ИЗВЕСТИЯ
ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА имени В. Г. БЕЛИНСКОГО ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ № 23 2011
IZVESTIA
PENZENSKOGO GOSUDARSTVENNOGO PEDAGOGICHESKOGO UNIVERSITETA imeni V. G. BELINSKOGO HUMANITIES
№ 23 2011
УДК 81.367
ПОЛЕ языкового НАПРЯЖЕНИЯ СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
© И. С. ПАПУША Российский государственный университет туризма и сервиса, кафедра «Связи с общественностью» e-mail: lastotchka@flexuser.ru
Папуша И. С. - Поле языкового напряжения сложного синтаксического целого художественного текста // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского 2011. № 23. С. 208-211. - В статье рассматривается процесс формирования поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом художественного текста. Показано, как поле языкового напряжения позволяет через систему гермов выявить приоритеты автора, микроидею и особые смыслы, базирующиеся на семантико-грамматических категориях языковой системы. Выводы определяются особенностями анализируемой структуры.
Ключевые слова: сложное синтаксическое целое, поле языкового напряжения, герм.
Papusha I. S. - The Field of a language pressure of the complex syntactic whole art text // Izv. Penz. gos. pedagog.
univ. im.i V. G. Belinskogo 2011. № 23. Р. 208-211. - In clause process of formation of a field of a language pressure in the complex syntactic whole of the art text is considered. It is shown, how the field of a language pressure allows of germs to reveal through system priorities of the author, microidea and the special senses which are based semantical-grammatical categories of language system. Conclusions are defined by features of analyzed structure.
Keywords: the complex syntactic whole, a field of a language pressure, germ.
Поле языкового напряжения в сложном синтаксическом целом (ССЦ) - его специфичная структура, объединяющаясистемугермов,вкоторойконденсиру-етсяязыковаяинформация,содержащаяинтенциюав-тора, микроидею ССЦ, его основные и скрытые смыслы. Полевый подход к описанию структуры сложного синтаксического целого позволяет раскрыть системные связи его элементов и аргументирует системную организацию языка на всех его уровнях.
Мы рассматриваем поле языкового напряжения сложного синтаксического целого как замкнутую модель, потому что оно базируется на интегральных признаках языковых особенностей разных уровней -компонентов системы языка. Языковые особенности формируют герм той или иной степени напряжения, того или иного качества, того или иного вида. За счёт всех своих характеристик герм занимает определённую позицию и выполняет определённую роль в сложном синтаксическом целом. Все гермы сложного синтаксического целого, находясь во взаимосвязи друг с другом, включают «механизм возникновения полевой структуры смысла» [5, с. 21] и образуют поле в языковой структуре сложного синтаксического целого. Так как гермы в линейной структуре сложного синтаксического целого имеют разную степень напряжения, в поле образуются его перепады, и поле начинает демон-
стрировать картину языкового напряжения сложного синтаксического целого.
Полевый подход как принцип анализа сложного синтаксического целого позволяет рассматривать гермы разной степени напряжения в качестве репрезентантов смысла, так как их интегративный признак напрямую связан с микроидеей, т. е. со смысловой доминантой поля. Таким образом, поле языкового напряжения в сложном синтаксическом целом представляет некоторую разновидность смыслового поля - «модель функциональной системы смыслов, которые объединены актуальным для продуцента / реципиента интегративным признаком» [1, с. 46]. Поле языкового напряжения в сложном синтаксическом целом - явление грамматическое: смыслы выражены через определённые формы и категории языковых единиц разных уровней , функционирующих в рамках ССЦ интегрировано.
Особенности формирования поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом художественного текста и сложных синтаксических целых книжных функциональных стилей позволяют в очередной раз подтвердить постулат об их принципиальном различии. «В сущности, язык художественной литературы, развиваясь в историческом контексте литературного языка народа и в тесной связи с ним, в то же время как бы является его концентрированным вы-
ражением» [2, с. 117]. Не вдаваясь в полемику, следует отметить, что если язык художественной литературы «рядоположен» каждому функциональному стилю в отдельности в том отношении, что, как и они, соотнесён с определённым типом социальной деятельности и определённымтипомработысознания (мышления), то всем им вместе взятым он противопоставлен по следующим общеизвестным признакам: 1) широко использует «не свои» языковые единицы разных уровней; 2) отличается от функциональных стилей спецификой языковой нормы; 3) отличается от функциональных стилей, выполняющих прежде всего «практические» функции, особой эстетической функцией. Наше исследование позволяет добавить к этому ряду не менее важные существенные признаки, а именно: 4) отличается от функциональных стилей принципами выбора и организации языковых единиц в сложном синтаксическом целом; 5) отличается от функциональных стилей особой структурой поля языкового напряжения, фор-мирующегомикроидею,содержащуюособыесмыслы.
В лингвистическом плане сложное синтаксиче-скоецелоехудожественноготекстахарактеризуетсво-бода авторского самовыражения, широкое использование всех стилистических слоёв языка, употребление индивидуальных нестандартных сочетаний, создание авторской неповторимой манеры письма, идиостиля, в понимании В. В. Леденевой [3, с. 38]. «Художествен-ность»такогосложногосинтаксическогоцелогосозда-ётся сочетанием словесно выраженных значений и имплицитных вторичных смыслов, «подтекстных» явлений, знаки которых имеются и на эксплицитном уровне, но трудны для восприятия неподготовленных реципиентов. «Поэтические средства скрыты в морфологической и синтаксической структуре языка...» [6, с. 66], добавим: а также - в фонетической, морфемной, словообразовательной, лексической.
Рассмотрим процесс формирования поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом художественного текста:
Стояла глубокая осень (I) (1). Земля промёрзла и звенела под колёсами экипажей, как стекло (II) (2). Начинал выпадать снег, но сейчас же таял, превращаясь в тонкий слой льда (III) (3). Пешеходы падали (IV), лошади спотыкались (V), и движение даже по главной улице заметно уменьшилось (VI) (4). Вообще весь город точно спрятался (VII) (5). Это была пора семейных радостей и маленьких домашних удовольствий (VIII) (6). Никого не тянуло вон из дома (IX), и люди сгрудились, как сбившаяся на зимних становищах перелётная птица (X) (7). (Д. Н. Мамин-Сибиряк. Падающие звёзды).
Тема - Глубокая осень. Именно это понятие включает в себя весь семантический набор данного сложного синтаксического целого. Это словосочетание находится в первом предложении, являющемся зачином сложного синтаксического целого.
На фонетическом уровне в данном сложном синтаксическом целом активизированы следующие многосложные слова: глубокая, колёсами, экипажей, превращаясь, пешеходы, спотыкались, движение, уменьшилось, удовольствий, не тянуло, сгрудились,
сбившаяся, становищах, перелётная. Надо отметить, что многосложных слов в данном сложном синтаксическом целом довольно много, но пять из двенадцати находятся в седьмом предложении.
Активизированы слова с группами согласных промёрзла, удовольствий, сгрудились и слово с зиянием вообще.
Нельзя не заметить большое количество слов с шипящими и свистящими звуками, в частности слова, начинающиеся на [с], [с’]: стояла, стекло, снег, сейчас, слой, спотыкались, семейных, становищах. Их особенно много в четвёртом предложении (10) и десятой предикативной части (9).
На морфемном уровне особо выделено одиночным суффиксом -овищ-слово становищах, отмеченное и на фонетическом уровне, оно находится в осложнении последней предикативной части, являющейся концовкой ССЦ.
Языковой особенностью является частотное употребление слов с приставкой с- : спрятался, сгрудились, сбившаяся и соотнесённость по употреблению приставок: пре- - превращаясь / пере- - перелётная. Оба слова уже попадали в поле нашего внимания.
На лексическом уровне выделены слово вон, во всех толковых словарях русского языка имеющее помету - разговорное, слово становищах (‘место стоянки’ [4в]), этимологически связанное со словом стояла, находящегося в зачине.
Слова радость и удовольствие шестого предложения противопоставлены лексическому набору слов четвёртого и пятого предложений, что соответствует противопоставлению описаний осени на улице и дома.
Слова лёд и стекло, не находясь в лексических отношениях друг с другом, вступают в ассоциативные взаимоотношения, так как предметы, ими обозначае-мые,имеютодинаковыекачества(прозрачные,блестя-щие, острые, опасные и т. п.).
Слово сгрудились имеет в словарях следующие значения и коннотации: сов. разг. ‘Собраться вместе тесной толпой, массой’ [4а]; сов. разг. 1. ‘Собраться вместе’. 2. ‘Сосредоточиться в большом количестве на небольшом пространстве, близко друг к друга (о до-мах,строениях)’ [4б];сов. (разг. ).‘Собратьсявтесную группу, в кучу, образовать толпу’. [4в].
На морфологическом уровне выявляется следующий количественный состав частей речи: существительных - 21, глаголов - 14, прилагательных - 7, что свидетельствует о статичности описания, с одной стороны, и о замедленном движении всего живого глубокой осенью, с другой стороны. Это подтверждает и предикативный центр шестой предикативной части: движение...уменьшилось.
Активизировано употребление категории числа существительного птица: форма единственного числа употреблена в значении множественного, чтобы представить определённый образ людей как целостной массы, нивелируя отдельного человека.
Выделено использование наречий в четвёртом, пятом и седьмом предложениях, уже отмеченных нами ранее.
23 2011
Видо-временные формы глаголов-сказуемых акцентируют наше внимание на глаголах совершенного вида, употреблённых во втором, пятом и седьмом предложениях. План категории вида меняется от шестой предикативной части: несовершенный вид глаголов первых пяти предикативных частей свидетельствует о незавершенности действий и процессов, совершенный вид глаголов, начиная отуменьшилось, подтверждает прекращение всех действий, их завершённость.
Насинтаксическомуровневновьактивизирован-ными являются имеющие сложную структуру четвёртое и седьмое предложения, неоднократно отмеченные нами на других языковых уровнях. При этом четвёртое предложение - сложная синтаксическая конструкция с бессоюзной и сочинительной связями. А седьмое - сложносочинённое предложение минимальной структуры: продублированная структура связи между пятой и шестой предикативными частями. Подобные факты довольно часто можно наблюдать в сложном синтаксическом целом, когда определённая структура «сужается» или «расширяется», обозначая концовку ССЦ. Наличие безличного односоставного предложения в составе седьмого сложного предложения тоже сигнал конца сложного синтаксического целого.
Использование пар однородных членов, связанных одиночным союзом, делает их своеобразными скрепами сложного синтаксического целого. Но во втором и шестом предложении однородные члены связаны соединительным союзом, образуя цельный структурно-семантический блок и реализуя одно из проявлений структурно-семантической категории синтаксиса - однородность, которая обнаруживается ина уровнесложногопредложения(например, четвёртое и седьмое данного ССЦ). Параллелизм структур разных уровней - тоже средство связи предложений в сложном синтаксическом целом. Однородные члены (сказуемые), связанные противительным союзом но, третьего предложения - одиночная структура в данном ССЦ: семантика противопоставления присутствует в сложном синтаксическом целом, что проявляется в сопоставлении осени на улице и в доме.
Обособленное определение, выраженное причастным оборотом в постпозиции превращаясь в тонкий слой льда, также находится в третьем предложении. Слова, входящие в этот оборот, уже были отмечены на фонетическом, морфемном, лексическом уровнях, и это подтверждение явного акцента автора на этой структуре.
Сравнительные обороты находятся во втором и в седьмом предложениях. И это тоже скрепы сложного синтаксического целого. Сочетание точно спрятался шестого предложения по синтаксической роли -осложнённаяформапростогоглагольногосказуемого. Частица точно вносит в него сравнительное значение. Распространённыйсравнительныйоборотдесятойпре-дикативной части не один раз был нами отмечен: его выделенность, кроме всего прочего, - сигнал концовки сложного синтаксического целого.
В результате анализа нами получены следующие результаты: два герма активизированы по двум уров-
ням, семь - по трём уровням, семь - по четырём уровням, четыре - по пяти уровням. Понятийный ряд, представленный в двух- и трёхуровневых гермах, передаёт содержаниетемыССЦ,реализующеецелеустановкуав-тора: Стояла глубокая осень; Земля промёрзла и звенела; под колёсами экипажей; как стекло; Пешеходы падали; лошади спотыкались; и даже движение; по главной улице; заметно уменьшилось. Поле языкового напряжения в подсистеме двух- и трёхуровневых гермов слабо напряжённое - данная подсистема репрезентирует его периферию. Тем не менее, тема Глубокая осень представлена и раскрыта в том объёме, который диктует целеустанов-ка автора. Гермы периферии поля языкового напряжения слабо активизированы, они сохраняют смысловую связанность, но не выявляют глубинных смыслов. Это та языковая составляющая сложного синтаксического целого,котораяявляетсяусловиемперепадовнапряже-ния поля языкового напряжения в нём.
Четырёхуровневые и пятиуровневые гермы представляют значимые для автора смыслы. Каждый герм этой степени напряжения вносит определённый акцент. Так, гермы данного сложного синтаксического целого, активизированные на четырёх уровнях, вносят следующие оттенки смысла: Начинал выпадать; но сейчас же таял - эфемерность происходящих перемен; Вообще весь город; точно спрятался - обобщённость изменений в природе и укладе жизни людей в эту пору; и маленьких домашних удовольствий - противопоставление внешних условий в природе атмосфере в доме, в семье, в душах людей; перелётная птица - усиление семы непостоянства, изменчивости состояний. Гермы данной группы, кроме смыслов целеустановки, которую они поддерживают и расширяют, вносят иные смыслы, основанныена ассоциациях, индивидуальном опыте автора и реципиента, личностном отношении к предоставленным языковым знакам, на эмоциях и т. п. Даннаягруппагермов,представляяоколоядернуюзону поля языкового напряжения сложного синтаксического целого, помогает формированию его микроидеи.
Ядром поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом являются гермы, активизированные на пяти уровнях, - в них заключён основной смысл микроидеи ССЦ, они являются базой приращения скрытых смыслов. В данном ССЦ таких гермов -четыре: превращаясь в тонкий слой льда; Это была пора семейных радостей; люди сгрудились; сбившаяся на зимних становищах.
Первый из данных гермов сигнализирует об опасности, которую всегда несут перемены. Второй -выдвигает на первый план мир людей. Третий, благодаря слову сгрудились, «рисует» стремление людей к объединению перед надвигающейся опасностью. Четвёртый - акцентирует внимание на существующем в природе аналоге объединения маленьких и слабых в суровую пору, автор уподобляет людей в массе природным существам.
Околоядерная и ядерная зоны поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом позволяют сформулировать микроидею данного сложного синтаксического целого: природа и человек одновре-
менно едины и противопоставлены друг другу, человек может противостоять внешним переменам и опасностям, только сгрудившись с другими людьми.
Поле языкового напряжения в анализируемом ССЦимеетопределённую структуру перепадовнапря-жения: 3 - 3 - 3 - 3 - 4 - 4 - 5 - 3 - 2 - 3 - 2 - 3 - 4 - 4 -5 - 4 - 4 - 5 - 5 - 4. Первый пик - два герма околоядер-ной зоны начинал выпадать снег; но сейчас же таял -находятся в третьем предложении и сигнализирует о нестабильности описываемой картины. Второй пик -герм ядерной зоны превращаясь в тонкий слой льда -также находится в третьем предложении и сигнализи-руетобопасностипроисходящихперемен.Третийпик-два герма околоядерной зоны вообще весь город; точно спрятался - находятся в пятом предложении и, обобщая информацию о происходящих переменах в природе, связывают её с описанием поведения людей в этот период. Четвёртый пик - герм ядерной зоны Это была пора семейных радостей усиливает контраст противопоставления перемен в природе и в жизни людей. Следующий пик - два герма околоядерной зоны и маленьких домашних удовольствий; Никого не тянуло вон из дома - дополняет, усиливает, уточняет характер поведения людей в эту пору. Последний пик ССЦ -два герма ядерной зоны и один околоядерной люди сгрудились, как сбившаяся на зимних становищах перелётная птица - находится в седьмом предложении и сигнализирует о самом значимом для автора смысле данного сложного синтаксического целого, то есть о способе преодоления людьми трудностей, возникающих от перемен, которые происходят в природе в пору глубокой осени. Последний пик напряжения поля языкового напряжения в ССЦ - сигнал концовки.
Структура перепадов напряжения в поле языкового напряжения в сложном синтаксическом целом художественного текста позволяет показать не только динамику развития мысли автора в процессе продуцирования сложного синтаксического целого, но и способ её подачи для облегчения её последующего восприятия. Кроме того, поле языкового напряжения в ССЦ художественного текста делимитирует данную языковую единицу и чётко обозначает её границы. Так ядерный герм Это была пора семейных радостей настолько привлекает внимание, что может восприниматься как зачин нового ССЦ. Но структура перепадов напряжения в поле и их общая картина решает вопрос однозначно - это начало шестого синсеман-тичного предложения данного ССЦ, потому что в противном случае шестое-седьмое предложения ССЦ будут представлены только околоядерными и ядерными гермами, что противоречит самому понятию поля: поле может быть представлено в совокупности как зоной высокого, так и низкого напряжения, потому что
именно сопоставление этих зон проявляет значимость определённых единиц. Кроме того, наше исследование подтверждает следующее положение: важнейшей характеристикой поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом художественного текста является обязательное наличие как ядерных, так и периферийных гермов.
Т аким образом, анализ формирования поля языкового напряжения в сложном синтаксическом целом в художественном тексте позволил сделать следующие выводы: 1) поле языкового напряжения охватывает все языковые единицы сложного синтаксического целого и состоит из зон разной напряженности; 2) ядерная зона поля языкового напряжения состоит из гермов, активизированных автором на пяти языковых уровнях, и содержит основные смыслы микроидеи; околоядерная зона поля языкового напряжения состоит из гермов, активизированных автором на четырех языковых уровнях, она «расширяет» целеустановку автора и способствует формированию микроидеи; периферийная зона поля языкового напряжения включает языковые единицы, активизированные на двух / трех языковых уровнях и реализует целеустановку автора; 3) поле языкового напряжения в сложном синтаксическом целом художественного текста всегда представлено тремя зонами (ядерной, околоядерной и периферийной)иобладаетопределеннойхарактерной для него структурой, предполагающей перепады напряжения на два и три уровня как в соседних гермах, так и через герм и ровность напряжения преимущественно в периферийной зоне.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Босова Л. М., Герман И. А. Перспективы использования полевой модели в современной лингвистике // Методология современной лингвистики: проблемы, поиски, перспективы. Сб. статей под ред. Л. М. Босовой. Барнаул, 2000. С. 44-54.
2. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 2005. 287 с.
3. Леденёва В. В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки. 2001. № 5. С. 36-41.
4. Словари: а) Словарь русского языка: В 4 т. 4-е изд., стер. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1999; б) Т. Ф. Ефремова Новый толковословообразовательный словарь русского языка М.: Русский язык, 2000;в) С. И. Ожегов Словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1972.
5. Эпштейн М. Н. Знак пробела. О будущем гуманитарных наук. М.: Новое литературное обозрение, 2004. 864 с.
6. Якобсон Р. О. Избранные работы: Пер. с англ., нем., фр. М.: Прогресс, 1985. 454 с.