначность, вызванную двухвалентными и трехвалентными глаголами, и пришли к выводу, что "отсутствие валентного компонента является основной причиной неоднозначности". Однако в определенном контексте если компонент существительного является валентным компонентом V, то компонент существительного может быть опущен.

Ключевые слова: валентность, структура VP + I неоднозначности, отсутствие компонента валентности.

При анализе неоднозначности китайских предложений мы обычно используем традиционный метод анализа трансформации. Этот метод очень полезен на определенном уровне, но у него также есть ограничения, поскольку он не может объяснить семантическую структурную взаимосвязь между знаменательными словами. Воьмем, к примеру, предложения ЩЩЩЙЧ-^. («пьющие пиво студенты») и ЩчЩЩЙ^^ («способ пить пиво»). Если мы используем анализ трансформации, нам трудно объяснить, почему слово («студенты») может быть опущено, а ^^ («способ») - нет. Это объясняется тем, что уровень структуры и грамматическая структура двух предложений являются одинаковыми, и анализ

преобразований не может решить эту проблему. Если мы хотим выявить эту взаимосвязь, мы должны найти новые аналитические методы, что и рассматривается в данном исследовании. Наибольший эффект теории и метода семантической валентности заключается в том, что они углубляют сложный и изменчивый синтаксис и семантику. Цель нашего исследования - выявить семантическую связь между знаменательными словами в неоднозначной структуре. Поэтому мы будем использовать большой объем корпуса для систематического анализа применения теории валентности в китайских предложениях. Это также новшество статьи - использование валентности для анализа неоднозначности. Практическая

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.