Научная статья на тему 'Поликультурное воспитание младших школьников в малокомплектной школе Севера'

Поликультурное воспитание младших школьников в малокомплектной школе Севера Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
182
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ВОСПИТАНИЕ / POLYCULTURAL EDUCATION / МЛАДШИЙ ШКОЛЬНИК / JUNIOR SCHOOLCHILD / ЛИТЕРАТУРНОЕ ЧТЕНИЕ / LITERARY READING / НАРОДНАЯ СКАЗКА / FOLK TALE / МАЛОКОМПЛЕКТНАЯ ШКОЛА / SMALL SCHOOL

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кожурова А.А.

Статья посвящена актуальной проблеме поликультурного воспитания в начальном общем образовании в условиях малокомплектной школы Севера. На школу возлагается главная задача реализации познавательной деятельности детей, в результате которой младшие школьники больше узнают о своей национальной идентичности, о национальной культуре своего и других народов. Целью статьи является попытка апробации использования народных сказок на уроках литературного чтения в формировании поликультурного воспитания младших школьников в малокомплектной школе Севера. В качестве примера представлен анализ некоторых народных сказок эвенков, юкагиров и долганов. Исследование было проведено на базах малокомплектных школ в двух селах Усть-Янского района, которая расположена в Арктической зоне Якутии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Кожурова А.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

POLYCULTURAL EDUCATION OF JUNIOR SCHOOLCHILD IN SMALL SCHOOL OF THE NORTH

The article is studies an actual problem of multicultural education in primary general education in conditions of small schools of the North. School is entrusted with the main task of implementing the cognitive activity of children, as a result of which younger students learn more about their national identity, about the national culture of their own and other peoples. The purpose of the article is an attempt to test the use of folk tales in the lessons of literary reading in the formation of multicultural education of junior schoolchild in a small school in the North. As an example, the analysis of some folk tales of the Evenks, Yukaghirs and Dolgans is presented. The study is conducted at the bases of small schools in two villages of Ust-Yansky district, which is located in the Arctic zone of Yakutia.

Текст научной работы на тему «Поликультурное воспитание младших школьников в малокомплектной школе Севера»

В результате учащиеся в совокупности испытывают такие сложности с освоением лексики и фразеологии русского языка, как отсутствие коммуникативной направленности и законченности при построении высказывания, отсутствия в диалоге точно определить коммуникативную задачу в конкретной коммуникативной ситуации, что порождает отсутствие умения планировать процесс коммуникации в соответствии с ее целью и задачами, учащиеся часто не могут при стандартом освоении лексики отойти от программного использования слов, понять, как их использует собеседник, понять контекст диалога, соответственно, возникает межкультурный коммуникативный барьер, и задачи коммуникации в данной ситуации е выполняются, или выполняются неэффективно.

С учетом языковой специфики русского языка и родного языка инофона, следует дифференцированно подходить к вопросу отбора, организации и подачи лексического и фразеологического материала учащимся, организации процесса закрепления лексического материала и соответствующего построения процесса обучения.

Среди частных методик преподавания РКИ следует отдельно выделить роль межъязыковых сопоставлений, которые будут способствовать усвоению лексики и фразеологии, преодолению коммуникативного барьера и межъязыковой интерференции. Сопоставление семантики лексических и фразеологических единиц должно способствовать повешению интереса учащегося к освоению русского языка, а найденные расхождения - понять системную разницу между родным и русским языком.

Библиографический список

Таким образом, можно сказать, что при подборе лексического и фразеологического материала, к его организации и преподнесению в процессе обучения РКИ следует подходить дифференцированно. Надо учитывать такие факторы, как: пол, возраст, родной язык учащихся, разница в менталитете, культуре и способе познания мира между русскими как носителями языка и иноязычными учащимися, наиболее типичные социокультурные ситуации и профессиональное иноязычное общение, которые могут быть востребованы у учащихся, наиболее типичные коммуникативные проблемы, возможность сопоставления лексики и осознанного преодоления межъязыковой интерференции.

Анализ общекультурных предпочтений иноязычных учащихся показывает, что наиболее интересным, помимо профессионально ориентированных коммуникативных ситуаций, для иноязычных студентов становится обсуждение общечеловеческих ценностей, политических тем, культуры, разницы в социокультурных практиках учащихся и носителей языка. Отобранный лексический материал и фразеологические единицы типизируются в смысловые блоки, внутри которых разделяется на подразделы в зависимости от темы и типичных ситуаций коммуникации.

В итоге изучения практики преподавания РКИ нами было выявлено недостаточное внимание при обучении лексике фразеологических единиц, которые служат в качестве носителей культурологической и социальной информации, служащей средством интуитивного понимания языка и преодоления культурного и языкового барьера между носителями языка и иноязычными учащимися.

1. Гвоздев A.H. Современный русский литературный язык: Фонетика и морфология. Москва: Просвещение, 2003.

2. Глухов БЛ., Щукин A.H. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. Москва: Русский язык, 2013.

3. Крысин Л.П. Язык - живая саморазвивающаяся система. Общественные науки и современность. 2011; 5: 48 - 57.

4. Тряпельников A.B. Интеграция информационных и педагогических технологий в обучении РКИ (методологический аспект): монография. Москва: Государственный институт русского языка им. A.C. Пушкина, 2014.

5. Кропотова B.B., Потапова К.Е., Бутенко Л.И. Роль русского языка в мировом социокультурном пространстве. Новочеркасск: Южно-Российский государственный технический университет, 2011. Available at: http://www.rae.ru/forum2012/pdf/1644.pdf

6. Aрефьев A^. Русский язык на рубеже XX- XXI веков. Москва: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012.

7. Aртемов B.A. Психология обучения иностранным языкам. Москва: Просвещение, 2009.

8. Брагина A.A. Лексика русского языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. Москва: Рус. яз, 2016.

9. Зарипова Р.Р., Салехова Л.Л. К вопросу о лингвистических и когнитивных преимуществах интегрированного предметно-языкового подхода в обучении (CLIL). Международный журнал экспериментального образования. 2015; 8: 9 - 13.

References

1. Gvozdev A.N. Sovremennyj russkij literaturnyjyazyk: Fonetika imorfologiya. Moskva: Prosveschenie, 2003.

2. Gluhov B.A., Schukin A.N. Terminy metodikiprepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo. Moskva: Russkij yazyk, 2013.

3. Krysin L.P. Yazyk - zhivaya samorazvivayuschayasya sistema. Obschestvennye naukiisovremennost'. 2011; 5: 48 - 57.

4. Tryapel'nikov A.V. Integraciya informacionnyh i pedagogicheskih tehnologij v obuchenii RKI (metodologicheskij aspekt): monografiya. Moskva: Gosudarstvennyj institut russkogo yazyka im. A.S. Pushkina, 2014.

5. Kropotova V.V., Potapova K.E., Butenko L.I. Rol' russkogo yazyka v mirovom sociokul'turnom prostranstve. Novocherkassk: Yuzhno-Rossijskij gosudarstvennyj tehnicheskij universitet, 2011. Available at: http://www.rae.ru/forum2012/pdf/1644.pdf

6. Aref'ev A.L. Russkij yazyk na rubezhe XX - XXI vekov. Moskva: Centr social'nogo prognozirovaniya i marketinga, 2012.

7. Artemov V.A. Psihologiya obucheniya inostrannym yazykam. Moskva: Prosveschenie, 2009.

8. Bragina A.A. Leksika russkogo yazyka i kul'tura strany. Izuchenie leksiki vlingvostranovedcheskom aspekte. Moskva: Rus. yaz, 2016.

9. Zaripova R.R., Salehova L.L. K voprosu o lingvisticheskih i kognitivnyh preimuschestvah integrirovannogo predmetno-yazykovogo podhoda v obuchenii (CLIL). Mezhdunarodnyjzhurnal 'eksperimental'nogo obrazovaniya. 2015; 8: 9 - 13.

Статья поступила в редакцию 20.04.18

УДК 371.4

Kozhurova A.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, North-East Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk,

Russia), E-mail: kozhurova_2013@mail.ru

POLYCULTURAL EDUCATION OF JUNIOR SCHOOLCHILD IN SMALL SCHOOL OF THE NORTH. The article is studies an actual problem of multicultural education in primary general education in conditions of small schools of the North. School is entrusted with the main task of implementing the cognitive activity of children, as a result of which younger students learn more about their national identity, about the national culture of their own and other peoples. The purpose of the article is an attempt to test the use of folk tales in the lessons of literary reading in the formation of multicultural education of junior schoolchild in a small school in the North. As an example, the analysis of some folk tales of the Evenks, Yukaghirs and Dolgans is presented. The study is conducted at the bases of small schools in two villages of Ust-Yansky district, which is located in the Arctic zone of Yakutia.

Key words: polycultural education, junior schoolchild, literary reading, folk tale, small school.

А.А. Кожурова, канд. пед. наук, доц. Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, г. Якутск,

E-mail: kozhurova_2013@mail.ru

ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ВОСПИТАНИЕ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ В МАЛОКОМПЛЕКТНОЙ ШКОЛЕ СЕВЕРА

Статья посвящена актуальной проблеме поликультурного воспитания в начальном общем образовании в условиях малокомплектной школы Севера. На школу возлагается главная задача реализации познавательной деятельности детей, в результате которой младшие школьники больше узнают о своей национальной идентичности, о национальной культуре своего и других народов. Целью статьи является попытка апробации использования народных сказок на уроках литературного чтения в формировании поликультурного воспитания младших школьников в малокомплектной школе Севера. В качестве примера представлен анализ некоторых народных сказок эвенков, юкагиров и долганов. Исследование было проведено на базах малокомплектных школ в двух селах Усть-Янского района, которая расположена в Арктической зоне Якутии.

Ключевые слова: поликультурное воспитание, младший школьник, литературное чтение, народная сказка, малокомплектная школа.

Современные педагогические реалии требуют, с одной стороны, учитывать в образовании этнокультурный фактор, с другой - создавать условия для познания культуры других народов, воспитания толерантных отношений между людьми, принадлежащими к различным этносам, конфессиям, расам. Вот почему проблема поликультурного образования привлекает все большее внимание отечественных педагогов. На школу ложится главная задача реализации познавательной деятельности детей, в результате которой младшие школьники больше узнают о своей национальной идентичности, о национальной культуре своего и других народов.

Малокомплектные школы располагаются в тех населенных пунктах, где нет достаточного количества детей для организации начальной школы с полным комплектом классов. Появление и распространение этого типа школ обусловлено неравномерностью расселения людей [1]. Особенности воспитательного процесса в малокомплектной школе определяются условиями:

- отдаленностью от больших городов, нестабильностью коммуникации;

- сложившимися отношениями между людьми;

- отсутствием других очагов культуры в населенном пункте.

Исходя из вышеуказанных проблем, целью статьи является

попытка апробации использования народных сказок на уроках литературного чтения в формировании поликультурного воспитания младших школьников в малокомплектной школе Севера.

Формирование поликультурного воспитания младших школьников посредством народных сказок в условиях малокомплектной школы будет эффективной, если:

- изучить сказки своего народа и разных народов Севера;

- рассмотреть в каждой сказке интеграцию культур северных малочисленных народов в Республике Саха (Якутия) и других народов.

Большая часть общеобразовательных учреждений Республики Саха (Якутия) расположена в сельской местности, причем из общего количества школ республики малокомплектных школ всего - 249, что составляет 53,7% от общего количества сельских школ, и 39,4% от общего количества дневных общеобразовательных учреждений [2]. Таким образом, для региона малокомплектность сельских школ является социально-экономической закономерностью. Большинство из них значительно удалены от культурных, образовательных центров республики и друг от друга. Вместе с тем, сохранение и развитие сельских малокомплектных школ как социально-педагогического института, селообразующего, демографического фактора в специфических условиях Севера становится условием сохранения и национального возрождения народов Севера, что находит отражение в Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года, Основах государственной культурной политики, ФЦП «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России на 2014-2020 годы» [3].

Устное народное творчество на примере народных сказок, среди малочисленных народов Севера Якутии в деле воспитания подрастающего поколения имеет огромную роль. Чтобы обрести смысл жизни, ребенок должен выйти за узкие границы сосредоточенности на самом себе и поверить в то, что он сделает значительный вклад в окружающий мир, если не сейчас, то, по крайней мере, в будущем. Всему этому как раз и способствует сказка.

По мнению Г.Н. Волкова: «В сказках, особенно в исторических, прослеживаются межнациональные связи народов, совместная борьба трудящихся против иноземных врагов и эксплуататоров. В ряде сказок имеются одобрительные высказывания о соседних народах» [4]. У всех народов есть сказки, специальное

назначение которых - позабавить слушателя. Например, сказки «перевертыши» или «бесконечные» сказки. Намеки в сказках применяются как раз с целью усиления их дидактизма [5]. Почти все сказки содержат те или иные элементы дидактизма, но в то же время есть сказки, которые целиком посвящены той или иной моральной проблеме, например, чувашская сказка - «На лжи далеко не уедешь», якутская сказка - «Мэник-мэнигийээн» и т.п.

В качестве примера представляем анализ некоторых народных сказок эвенков, юкагиров и долганов.

Анализ эвенской сказки «Находчивый стрелок». По жанру -сказка о бедности и богатстве, о богатстве и бедности. Идея сказки: Испокон веков богатство и бедность жили по разные стороны от Золотой Середины и не любили друг друга. Может ли богатый человек сказать о себе: «Я вполне умный»? Главные герой - это сирота по имени Тунтукаки (весёлый, бойкий). Своим бедным друзьям всегда был рад помочь. Зато не любил богачей - жадных, хитрых, глупых.

Вывод: сказка говорит нам, что не все богатые люди умные. Ведь деньги, золото - не главное в жизни человека.

Анализ юкагирской сказки «Чужая ураса». По жанру - народная сказка об уме и глупости, о хитрости и прямодушии. Идея: сказка учит тому, что эгоизм, корыстолюбие, лицемерие, когда, абсолютно не считается с теми, кто находится рядом, то это не совместимо с умением дружить по-настоящему. Герои сказки: старший брат - Лошийя, средний брат - Лопчуо и младший - Акчин-хондо. Все три братья - отрицательные персонажи: эгоистичны, глупы и самовлюблённые.

Вывод: повод задуматься об адекватной самооценке. Она показывает, что может случиться с теми, кто, пренебрегая близкими, друзьями и просто незаметными в повседневной жизни вещами, думая только о собственных амбициях, возвышает себя среди других. Главные герои - злые силы в действии и в поступках.

Анализ долганской сказки «Старик рыбак и ворон». По жанру - сказка о добре и зле, о доброте и жадности. Идея сказки: от добра, добро не ищут. Старик всю свою жизнь живет со старухой в лачуге, ловит рыбу и его все устраивает. Истинное предназначение человека - быть в ладу со своей душой и окружающей реальностью. Сказка учит отличать добро от зла, говорит о том, что если делать добро, то в знак благодарности можно получить богатство. Главные герои сказки - это старик рыбак и ворон. Старик рыбак - бескорыстный герой, отличается справедливостью и добротой, дружелюбен, готов прийти на помощь. Старик живет здесь и сейчас и всем доволен, но ни на что не влияет. Ворона зовут Ютюргэн-богатырь в серебряной одежде. Когда-то он воевал со злым духом нижнего мира. За это его прокляли, с тех пор он стал вороном, а злой дух Ексекю превратился в птицу.

Вывод: общая сюжетная линия со сказкой А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке». Основная мысль этой сказки проста: на земле не должно быть места страданиям и бедности. Зло и обман должны быть наказаны. Таким образом, ценность сказки в том, что она отражает, открывает и позволяет пережить смысл важнейших общечеловеческих ценностей и жизненного смысла в целом.

С целью выявления уровня сформированности поликультурного воспитания младших школьников было проведено исследование на базах малокомплектных школ в двух селах Усть-Янско-го района, которые расположены в Арктической зоне Якутии.

В качестве метода исследования выбрали наблюдение с использованием методики М. Уиллона «Сравнивая культуры». Методика направлена на выявление общего и особенного в культурных ценностях разных народов и осознание детьми того, что в разных культурах есть сходные гуманистические ценности и

отличия, обусловленные географическими и социокультурными факторами [б].

В качестве домашнего задания к данному занятию предложили детям прочитать известную сказку русского писателя А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке» и описать в тетради основных действующих лиц, место, время, происходящих в ней событий. На самом уроке учитель обсудил с учащимися данную сказку, обращая при этом внимание детей на положительные качества персонажей, их стиль общения, детали быта. Затем мы объяснили методику обмена мнениями при работе в парах. Вначале учитель попросил учеников выбрать себе партнера.

После изложения методики работы в парах по обмену мнениями мы прочитали ученикам идентичную народную сказку, но долганскую: «Старик рыбак и ворон». Во время чтения делали паузы для того, чтобы задать вопросы и предоставить ученикам возможность сравнить содержание излагаемой истории с тем вариантом сказки А.С. Пушкина, которая хорошо им знакома.

Далее задали следующие вопросы: что есть общего между этими двумя сказками? Сравните, как живут старик и старуха в этих двух сказках (жилище, работа)? Одинаковые ли в этих сказках исполнители желаний? Похожи ли ворона и золотая рыбка? Как отблагодарили своих спасителей ворон и золотая рыбка? Какие можно сделать выводы после прочтения этих сказок? и др.

Ученики обсудили свои ответы в парах и аргументировали полученные ответы перед классом. Затем было организовано совместное подведение итогов: учащиеся пришли к выводу, что сказки похожи, есть небольшие различия. В первую очередь эти сказки отличаются, тем что сказка А.С. Пушкина написано в стихотворной форме. Герои в сказках отличаются друг от друга характерами, но в целом образы их похожи.

Такие творческие задания развивают у детей интерес к своей и другим культурам, формируют установку на взаимопомощь и самосовершенствование, воспитывают уважение к честным и трудолюбивым людям, развивают мышление путем анализа, подхода не только с субъективной, но и объективной стороны. Результаты по критериям оценки деятельности детей по методике М. Уиллона представлены в таблице 1.

По результатам представленной диагностики, можно констатировать о том, что работа по формированию поликультурного воспитания младших школьников в малокомплектных школах ведется, но не четко отражает весь процесс формирования поликультурного воспитания. Поэтому разработали цикл занятий, который будет включать в себя не только сказки разных народов КМНС, но и самостоятельную работу, работу в командах для выработки нравственного отношения как к друг другу, так и к другим этническим народностям. На основании данного анализа были апробированы формы и методы работы с детьми, которые способствовали созданию комфортной атмосферы для проведения занятий по литературному чтению в виде программы как одного из вариантов разрешения проблемы исследования (табл. 2). Это изучение сказок своего народа и разных народов Севера и России; рассмотрение в каждой сказке интеграцию культур северных малочисленных народов Республики Саха (Якутия) и других народов.

Занятия положительно влияют на процесс развития в том случае, если будет вызывать интерес и желание включиться в работу и игру, а также будет учитывать индивидуальные особенности детей. Здесь у малокомплектных школ есть определенные преимущества. Главное - малая наполняемость классов, поэтому учителю легко организовать личностно ориентированный учебно-воспитательный процесс, дойти до каждого ученика. Анализ поведения младших школьников в процессе проведений занятий показал, что по мере развертывания использования работы у детей существенно повышалась активность, заинтересованность, самостоятельность выполнении различных упражнений, материалов.

Таким образом, хотели бы отметить, что роль народных сказок при формировании поликультурного воспитания младших школьников в условиях малокомплектных школ, несомненно, высока. Такие сказки дают возможность создать установку в сознании ребенка, уже с младшего школьного возраста, о том, что, делая пользу другим, можно жить в дружбе и согласии. Образование в малокомплектных школах Севера тесно связано с изучением промыслов разных культур. В этом

Таблица 1

Диагностика по критериям оценки «Сравнивая культуры»: сказка А.С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке»

и долганская сказка «Старик рыбак и ворон».

№ кодировки учащихся Готовность к взаимодействию с партнером по общению в процессе согласования ответов на поставленные вопросы Развитие логического и критического мышления на основе сравнения содержания двух сказок Формирование уважения к носителям других культур в ходе сопоставления культурных реалий, охарактеризованных в сказках Формирование у детей нравственных качеств

001. Внимательно слушает собеседника. Владеет богатой и выразительной устной речью. Умеет высказывать свою точку зрения. Достаточно сформировано уважительное отношение к другим культурам Проявляет нравственные качества.

002. Умеет анализировать и слушать партнера. Сравнивает содержание двух сказок с достаточно полнотой и точностью. Имеет представление и культуре, и традициях других народов. Нравственные качества сформированы недостаточно.

003. Умеет работать в паре. Очень внимательно слушает собеседника. Делает правильное логическое и критическое мышление. Очень интересуется традициями других народов. Вежлив и внимателен к своим сверстникам. Гуманный и доброжелательный

004. Ребёнок готов к взаимодействию с партнером. Очень внимательно слушает собеседника. Логическое и критические мышление развиты. Хорошо работает с полученной информацией. Имеет достаточно сформированное уважительное отношение к другим культурам. Имеет интерес к культуре другого народа. Имеет достаточно сформированное уважительное отношение к другим культурам. Имеет интерес к культуре другого народа.

005. Умеет сотрудничать с партнером. Спрашивает, интересуется. Логическое и критические мышление развиты. Аргументирует свои выводы. Присуще доброжелательное отношение к другим культурам. Имеет нравственные качества. Спрашивает, интересуется чужими мнениями

Таблица 2

Программа формирования поликультурного воспитания обучающихся на уроке литературного чтения (2 класс)

Наименование формы обучения и воспитания Тема Цель Часы

1. Урок литературного чтения Сказки разных народов КМНС*. Долганская народная сказка «Старик рыбак и ворон». Чукотская народная сказка «Всемогущая Катгыргын». Ознакомление со сказкой. Беседа. Выявление морали сказки. 1

2. Урок литературного чтения Сказки разных народов КМНС. Эвенская народная сказка «Находчивый стрелок». Юкагирская народная сказка «Чужая Ураса». Эвенкийская народная сказка «Как змеев победили» Ознакомление со сказкой. Беседа. Выявление морали сказки. 1

3. Внеурочное мероприятие Проект «Моя родословная». Создание генеалогического дерева.» Повышение уровня знаний своей родословной 1

4. Внеурочное мероприятие Игра - викторина «В мире сказок КМНС». Освоение полученных знаний 1

*КМНС - коренные малочисленные народы Севера

и лежит механизм формирования поликультурного воспитания младших школьников в условиях малокомплектной школы. Через изучение жизнедеятельности другого народа у детей формируется культура межнациональных отношений. На практике

Библиографический список

1. Педагогика начального образования: УМК по дисциплине для студентов, обучающихся по спец-ти 050708 Педагогика и методика начального образования; курс лекций. Авт.-сост. Т.А. Федорова, Г.М. Неровных, и др.; под общ. ред. Т.А. Федоровой. Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2009. 165 с. http://studopedia.org/1-23215.html_

2. Ежегодник-справочник таблиц по образованию РС (Я) итоги 2014 - 2015 уч. года и показатели на начало 2015-2016 уч. год. Сост. В.П. Николаева. Якутск: МО РС (Я), 2016.

3. План реализации стратегии государственной национальной политики (утвержден Правительством РФ от 05.08.2013). Available at: http://sakha.gov.ru/news/front/view/id/2518669

4. Волков Г.Н. Этнопедагогика: учебник для студ. сред. и высш. пед. учеб. заведений. Москва: Изд. центр «Академия», 1999. 168 с.

5. Мачнева Л.А. Народная сказка как средство нравственного воспитания детей младшего школьного возраста. Молодой учёный. 2014; 3: 963 - 964. Available at: https://moluch.ru/archive/62/9596/

6. Кожурова А.А., Шергина Т.А. Воспитание младших школьников в поликультурной среде: учебное пособие. А.А. Кожурова. Якутск: Изд. дом СВФУ, 2016.

References

1. Pedagogika nachal'nogo obrazovaniya: UMK po discipline dlya studentov, obuchayuschihsya po spec-ti 050708 Pedagogika i metodika nachal'nogo obrazovaniya; kurs lekcij. Avt.-sost. T.A. Fedorova, G.M. Nerovnyh, i dr.; pod obsch. red. T.A. Fedorovoj. Abakan: Izd-vo HGU im. N.F. Katanova, 2009. 165 s. http://studopedia.org/1-23215.html

2. Ezhegodnik-spravochnik tablic po obrazovaniyu RS (Ya) itogi 2014 - 2015 uch. goda i pokazateli na nachalo 2015-2016 uch. god. Sost. V.P. Nikolaeva. Yakutsk: MO RS (Ya), 2016.

3. Plan realizacii strategii gosudarstvennoj nacional'noj politiki (utverzhden Pravitel'stvom RF ot 05.08.2013). Available at: http://sakha.gov.ru/ news/front/view/id/2518669

4. Volkov G.N. 'Etnopedagogika: uchebnik dlya stud. sred. i vyssh. ped. ucheb. zavedenij. Moskva: Izd. centr «Akademiya», 1999. 168 s.

5. Machneva L.A. Narodnaya skazka kak sredstvo nravstvennogo vospitaniya detej mladshego shkol'nogo vozrasta. Molodojuchenyj. 2014; 3: 963 - 964. Available at: https://moluch.ru/archive/62/9596/

6. Kozhurova A.A., Shergina T.A. Vospitanie mladshih Shkolnikov vpolikul'turnojsrede: uchebnoe posobie. A.A. Kozhurova. Yakutsk: Izd. dom SVFU, 2016.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Статья поступила в редакцию 03.05.18

УДК 378

Likhacheva O.N., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Kuban State Technological University (Krasnodar, Russia),

E-mail: olga-lihacheva@rambler.ru

Ruban D.A., student, Oil, Gas and Energy Institute, Kuban State Technological University (Krasnodar, Russia),

E-mail: olga-lihacheva@rambler.ru

Cherkesov T.A., student, Oil, Gas and Energy Institute, Kuban State Technological University (Krasnodar, Russia),

E-mail: olga-lihacheva@rambler.ru

Fedosha V.I., student, Oil, Gas and Energy Institute, Kuban State Technological University (Krasnodar, Russia),

E-mail: olga-lihacheva@rambler.ru

TO THE QUESTION ABOUT THE REALIZATION OF FOREIGN COMMUNICATIVE COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGE CLASSES IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY - LINGUISTIC ASPECT. Nowadays a problem of a foreign language study is very important and actual on different stages and levels of the academic process. Non-linguistic universities are no exception in this sphere and the importance of mastering a foreign language increases as a result of development of science and technology. This improvement is impossible with the lack of a proper level of the foreign language communicative competence. To achieve a better result for a short period of time, fill the linguistic and speech gaps of students, form the motivation and produce the motivation effectively, as well as provide practical skills one should study the components of the foreign communicative competence as far as a non-linguistic university goes and work out a corresponding concept which includes effective methods as well as tasks and exercises, forming and perfecting linguistic, discursive and socio-linguistic components as a whole and the university specialty. The purpose of the article is to work out complex recommendations on academic process improvement from the point of view of the linguistic communicative competence.

Key words: foreign language communicative competence, components, discourse, socio-cultural component, grammar, competence approach, activity, motivation, efficiency, reading, writing, speaking, listening.

наблюдается, что при постоянном инициировании и обучении детей по представленной методике сравнения культур, значительно улучшается формирование поликультурного воспитания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.