ПОЭЗИЯ КЫРГЫЗСКИХ МИГРАНТОВ: ОТРАЖЕНИЕ ТОСКИ И ПРОБЛЕМ ЗА
ПРЕДЕЛАМИ РОДИНЫ
Маматжан уулу Мелис, аспирант Ошский государственный университет (Кыргызстан, г. Ош)
DOI:10.24412/2500-1000-2024-9-3-151-154
Аннотация. Одним из важных проявлений культурных инноваций, представленных трудовыми мигрантами, является поэзия на национальных языках. В данной статье проводится анализ мигрантской поэзии на кыргызском языке, которая становится все более популярной в кыргызском обществе. Эти поэты часто выражают свою тоску по родине и рассказывают о проблемах, с которыми они сталкиваются за границей. Их произведения отражают общественные тенденции и мнения мигрантов, и мигрантская поэзия может быть рассмотрена как индикатор обстановки в сфере трудовой миграции. Однако в Кыргызстане этой теме уделяется недостаточное внимание, и представленная работа является первой попыткой анализа мигрантской поэзии на кыргызском языке.
Ключевые слова: поэты-мигранты, мигрантская поэзия, трудовая миграция, кыргызский язык, Россия.
В конце XX века трудовая миграция из Кыргызстана стала значительным явлением в истории страны. Ряд событий, последовавших за распадом СССР, привел к снижению доходов и уровня занятости в республике. Глобальный тренд на глобализацию также способствовал тому, что кыргызы стали активнее искать возможности для заработка за границей. В Кыргызстане наблюдается явление массовой миграции граждан в другие страны в поиске лучших условий для жизни. Особенно популярными направлениями являются Россия, Казахстан, Турция, а также некоторые страны Европы и США. Среди этих стран Россия занимает особое место, так как Кыргызстан является одним из крупнейших источников рабочей силы для нее, занимая третье место среди стран Центральной Азии по количеству мигрантов, направляющихся на работу в эту страну [1]. Согласно данным отдела народонаселения при департаменте ООН по экономическим и социальным вопросам, к концу 2024 года численность населения Кыргызстана увеличится на 115 234 человека, достигнув 7 027 900 человек. При сохранении уровня внешней миграции на уровне прошлого года, ожидается уменьшение численности населения на 27 651 человек в результате миграционных при-
чин. Иными словами, предполагается, что общее количество людей (эмигрантов), покидающих страну, будет преобладать. Средний миграционный прирост населения оценивается в -76 человек в день (-3,16 в час) [2].
Рост числа граждан Кыргызстана, находящихся за границей, указывает на увеличение миграции. Причинами этого являются высокая безработица, низкие заработные платы в государственном секторе, а также проблемы политической нестабильности и коррупции. Кроме того, некоторые люди уезжают на заработки в Россию для личных целей, таких как накопление средств на свадьбу, строительство дома или приобретение жилья. Сегодня практически в каждой кыргызстанской семье найдется хотя бы один человек, который работает за границей. За относительно короткий период времени миграция стала неотъемлемой частью жизни многих кыр-гызстанцев.
На настоящий момент имеется большое количество научных статей, посвященных проблеме трудовой миграции из стран Средней Азии в Россию. В них рассматриваются политические, социальные и экономические аспекты данного явления, а также вопросы интеграции и адаптации мигрантов в российское общество. Кыр-
А.В. Карпов, Н. Аблажей, Г.В. Кумсков, К.Д. Жумабаев, А. Муксинов,
гызстанские ученые, такие как Б.М. Торогельдиева, Е.А. Борисенко, А С. Турдуев, Н.Х. Кумскова, М.А. Мамырканов, Н. Омаров, Ж. Усанов, С.Ж. Артыкбаев проводят исследования по теме миграции из Кыргызской Республики в Российскую Федерацию.
В данной статье рассматривается почти неизученное явление в жизни трудовых мигрантов - поэзии мигрантов. Это обусловливает выбор темы для нашего научного исследования - анализ творчества профессиональных кыргызских поэтов, которые по разным причинам уехали из страны и в свободное время занимаются поэтическим творчеством за рубежом. К ним относятся Толук Бек Байзак, Нарсулуу Гургубаева (выпускница Литературного института имени А.М. Горького), Нуриза Омурбаева, Самара Насырова, Бактыгуль Сейитбекова, Бектемирова Гульзат, Жанышбеков Акбар, Жолборсова Сайрагуль, Мамадалиев Акылбек, Сарбагышова Чынара, Токоров Азамат и другие.
Также будет исследоваться поэзия мигрантов, которые через стихи делятся своими чувствами, опытом и надеждами, не имея специального образования в области литературы. Они начинают свой путь в мире поэзии, используя слова для отражения своей повседневной жизни. Хотя их стихи могут не соответствовать высоким литературным стандартам, для нас важно понять, как их взгляд на мир отражается в их творчестве. Наша цель - не критиковать, а показать их уникальное видение мира и адаптацию к новой среде. Их произведения заслуживают быть признанными поэзией, несмотря их несоответствие классическим стандартам.
Объектом данного исследования являются трудовые мигранты, которые выражают свои переживания и эмоции через поэзию на родном языке.
В статье основное внимание уделяется изучению внутреннего мира и влиянию жизненных событий на поэтическое
творчество мигрантов, на их мировосприятие и мироощущение.
Профессор Дэвид Коплан, изучавший миграционную культуру (поэзию и стихи) народов Южной Африки, был одним из первых антропологов. Среди иностранных исследователей, занимающихся
культурным и образовательным аспектом постсоветской трудовой миграции, можно выделить работы Александра Тымчука из Университета Осло. В России же тема поэзии трудовых мигрантов остается мало исследованной. Первой серьезной попыткой осмысления этого явления стала работа Тахира Каландарова из ИЭА РАН "Косточка сладкая, на чужбине я...: поэзия таджикских трудовых мигрантов в России", выполненная на базе Центра славянско-евразийских исследований в Университете Хоккайдо, Япония (Каландаров, 2016) [3]. Что касается поэзии узбекских трудовых мигрантов, можно отметить работу Примова Азата Розмаровича - заместителя Председателя Правления Российского Общества дружбы и сотрудничества с Узбекистаном, Оманова Закира Меликузиевича -преподавателя лингвистического центра "изучение языка АНО ДПО", "Старайся жить вдали от Родины... : социальная справедливость в поэзии узбекских трудовых мигрантов в России" [4]. Особо следует выделить, что таджикский народ значительно продвинулся в изучении поэзии мигрантов. К большому сожалению, в Кыргызстане эта тема остается практически неизученной. Хотя тема миграции, странствий, вынужденных переездов, преследований в целом не нова. Сюжеты на эту тему уже были в работах профессиональных писателей и поэтов. Достаточно вспомнить Токтогула Са-тылганова, который был обвинен в участии в Андижанском восстании и приговорен к смертной казни, которая затем была заменена на семь лет ссылки в Сибирь («Беркут над горами», «Когда вернусь я к народу своему», «Горька ты, жизнь» и др.). Страдания изгнания и неизгладимая надежда на возвращение на родину глубоко и отчетливо воплощены в песне «Когда вернусь я к народу своему»:
Когда вернусь я к народу своему,
Когда стану я свободным?
Дойду ли я до народа своего,
Сбудутся ли мои мечты?
Одним из интересных мотивов прихода в поэзию поэтов-мигрантов является влияние произведений многих писателей-поэтов, являющихся наследием
кыргызского народа, таких как Токтогул Сатылганов. Их интерес к урокам литературы, преподаваемым в школе, проявляется в их попытках подражать профессиональным поэтам. Можно сделать вывод, что влияние классической и народной поэзии на творчество поэтов-мигрантов имеет огромное значение. Однако его величина зависит от различных факторов, таких как образование, возраст, поэтический талант и способности. Основной мотивацией для этого влияния является стремление выразить свои эмоции через поэтические произведения, что часто требует отрыва от привычного окружения.
В настоящее время все больше пользователей присоединяются к социальным сетям в интернете, включая и трудовых мигрантов. Среди популярных платформ можно выделить "Фейсбук" ^асеЬоок), Инстаграм, "Одноклассники", "В Контакте" и другие. Многие мигранты используют эти социальные сети для общения и публикации своих стихов. В дальнейших исследованиях мы планируем изучать активность мигрантов в социальных сетях и анализировать их произведения. Некоторые авторы пользуются настоящими именами, другие выбирают псевдонимы и даже используют фотографии знаменитостей в качестве аватаров. Считаем, что они не ассоциируют себя с поэтами, что может быть причиной такого поведения.
Поэзия кыргызских мигрантов обладает особой новизной, которая особенно заметна в использовании образов, мотивов и языка. В своих стихах они испытывают невиданные ранее эмоции, описывают необычные ситуации и передают свои мысли и чувства нестандартным языком. Это нововведение делает их поэзию особенно интересной и ценной для изучения.
Изучение поэзии кыргызских мигрантов требует определенной методологии, учитывающей специфику их творчества. Основными методами изучения такой поэзии являются анализ стихов, изучение биографий поэтов, изучение истории и культуры Кыргызстана. Также важно учитывать контекст миграции и влияние новой культурной среды на творчество поэтов. Несмотря на то, что каждый поэт желает быть индивидуальным, происходит влияние стиля написания стихотворения. По словам известного кыргызского литературоведа Умут Култаевой: «Стихи Нурсулуу Гургу-баевой являются результатом переплетения кыргызской и русской литератур. В них чувствуются стили Марины Цветаевой и Анны Ахматовой». Можно смело отметить, что поэзия кыргызских мигрантов не только заставляет читателей задуматься о том, каково быть чужим не в своей стране, но и способствует взаимопониманию между различными культурами и народами. Их стихи вызывают симпатию и играют значительную роль в современном литературном контексте.
Поэзия мигрантов охватывает широкий спектр тем, от тягостей жизни вдали от родины и условий работы в России. Некоторые из них описывают свои впечатления от посещения достопримечательностей, другие посвящают свои стихи любовной лирике. Несмотря на различия в возрасте, жизненном опыте и степени мастерства, в основном, поэты-мигранты утверждают, что толчком к творчеству для них стали трудности жизни в чужой стране и тоска по родной земле и близким. Например: стихотворение Толук Бек Байзака "Тооло-рум менин мекеним" ("Мои горы - моя родина"), написанный в 1988 году:
Мен эч качан тангалбасмын, билемин Толкундантса башка жердин кeркeмY. Бирок билбейм неге мынча CYЙeмYн, ТYбeлYккe тоолор жаткан eлкeмY.
(Я знаю, что никогда не удивлюсь Если красота другого края взволнует меня.
Но я не знаю почему я так люблю, Свою страну вечных гор.) перевод свободный
Поэзия кыргызских мигрантов - цен- рии и могут внести свой вклад в мировую ный литературный материал, достойный литературу. Изучение такой поэзии может внимания и изучения. Его актуальность, лучше понять и сблизиться с жизнью и новизна, методология и содержание дела- творчеством мигрантов, их проблемами и ют его интересным для широкой аудито- радостями.
Библиографический список
1. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://sputnik.kg/20230513/rossiyaga-173-min-kyrgyzstandyk-migrant-bargan 1075271647.html.
2. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://population.un.org/wpp/.
2. Каландаров Т. Косточка сладкая, на чужбине я...: поэзия таджикских трудовых мигрантов в России // Acta Slavica Iaponica. - 2016. - Vol. 38. - P. 91-119. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://srch.slav.hokudai.ac.jp/publictn/acta/38/Kalandarov.pdf.
4. Примов А.Р., Оманов З.М. Попробуйте пожить от родины вдали...: социальная справедливость в поэзии узбекских трудовых мигрантов в России // Вестник антропологии. -2021. - №4. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://joumals.iea.ras.ru/vestantrop/article/view/748.
POETRY OF KYRGYZ MIGRANTS: REFLECTION OF LONGING AND PROBLEMS
OUTSIDE THE HOMELAND
Mamatzhan uulu Melis, Postgraduate Student Osh State University (Kyrgyzstan, Osh)
Abstract. One of the important manifestations of cultural innovations presented by migrant workers is poetry in national languages. This article analyzes emigrant poetry in the Kyrgyz language, which is becoming increasingly popular in Kyrgyz society. These poets often express their homesickness and talk about the problems they face abroad. Their works reflect the social trends and opinions of migrants, and emigrant poetry can be considered as an indicator of the situation in the field of labor migration. However, insufficient attention is paid to this topic in Kyrgyzstan, and the presented work is the first attempt to analyze migrant poetry in the Kyrgyz language.
Keywords: emigrant poets, emigrant poetry, labor migration, Kyrgyz language, Russia.