Научная статья на тему 'Поиск новых способов обучения лексике иностранного языка в неязыковом вузе'

Поиск новых способов обучения лексике иностранного языка в неязыковом вузе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
308
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Свиридова Ирина Владимировна

Трудности в преподавании английского языка, особенно в расширении Английского словаря делают необходимым создание нового учебного пособия для студентов неязыковых вузов. Автор работает над созданием такого учебника в виде книги для чтения. Его главная цель улучшить знание студентами значения английских слов. Отсутствие надлежащего словаря одно из главных препятствий хорошей коммуникации в различных областях жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Поиск новых способов обучения лексике иностранного языка в неязыковом вузе»

Lingua mobilis №2 (16), 2009

ПОИСК НОВЫХ СПОСОБОВ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

И.В. Свиридова

Трудности в преподавании английского языка, особенно в расширении Английского словаря делают необходимым создание нового учебного пособия для студентов неязыковых вузов. Автор работает над созданием такого учебника в виде книги для чтения. Его главная цель - улучшить знание студентами значения английских слов. Отсутствие надлежащего словаря - одно из главных препятствий хорошей коммуникации в различных областях жизни.

Современные реалии эпохи глобализации выдвигают новые требования к знанию английского языка как основного языка международного общения. Особенно это касается молодежи, которой предстоит жить и работать в условиях, когда не всегда бывает достаточно знать только свой родной язык, чтобы успешно социально адаптироваться в быстро изменяющейся политической и экономической обстановке.

Основной целью курса "Иностранный язык" в неязыковом Вузе является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка, как в повседневном, так и в профессиональном общении.

Критерием практического владения иностранным языком является умение уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

На I курсе в аспекте "Общий язык ” осуществляется: развитие навыков восприятия звучащей (монологической и диалогической) речи, развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, разви-

192

тие навыков чтения и письма. Обучение общему языку ведется на материале произведений речи неспециализированной (бытовой и общепознавательной) тематики, а также страноведческого и культурологического характера.

Десятилетняя практика автора в работе со студентами I и II курсов Московской финансово-юридической академии позволила сделать вывод о том, что поступающие без вступительных экзаменов в коммерческие ВУЗы, в большинстве своем имеют очень слабую подготовку по английскому языку. Прежде всего, это касается словарного запаса и грамматики. В результате

преподаватель английского языка, приступая к работе с таким контингентом, имеет исходные позиции, a priori не позволяющие за отведенные программой 340 часов, наверстать упущенное за 6 лет в средней школе, но и добиться знания английского языка как языка международного общения на уровне, предусмотренном программой ВУЗа. По лексике, в частности по вузовской программе требуется знание 4000 слов, в то время ,как по школьной программе словарный запас не превышает 1200 слов. На практике, однако, словарный запас учащихся часто бывает на порядок ниже.

Чтобы найти выход из сложившейся непростой ситуации, необходимо, на наш взгляд, искать пути интенсификации учебного процесса. Убыстрение

усвояемости английских слов для студентов, которые пришли в ВУЗ учить не английский, а юриспруденцию, экономику и т.д., может произойти только если они будут иметь учебные пособия нового типа, коренным образом отличающиеся от имеющихся в настоящее время. Современные учебники и учебные пособия, как отечественные, так и зарубежные, несмотря на несомненную их добротность, больше пригодны для курсов иностранных языков, для работы с репетитором, для языковых ВУЗов, но не для основной массы студентов , которые просто не имеют возможности параллельно с обучением по своей основной специальности, отводить много времени и сил на английский язык.

Таким образом, существует необходимость создания учебной литературы, в которой есть не только что надо знать, но и как этого добиться.

193

Lingua mobilis №2 (16), 2009

В данной статье ограничимся проблемой расширения словарного запаса, как наиболее трудного, с нашей точки зрения, аспекта изучения иностранного языка. Опять же на основании длительного преподавательского опыта можно сделать вывод, что у большинства студентов-выпускников (в основном московских общеобразовательных школ) особенно нет проблем с произношением. Следует отметить, что это отчасти связано с общим понижением в настоящее время требований к произношению в связи с глобализацией. В современном мире на английском языке общаются люди самых разнообразных рас и культур, со своими акцентами и интонациями, которые часто очень далеки от традиционного «оксфордского» произношения.

Что касается грамматики, то здесь положение неудовлетворительное, но все же лучше, чем с лексикой. Дело в том, что существуют учебники, в которых грамматический материал изложен достаточно ясно. Даже если по каким-то причинам студенту не удалось усвоить тот или иной грамматический раздел на занятиях с преподавателем, он может самостоятельно восполнить тот или иной пробел в своих знаниях.

Между тем для обучения лексики, т.е. для запоминания новых слов, часто кроме зазубривания, ничего не предлагается. В литературе можно найти достаточно много способов и приемов запоминания слов. Все они обладают существенным недостатком: на них требуется слишком много времени и усилий со стороны обучаемого.

В настоящее время автором проводится работа над созданием учебника-хрестоматии, целиком направленной на запоминание английских слов. Этот учебник будет состоять из специально подобранных текстов, работа над которыми (чтение , прямой и обратный перевод, различные лексические упражнения и др.), позволят твердо усвоить слова, объединенные в определенные группы. Хрестоматия будет состоять из 80 разделов. Каждый раздел посвящен определенной теме (Время, Семья, Погода, Спорт, Досуг, Работа и т.д.) и начинается с введения новых слов, которые следует запомнить (около 50). Список слов (в столбик) дан 3 раза в разной последовательности в прямом переводе и 3 раза в обратном. Далее следуют примеры применения вводимых слов.

194

Это предложения на английском языке, которые составлены только из вновь вводимых слов и из слов изученных ранее разделов. Далее следуют не менее трех небольших связных текста и диалога по теме ( не более 0,5-1 стр). Перевод всех незнакомых на данный момент слов должен быть выписан на полях слева! Это очень важно, чтобы не перегружать память и не ослаблять концентрацию внимания на основной цели - 50 словах, находящихся в процессе запоминания.

Еще один очень важный момент, коренным образом отличающий хрестоматию, от ранее изданных учебников, состоит в цикличности , в повторении ранее пройденных разделов. Это необходимо для перевода усвоенной информации (новые слова) из кратковременной в долговременную память. Для первых 12 разделов предлагается следующая схема освоения:

(1-2-3)-1-(4-5-6)-2-(7-8-9)-3-(10-11-12). Выделение циклов, т.е. их периоды, находятся в процессе разработки и будут уточняться в практике.

Процесс работы с каждым разделом хрестоматии таков. Нарушать последовательность не рекомендуется.

1. Внимательно и сосредоточенно прочитать слова с переводом и транскрипцией вслух не менее трех раз.

2. Постараться написать слова на английском языке и проверить правильность.

3. Прочитать и перевести примеры- предложения.

4. Перевести с английского языка на русский и с русского на английский отработанные предложения самостоятельно, сверяясь по ключам.

5. Только добившись знания слов, перейти к чтению текстов и диалогов, карандашом подписывая справа забытые слова.

6. Перевести с русского на английский предложенный ниже текст и сверить перевод по ключу.

7. Выписать слова, которые не запомнились. Придумать самому по 3 коротких предложения и записать их.

Очень надеемся, что предлагаемый способ усвоения новой лексики будет полезен в нелегком деле изучения иностранного языка.

195

Lingua mobilis №2 (16), 2009

Список литературы

1. Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку. Под ред. Леонтьева А.А. и Рябовой Т.В. - М.: Изд.МГУ 1970.

2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. - М.: Дрофа, 2004.

3. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. - М., 1969

4. Бабинская П.К., Леонтьева Т.П.,Андреясян И.М., Будько А.Ф., Чепик И.В. Практический курс методики преподавания иностранных языков. - Минск: ТетраСистемс, 2003.

5. Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка.

- М.,1938.

6. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. Учебное пособие. - Москва: Флинта, Наука, 2003.

7. Драгункин А.Н. Оптимизированный универсальный учебник английского языка. - Лондон: Anglo-European Publishers; СПб: Издательский дом «АНДРА», 2004.

8. Жинкин Н.И. Механизмы речи.

- М., 1958.

9. Кулиш В.Г. Способы запоминания английских слов - М.: АСТ; Донецк: Сталкер, 2006.

List of literature

1. Aktualinyyje probliemyy psiixologi-ihii riechii ii psiixologiihii obuchieniija jazyyku. Pod ried. Lieontijeva A.A. ii Riabovoj T.V - M.: Iizd.MGU, 1970.

2. Antrushiina G.B., Afanasyeva O.V., Morozova N.N. Lieksiikologiija an-gliijskogo jazyyka. - M.: Drofa, 2004.

3. Artiemov V.A. Psiixologiija obuchieniija iinostrannyym jazyykam.

- M., 1969

4. Babiinskaja P.K., Lieontijeva T.P.,Andriejasian II.M., Budiko A.F., Chiepiik II.V. Praktiichieskiij kurs mietodiikii priepodavaniija iinostrannyyx jazyykov. - Miinsk: TietraSiistiems, 2003.

5. Gruziinskaja II.A. Mietodiika pri-epodavaniija angliijskogo jazyyka.

- M.,1938.

6. Gurieviich VV Tieorietiichieskaja grammatiika angliijskogo jazyyka. Sravniitielinaja tiipologiija angliijskogo ii russkogo jazyykov. Uchiebnoje posobiije. - Moskva: Fliinta, Nauka, 2003.

7. Dragunkiin A.N. Optiimiiziiro-vannyyj uniiviersalinyyj uchiebniik angliijskogo jazyyka. - London: Anglo-European Publishers; SPb: Iizdatieliskiij dom «ANDRA», 2004.

8. Zhiinkiin N.II. Miexaniizmyy riechii. - M., 1958.

9. Kuliish V.G. Sposobyy zapomii-naniija angliijskiix slov. - M.: AST; Doniethk: Stalkier, 2006.

196

10. Кулиш В.Г. 2000 английских слов. Способы запоминания. - М.: АСТ; Донецк: Сталкер, 2007.

11. Литвинов П.П. Моя первая

1000 английских слов. Техника Запоминания. - М., Айрис-

пресс,2007.

12. Литвинов П.П. 3000 английских слов. Техника запоминания: Тематический словарь-минимум / Под ред. Е.Л.Заниной. 3-е изд. - М., Айрис - Пресс, 2004.

13. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. - М., 1969.

14. Леонтьев А.А.Язык, речь, речевая деятельность. - М., 1969

15. Рубинштейн С.Л. Основы при-хологии. - М.,1940.

16. Середа Г. К. Непроизвольное запоминание в обучении // Вестник Харьковского ун-та. - 1968. -Вып.1. - №30.

17. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти. - М.,1966.

18. Fries Ch.C. The Structure of English. Longmans, London, 1957.

19. Garry R. The Psychology of Learning. Washington,1963.

20. Hornby A. The Teaching of Structural Words and Sentence Patterns. London,1959.

21. Rogova G.V Methods of Teaching English. (на английском языке). Ленинград , «Просвещение», 1975.

22. West M Teaching Englisg in Difficult Circumstances. London, 1960.

10. Kuliish VG. 2000 angliijskiix slov. Sposobyy zapomiinaniija. - M., AST; Doniethk: Stalkier, 2007.

11. Liitviinov P.P. Moja piervaja 1000 angliijskiix slov. Tiexniika Zapomiinaniija. - M., Ajriis-priess, 2007.

12. Liitviinov P.P. 3000 angliijski-ix slov. Tiexniika zapomiinaniija: Tiematiichieskiij slovari-miiniimum/ Pod ried. JE.L.Zaniinoj. 3-je iizd.

- M.,Ajriis - Priess, 2004.

13. Lieontijev A.A. Psiixoliingviisti ichieskiije jediiniithyy ii porozhdie-niije riechievogo vyyskazyyvaniija.

- M., 1969.

14. Lieontijev A.A.Jazyyk, riechi, riechievaja diejatielinosti. - M., 1969

15. Rubiinshtiejn S.L. Osnovyy pri-ixologiihii. - M.,1940.

16. Sierieda G.K. Nieproiizvolinoje zapomiinaniije v obuchienii-hii.- «Viestniik Xarikovskogo un-ta»,1968,№30, vyyp.1.

17. Smiirnov A.A. Probliemyy psiix-ologiihii pamiatii. - M.,1966.

18. Fries Ch.C. The Structure of English. Longmans. - London, 1957.

19. Garry R. The Psychology of Learning. - Washington,1963.

20. Hornby A. The Teaching of Structural Words and Sentence Patterns. - London,1959.

21. Rogova G.V Methods of Teaching English. (na angliijskom jazyykie). -Lieniingrad, «Prosvieshhieniije», 1975.

22. West M Teaching English inDifficult Circumstances. - London, 1960.

197

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.