Научная статья на тему 'Поэтика культуры в «Путешествии по Франции и Италии» Т.Дж. Смоллетта: новые исследовательские версии'

Поэтика культуры в «Путешествии по Франции и Италии» Т.Дж. Смоллетта: новые исследовательские версии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
164
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
коммерциализация искусства / литературный рынок / проблема расслоения вкуса / коносьер / образовательное путешествие / досуг / европейский классический канон ценностей культуры / шотландское просветительство / британскость / комерціалізація мистецтва / літературний ринок / про- блема розшарування смаку / конос’єр / освітня подорож / дозвілля / європейський класичний канон цінностей культури / шотландське просвітницт- во / британськість

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — И. В. Русских

Сопоставляются современные научные прочтения «Путешествия по Франции и Италии» Т.Дж. Смоллетта, произведения, историко-литературная судьба которого пока еще остается предметом споров исследователей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Поетика культури у «Подорожі по Франції та Італії» Т.Дж. Смоллета: нові дослідницькі версії

Зіставляються сучасні наукові прочитання «Подорожі по Франції та Італії» Т.Дж. Смоллета, твору, історико-літературна доля якого все ще залишається предметом дискусій для дослідників.

Текст научной работы на тему «Поэтика культуры в «Путешествии по Франции и Италии» Т.Дж. Смоллетта: новые исследовательские версии»

89УДК 821.111-311.3.09

И. В. Русских (Днепропетровск)

преподаватель кафедры перевода и иностранных языков Национальной металлургической академии Украины.

Поэтика культуры в «Путешествии по Франции и Италии» Т.Дж Смоллетта: новые исследовательские версии

«Путешествие по Франции и Италии» Т.Дж. Смоллетта, вышедшее в свет в 1766 г., - произведение яркое, вызвавшее интерес современников писателя, не затерявшееся в ряду книг Аддисона, Дефо, Филдинга, Стерна и Джонсона1, описывающих опыт пребывания в другой стране, знакомства с нравами иноязычной среды. Появившееся спустя год после возвращения Смоллетта из южной Европы, где он находился в течение двух лет, с июня 1763 по июль 1765 гг., «Путешествие» не оставило равнодушными читателей, упрекавших в излишнем однообразии и поверхностности тексты других сочинителей, работавших в этом жанре [15, с. 21]. Содержащие объемную информацию о географических, социальных, культурных реалиях Франции и Италии записки о путешествии, где освещались трудности нахождения в дороге, поиска гостиниц, отношение с трактирщиками и смотрителями почтовых станций2, были представлены как следствие переписки автора с определенными адресатами [12, с. 230].

Вероятно, стоит напомнить печальные обстоятельства создания книги. Вопреки сложившемуся позже мнению о «Путешествии» как о проходном тексте в писательской биографии Смоллетта, появившимся в печати в интервале между созданием «Ланселота Гривза» (1760-1761) и «Хамфри Клинкера» (1771), время его написания совпало с драматическими событиями жизни автора. Испытывая духовные и физические страдания, вызванные утратой горячо любимой дочери3, изматывающей его болезнью4 и проигранными политическими баталиями5, Смоллетт уезжает в Европу не только, чтобы успокоить свои душевные раны, но и для активной деятельности, в качестве багажа взяв с собой 65 томов необходимых ему книг, которые, в силу их большого количества, были изъяты на таможне6, среди них: 25 томов трудов Вольтера, все выпуски «Критического обозрения» (12 томов) и «Британского журнала» (4 тома), коллекцию изданий собственных романов (12 томов), «Полную Историю Англии» (8 томов),

© Русских И. В.

произведения Шекспира (8 томов), Гомера, Софокла, Вергилия, Горация, Ювенала, Тибулла, Конгрива, а также «Дон Кихота» Сервантеса (по-испански), словари и справочные издания [12, с. 231; 1, с. 255-256]. Поражает не только широта интересов художника, но и его невероятная работоспособность, которой восхищаются и первые биографы Смоллетта, отметившие его «неистовое пристрастие к сочинительству», а также удивительную разностороннюю одаренность. Так, перед поездкой во Францию Смоллетт готовит к изданию переводы книг Вольтера, в 1762 г. завершает четвертый том «Продолжения полной истории Англии», в Ницце создает пятую книгу исторического цикла и одновременно сочиняет памфлет-аллегорию «История Атома», продолжает работать над трактатом «Современное состояние наций» [10, с. 8-9].

Долгое время «Путешествие по Франции и Италии» воспринималось как «история», собрание фактов [9, с. 14], дневник пребывания Смоллетта на континенте7, куда он направился по настоянию друзей (Джона Мура, Джона Армстронга, Уильяма Хантера, братьев Макали), предложивших ему форму заметок о буднях путешественников, «заинтересованных в сведениях о гостиницах, общем уровне цен, транспортных возможностях» [6, с. 22]. Существовала легенда о том, что адресатами его корреспонденции были реальные люди, среди которых называли историка Кэтрин Макали, доктора Джона Мура и его жену [14, с. 187-188; 6, с. 22]. Мрачный тон, излишне вызывающие суждения о Франции как о «том неиссякаемом кладезе, откуда различные королевства и государства Европы черпают дурной вкус, распущенность и сумасбродство» [2, с. 236; 12, с. 235] начали связывать с особым типом мизантропической натуры Смоллетта, резкой, неуживчивой, конфликтной, увидели в Смоллетте героя записок, а в «Путешествии» - «меланхолическое доказательство влияния телесного недуга на характер» (Р. -Андерсон, 1811), что предопределило судьбу «одной из тех необычных книг, которые поначалу привлекают к себе внимание, затем исчезают, чтобы появиться спустя столетие в статусе классического произведения» [5, с. 25]. Вплоть до 40-х гг. ХХ ст. «наиболее уязвимое сочинение» Смоллетта [9, с. 13] было позабыто, о нем, как о неудачном, недостаточно оригинальном тексте, предпочитали умалчивать, оттесняя его в тень других работ писателя.

Написанные от имени некоего «common traveler», протестанта по вероисповеданию и человека желчного ума, критично оценивавшего светские нравы, на первый взгляд, письма являли собой бытовые заметки личного характера и едва ли позиция их создателя совпадала с мнением самого Смоллетта, что не сразу было замечено публикой. Вероятно, поэтому «Путешествие по Франции и Италии» воспринималось столь неоднозначно: им то восхищались, то не принимали, и «полезную» информацию о той повседневной жизни, в которую погружались путешественники по Европе (Джон Беркенхот) [15, с. 21], читали с интересом8, судачили, как и

сочинитель записок, о моде, развлечениях, степени гостеприимства различных народов [2, с. 220, 228-229]. В то же время, пронизанная духом конфронтации, отчасти нацеленная на журналисткий скандал, книга вызвала критику из-за излишней откровенности суждений и тенденциозности взглядов, что отнюдь не улучшало европейский светский климат общения, складывавшийся в ХУШ ст. «Путешествие» подверглось нападкам в связи со случайно брошенными репликами о «жадности и скупости» итальянцев, «ветренности и легкомыслии» французов, их предрасположенности к «духу безделья и праздности», склонности совершать «поступки самые вздорные» [2, с. 230-231, 239]. Многие англичане, а среди них, вспомним, был и Лоренс Стерн, не приняли придирчивых и субъективных мнений «неистового Смельфунгуса», прямолинейного, критичного обозревателя чужого жизненного уклада, обвинив Смоллетта в излишней язвительнос-ти9 и отказав ему в праве «давать характеристику тем людям, с которыми он не сидел за одним столом» (Филипп Сикнесс) [10, с. 41].

Благодаря усилиям литераторов и исследователей - А. Беннетта, Дж.М. Карла, Л. Брэндера, Д. Гранта - уже в ХХ в. «Путешествие по Франции и Италии» вернется в читательский и научный обиход, заслужив если не самую высокую, то «самую последовательную похвалу» [5, с. 143]. Не отрицая документальную направленность текста Смоллетта, филологи, увидевшие в нем совмещение фактуального и литературного, некое срединное звено между журналистикой и романистикой писателя [10], отделят героя-рассказчика от биографического автора, определят его как «анонимного корреспондента» [14, с. 179], не совпадающего со Смоллетом, и оценят его как лицо вымышленное, выступающее, скорее, как персонаж, близкий обличительным героям Ювенала и не отказывающий себе в нападках и критике несовершенства мира сатирик [10, с. 8]. Позже своеобразным литературным двойником повествователя назовут Мэтью Брамб-ла из «Хамфри Клинкера», который рассуждает о своем сложном неуживчивом характере, раздражительных свойствах натуры.

В текущие десятилетия выходят в свет работы УЛ. Гибсона «Искусство и деньги в сочинениях Смоллетта» (2007) и Р.Дж. Джоунса «Тобайас Смоллетт в контексте Просвещения: путешествие по Франции, Италии и Шотландии» (2011), продолжающие традицию, рожденную в начале ХХ в., восстановления справедливого восприятия записок как значительного текста и в наследии Смоллетта, и в английской культуре [7; 10]. Осуществленные в рамках одной поисковой научной программы университета Бак-нелл, где доминантой становится попытка не только представить яркость эпохи, в которой шел процесс становления британскости, но и увидеть универсальный характер дарований Смоллетта, человека уникальных возможностей, сочетавшего в себе удивительно разнообразные таланты:

значительного писателя, драматурга, поэта, переводчика, врачевателя, журналиста, историка, создавшего труды, соперничавшие с работами Д. Юма, - они свидетельствуют о нарастании интереса к «Путешествию по Франции и Италии» Смоллетта. Действительно, по подходам и методологии книги У Гибсона и Р. Джоунса во многом близки, в духе «Cultural Studies» к творчеству Смоллетта обращаются из перспективы разнообразных социокультурных тенденций эпохи, однако темы, которые избирают авторы монографий, все же различны.

У. Гибсон посвятит ряд разделов монографии проблемам смещения эстетических ценностей в эпоху рынка, слома традиций аристократического патроната и возникновения литературно-критической журналистики, оценивающей достоинство работ литераторов, художников, архитекторов, скульпторов. Исследователь обратится к судьбе Смоллетта как свидетеля драматического рождения феномена коммерциализации искусства, участника текущих литературных дискуссий, его деятельности на посту редактора «Критического обозрения» (1756-1763), значимость и влияние которого даст возможность их создателю занять положение литературного критика, равноценного Сэмюэлу Джонсону, когда, следуя рекомендациям Смоллетта, публичные библиотеки Англии пополнялись новыми экземплярами книг. У Гибсон посчитает необходимым привлечь внимание читателя не только к профессии коносьеров10, но и к созданному Смоллеттом «портрету художника», вошедшему в роман «Приключения Перегрина Пикля» (1751), путешествующего по Европе, вынужденного приспосабливаться к миру литературного рынка и сохранять в себе высокие эстетические установки. Автор убедительно покажет, что мир искусства и литературы, его любители, профессионалы, поклонники, критики, праздная публика не только заполнят пространство прозы Смоллетта, но и косвенно привлекут внимание к представлениям писателя о творчестве, теме, к которой он не единожды будет возвращаться и в «Путешествии по Франции и Италии» (1766), и в «Хамфри Клинкере» (1771).

Обратившись к спорам вокруг «Путешествия» Смоллетта, У Гибсон увидит в откровенном и пристрастном описании рассказчиком Франциии и Италии не столько образовательный текст в духе Grand Tour11 путешественника, расширяющего свой кругозор и настоенного на приятное времяпрепровождение, сколько «иконоборческое путешествие» [7, с. 133], создателю которого чужды пресыщенность и снобизм праздных соотечественников, привыкших восхищаться европейскими шедеврами искусства. «Противопоставив себя знатокам и ценителям искусства, или тем, которые претендуют быть таковыми» [7, с. 107], Смоллетт ополчается против бездумности принятия устоявшихся мнений об артефактах европейской культуры XVIII ст., спорит с Аддисоном о достоинствах скульптурного

образа Венеры Медицейской, в которой видит не идеальный канон: «изящные пропорции», «непередаваемые плавность и красоту тела, хрупкость форм, безошибочность исполнения» (Аддисон), - а эротизм и упоение магией телесности [7, с. 110, 114]. Разрушая «алтари» поклонения европейцев, автор записок испытывает разочарование от созерцания Пантеона, оценивает его как «мрачное», отталкивающее сооружение, служившее «ареной для борьбы» и «местом погребения» [7, с. 117, 120-121], являясь поклонником мастерства Рафаэля, не соглашается с рядом его художественных решений12.

Во многом, продолжая У Гибсона, Р. Джоунс, оценивая смоллеттовс-кое сочинение как более позднюю работу в чреде других текстов о путешествиях, направленную против сложившихся в жанре клише и стереотипов, уточнит поэтику и семантику записок через их близость к шотландскому просветительству и комплексу идей, с ним связанному. Он вернется к шотландским корням Смоллетта, который гордился принадлежностью славному дворянскому роду и особенно именем деда, сэром Джеймсом Смоллеттом, известным юристом, способствовавшим подписанию унии о соединении Шотландии с Англией, яростном защитнике революции, возведенном Вильямом III в рыцарское звание и даровавшим ему пожизненное место в парламенте (Современник, 1855). Однако Смоллетт всегда ощущал себя «шотландцем, вынужденным писать на английском языке» [10, с. 5]. О драматизме двух составляющих шотландской и английской культур в романисте заявят достаточно рано биографы, Дж. Мур и Р. Андерсон, эту тему подхватят литературные критики ХХ в., - М. Голдберг, Д. Грант, Дж. Бизли - и многие свойства его эстетики: склонность к эмпирицизму, здравомыслие, трезвость мироощущения Смоллетта, предубеждение к идеализации различных сторон жизни, как его «интеллектуальную прямолинейность» [9, с. 107] и пылкость13 - будут объяснять шотландскими корнями. В Смоллетте увидят шотландского художника, прожившего все же в Англии, Челси («Scottish-born and London-made»), направление мыслей, многие интересы которого определяли сложные отношения между Англией и Шотландией в период становления единого государства [11, с. 7].

Отметим, что еще в 1959 г. М. Голдберг сделал тему шотландскости и английскости в мироощущении Смоллетта предметом обстоятельного размышления, заметив в авторе сближение двух начал, возможность диалога и компромиссного сосуществования между ними. В конце ХХ ст. Дж. Бизли обратит внимание на проблему алиенации Смоллетта и ту «горечь отчуждения», которую он ощущал как шотландец [4, с. 7]. Полемизируя с М. Голдбергом, Р. Джоунс подчеркнет в Смоллетте дисгармоничность культурного многоголосия, драматизм смешения шотландской и английской среды в художнике, пишущем на английском, но помнящем о Шотландии,

ведь даже снежные пейзажи, о которых он тоскует, открывая окно в гостинице Монпелье, кажутся ему шотландскими [10, с. 1].

Становление британской идентичности, по мнению исследователей, наиболее остро ощущается именно в «Путешествии по Франции и Италии» Смоллетта, где его непримиримость и жесткость по отношению к европейской изнеженности, обусловленные иконоборческим протестантизмом, войдут как одна из составляющих в нарождающийся феномен британскости. Так, смоллеттовские записки иногда прочитывают как текст, «написанный заграницей англосаксом» с позиции имперских интересов, в котором отражаются «экспансионистские стремления Британии XVIII в.» [14, с. 181]. В отличие от Р. Янг, рассматривающего «Путешествие» Смоллетта, скорее, как заметки британца, для Р. Джоунса важным окажется принадлежность их именно выходцу из Шотландии, отнюдь не благожелательно воспринимавшемуся на континенте как изгнанник и сторонник Карла Эдуарда Стюарта (1720-1788), якобитского претендента на английский престол [10, с. 1]. Р. Джоунс покажет, что, критика Смоллетта как свидетеля рождения феномена британскости, не принимающего высокомерие и учительство европейцев, носит мотивированный характер, с другой стороны, будучи человеком, энциклопедически образованным, взвешенным, Смоллетт воссоздаст на страницах «Путешествия» тип мироощущения, связанный с линией шотландского просветительства.

Р. Джоунс подчеркнет близость «Путешествия» идеям шотландского просвещения, увидит его не только как энциклопедию нравов, но и «карманный справочник в духе Вольтера», неожиданно оказавшийся «трактатом о естественной истории и бальнеологии, рассуждениями об эстетике, дебатами о театре, обзором религиозных верований, историей Англии, отчетом о коммерции и политике Британии» [10, с. 136]. Рассматриваемое сквозь призму разнородных дарований Смоллетта и тех многочисленных ролей, которые он с упехом исполнял, а именно: «врачующего джентльмена», «влиятельного критика», «знатока театра» и историка, - на что обратит внимание Р. Джоунс, озаглавив разделы своей монографии, исходя из различных граней его деятельности, - «Путешествие» возвращает современному читателю не только панорамный взгляд на стремительно меняющуюся европейскую культуру XVIII в., но и образ художника-интеллектуала, обеспокоенного проблемами своего времени, реформатора, стремящегося влиять на реальность и ее изменить, что было свойственно поколению просветителей, для которых полнота жизни соотносилась с активной социальной деятельностью.

Яркие, убедительные труды У Гибсона и Р. Джоунса, принадлежащие текущему десятилетию, представляют собой новую стадию видения Смоллетта и отношения к его литературному наследию. Осуществленные в меж-

дисциплинарном пространстве 'Cultural Studies', где литературоведческая проблематика подчинена социокультурной реконструкции эпохи, они делают необратимым процессы углубления взглядов на Смоллетта, который, как верно заметил Р. Гиддингс (1995), все еще «ждет своего исследователя, активно сопротивляясь ему». Обращение к романному творчеству художника через оптику, оформившуюся в постмодернистскую эпоху, позволит понять основы трансформации его эстетики, что станет задачей, к которой автор вернется в следующей своей работе, посвященной Смоллетту.

Примечания

1 См.: «Заметки о Северной Италии» Аддисона (1705), «Путешествие по всему острову Великобритании» Дефо (1724-1726), «Дневник путешествия в Лиссабон» Филдинга (1755), «Сентиментальное путешествие» Стерна (1768), «Путешествие к западным островам Шотландии» Джонсона (1775).

2 «Вместо того, чтобы подойти к дверям и пригласить вас войти, как это было бы в Англии, они словно вас не замечают, предоставляя вам самому отыскать кухню или узнать, как туда пройти... во Франции с вами любезны все, кроме хозяев гостиниц; в Англии, напротив, если по отношению к вам и проявят любезность, то лишь на постоялом дворе» [2, с. 228-229].

3 Смоллетты «лишились своего единственного чада, прелестной девочки пятнадцати лет» в апреле 1763 г. Утрата болевшей туберкулезом Элизабет, пишет Смоллетт в письме к Ричарду Смиту (Лондон, 8 мая, 1763), «принесла мне и моей жене невыносимые страдания» [1, с. 254; 12, с. 229].

4 Так, в письме У Хантеру (Ницца, 6 февраля, 1764) Смоллетт жалуется на приступы астмы и лихорадки, длительный кашель, ревматические боли, потерю в весе [1, с. 258, 260]. Более того, мучения его усиливаются из-за незаживающей на правой руке раны, «уменьшающейся или увеличивающейся в зависимости от состояния здоровья» [12, с. 241].

5 Непродолжительное участие Смоллетта в политической борьбе, поддержавшего министерство лорда Бьюта после вступления на престол Георга III, позиция издаваемого им журнала «Британец» и его соперничество с враждебным министерству журналом «Северный Британец» с участием Уилкса, лишь увеличило количество врагов Смоллетта, «заставило испытать неблагодарность тех людей, для защиты которых он жертвовал своим спокойствием и здоровьем» (Современник, 1855).

6 По прибытии Смоллетта в Булонь у него были отобраны книги и отправлены в Амьен для изучения их содержания. В письме к лорду Хер-тфорду, английскому послу во Франции с 1763 по 1765 гг., Смоллетт уверяет, что эти произведения «не несут никакой угрозы ни религии, ни государственности Франции» [1, с. 254-255].

7 По своему составу «Путешествие» представляет собой собрание писем, их насчитывают более сорока, адресованных близкому кругу единомышленников и тематически разделенных на несколько блоков. В первых пяти посланиях, в манере Хогарта, с откровенной предвзятостью, описывается город Булонь и его жители. Вторая группа (6 - 12) посвящена поездке из Булони в Ниццу через Париж, Лион, Монпеллье. В письмах 13 -24 Смоллетт подробно изображает достопримечательности Ниццы, а затем (в письмах 25 - 41) делится своими впечатлениями о знакомстве с Италией и особенностях возвращения на родину.

8 Читательская рецепция смоллеттовского сочинения была настолько высокой, что очень скоро потребовалось его переиздание [15, с. 20]. Положительные отзывы появились в прессе: «The London Magazine», «The Royal Magazine», «Monthly Review». «Критическое обозрение», преданное своему основателю, также хвалебно отозвалось о «Путешествии», заметив, что «оно оказало Великобритании большую услугу, чем пятьдесят парламентских актов, запретив ввоз иностранных товаров, экспорт дураков, щеголей и пижонов» [12, с. 251; 15, с. 21].

9 Известно, что во Франции «Путешествие по Франции и Италии» встретили враждебно. Болезненно была воспринята ироничная реплика Смоллет-та о том, что «французы называют себя нацией философов лишь потому, что в этой стране родились Декарт, Мопертьюи, Реомюр, Бюффон» [10, с. 41]. Филипп Сикнесс, автор «Наблюдений над обычаями и нравами французской нации», вышедших в том же 1766 г., возражая Смоллетту, называл его «ревнителем военной выправки в литературе» («Toby, the martinet in literature») [12, с. 252; 15, с. 21], а его записки - «Недоразумениями и ссорами во время пребывания во Франции и Италии» («Quarrels through France and Italy, for the Cure ofa Pulmonic Disorder») [10, с. 42; 12, с. 252].

10 Ими могли быть профессиональные художники, литераторы, писатели, образованные интеллектуалы, которым свойственно было «знать европейских мастеров живописи, демонстрируя особый интерес к итальянским работам, быть знакомым с критической литературой, уметь высказывать эстетические суждения об отдельных произведениях искусства, быть их ценителем и судьей» [3, с. 28-29]. Следует отметить, что после своего возвращения из Франции Смоллетт предложит читателю обзоры работ из журнала «Английский коносьер» (1766), выберет и прокомментирует те из них, «оригиналы которых были доступны широкой аудитории», чтобы столкнуть взгляды подлинных знатоков искусства и «мнимых энтузиастов, чье понимание красоты не включало в себя критериев объективного восприятия» [10, с. 59-60].

11 Grand Tour стал необходимой частью образования английской элиты, эстетического, политического, социального, поскольку путешествен-

ник, узнавая о европейской культуре, становился коносьером, демонстрирующим знания архитектуры, искусства, истории, иностранных языков и «утонченной чувствительности», оценивая незнакомые художественные творения (P. Smethurst, 2009).

12 Смоллетт - известный спорщик, который стремится сохранить за собой свободу восприятия произведений искусства. Размышляя над картиной Рафаэля «Мадонна делла Седия», известной еще как «Мадонна в кресле» (ок. 1513-1515 гг., Питти, Флоренция), восхищаясь совершенством работы, он, быть может, провокационно, но упорно отказывается принять в решении образа Мадонны ее пленительность и жизненную полноту [7, с. 125].

13 Различия между Англией и Шотландией в понимании ценностей истории были огромными. В то время как англичанин уже размышлял о единой стране, где важными оказывались порядок, нормы, обязанности перед нарождающимся обществом, то, что поддерживал доктор Джонсон, то для шотландцев, помнящих о героическом прошлом, «независимости Роб Роя и принца Чарли», XVIII в. представлялся «полной героики и приключений эпохой», которую следовало соотносить с нормами общежития в едином государственном пространстве [9, с. 106].

Список использованной литературы

1. Тобайас Джордж Смоллетт. Письма / [сост., вступ. ст. и прим. А. Ливерганта] // Вопросы литературы. - 2005. - N° 5. - С. 222-263.

2. Факт или вымысел? : Антология : эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей / [сост., вступ. ст. и коммент. А. Ливерганта]. - М. : Б.С.Г.-ПРЕСС, 2008. - 1125 с.

3. Хогарт У. Анализ красоты / У Хогарт ; [пер. с англ. П. В. Мелко-вой] ; вступ. ст., прим. М. П. Алексеева. - Л. : Искусство, 1987. - 241 с.

4. Beasley J. C. Tobias Smollett Novelist / J. C. Beasley. - Athens, Lnd. : University of Georgia Press, 1998. - 259 p.

5. Boege F. W. Smollett's Reputation as a Novelist / F. W. Boege. -Princeton, N. Y. : Princeton University Press, 1947. - 175 p.

6. Brander L. Tobias Smollett / L. Brander. - London, New York, Toronto : Longman, 1951. - 36 p.

7. Gibson W. L. Art and Money in the Writings of Tobias Smollett / W. L. Gibson. - Lewisburg : Bucknell University Press, 2007. - 227 p.

8. Goldberg M. A. Smollett and the Scottish School. Studies in eighteenth-century thought / M. A. Goldberg. - Albuquerque : University of New Mexico Press, 1959. - 191 p.

9. Grant D. Tobias Smollett. A Study in Style / D. Grant. - Manchester : Manchester University Press, 1977. - 232 p.

10. Jones R. J. Tobias Smollett in the Enlightenment : Travels through France, Italy, and Scotland / R. J. Jones. - Lewisburg : Bucknell University Press, 2011. - 221 p.

11. Keough M. Tobias Smollett or, How a Gentleman of Scotland and London Experienced the Formation of the British Identity - Режим доступа :

http://repository. asu. edu/attachments/5 67 9 9/content/ Keough asu 0010N 10669.pdf

12. Lewis J. Tobias Smollett / J. Lewis. - Lnd. : Jonathan Cape, 2003. - 316 p.

13. Ross I. C. When Smelfungus Met Yorick : Tobias Smollett and Laurence Sterne in the South of France, 1763 / I. C. Ross // Tobias Smollett, Scotland's First Novelist : new essays in memory of Paul-Gabriel Bouce / [Ed. by O. M. Brack]. - Newark : University of Delaware Press, 2007. - P. 74-93

14. Skinner J. Constructions of Smollett : a Study of Genre and Gender / J. Skinner. - Newark, Lnd. : University of Delaware Press, 1996. - 267 p.

15. Tobias Smollett. The Critical Heritage / [Ed. by L. Kelly]. - Lnd., N.Y. : Routledge and Kegan Paul, 1987. - 380 p.

16. Young R. The Scenic Route to Humphry Clinker : Smollett's 'Travels Through France and Italy' / R. Young // The Bottle Imp. - 2012. - # 11 (May). -Режим доступа:

http://www.arts.gla.ac.uk/ScotLit/ASLS/SWE/TBI/TBIIssue11/ Young3.html

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.