Научная статья на тему 'Поэтические неологизмы М. Цветаевой в позиции рифмы'

Поэтические неологизмы М. Цветаевой в позиции рифмы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2957
1384
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Швецов И. Н.

Статья посвящена исследованию неологизмов в позиции рифмы. По нашим подсчетам, более 76 % всех неологизмов М. Цветаевой зарифмовано. Рифменная позиция для Цветаевой значимая структурная, фонетическая и семантическая площадка, которая используется для экспериментов в области поэтического словообразования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Tsvetaeva's Neology in Rhyme Position

The article considers the rhyme of Marina Tsvetaeva in the aspect of neology. More than 76 % of Tsvetaeva's neologisms are marked by different alliterations and assonances. By analyzing texts the author of the article identifies the most prevalent ways of marking neologisms.

Текст научной работы на тему «Поэтические неологизмы М. Цветаевой в позиции рифмы»

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Сер. 9. 2008. Вып. 3. Ч. I

И. Н. Швецов

ПОЭТИЧЕСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ М. ЦВЕТАЕВОЙ В ПОЗИЦИИ РИФМЫ

Индивидуальное словотворчество традиционно изучается в лингвистике и поэтике. Существует множество работ, посвященных образованию, употреблению и функциям окказионализмов в поэтическом языке1. Поэтические неологизмы занимают существенное место в идиостиле М. Цветаевой. Проблема соотношения узуального и окказионального в поэтическом языке неоднократно становилась объектом исследовательской рефлексии2. Система дефиниций, разработанная для обозначения явлений, связанных с образованием и употреблением авторских слов, во многом противоречива. Термин «окказиональное слово» был впервые предложен Г. Паулем в работе «Принципы истории языка»3. Кроме термина «окказиональное слово», в современной лингвистике используются термины «неологизм» и «потенциальное слово». Окказионализмы традиционно противопоставляются неологизмам по принципу « авторство — его отсутствие». Как отмечает О. Г. Ревзина, «в противопоставлении неологизм — окказиональное слово происходит своеобразная подмена понятия: главным является, собственно говоря, не просто авторство, а функциональное назначение и характер бытования нового слова. Окказионализмы в поэтическом языке имеют настолько специфичное бытование, что по отношению к ним уместно использовать особый термин — поэтические окказионализмы»4. В применении к цветаевской неологии термином «окказиональное слово» нужно пользоваться с осторожностью. «Поэтический неологизм» или «авторское слово», как неоднократно отмечала Л. В. Зубова, является более удачным термином, чем «окказиональное слово», потому что, в отличие от него, не привносит этимологического значения оценочности5. Окказионализм — случайное слово (от англ. occasional — случайный). В поэтическом языке М. Цветаевой неологизмы — не случайное, а системное явление, они органично включены в языковую картину мира поэта, раскрывают особенности поэтического мышления, помогают понять особенности эстетического отношения поэта к слову.

О. Г. Ревзина пишет: «окказиональное поэтическое слово (Цветаевой — И. Ш.) не входит в синтаксически сложные и "осложненные" конструкции, где оно могло бы "потеряться", предпочитает те структурные схемы, где бы оно ясно звучало, проявлялось»6.

При чтении стихов М. Цветаевой возникает ощущение, что неологизмы значительно чаще встречаются в рифменной позиции, чем в нерифменной. Насколько это ощущение соответствует действительности, можно выяснить с помощью подсчетов по всему корпусу поэтических текстов М. Цветаевой. Для статистической проверки предположения об особой количественной маркированности рифм-неологизмов мы обратились к « Словарю поэтического языка М. И. Цветаевой»7 (далее — СПЯМЦ). К неологизмам в СПЯМЦ относятся все слова, не представленные в качестве отдельной словарной статьи в Академическом 4-х томном толковом словаре и в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля. Словоформы, входящие в потенциальный фонд русского языка, помещаются в СПЯМЦ как окказиональные.

© И. Н. Швецов, 2008

Исследованы были все неологизмы из всех поэтических произведений М. Цветаевой на предмет их зарифмованности/незарифмованности.

Всего в поэтическом языке М. Цветаевой, по подсчетам О. Г. Ревзиной, около 1000 неологизмов8. Некоторые из них употребляются только один раз, другие — несколько раз. С учетом всех повторов мы обнаружили у Цветаевой 2206 употреблений неологизмов. Из них в рифменную позицию, согласно нашим подсчетам, помещены 49,1 % (1084 слова), зарифмованы, но расположены в середине или в начале строки 27,8 % (614 слов). Не зарифмованы 23 % (508 слов). Таким образом, в 76,9 (49,1 + 27,8) случаях из 100 неологизмы у Цветаевой так или иначе зарифмованы.

Подсчеты подтверждают наши читательские ощущения: поэтические неологизмы действительно тяготеют к рифменной позиции. М. Цветаева часто подкрепляет авторское слово фонетическими повторами с другими неологизмами или узуальными словами. Можно предположить, что рифменная позиция для Цветаевой — значимая структурная, фонетическая и семантическая площадка, которая используется для экспериментов в области поэтического словообразования. Рифменная позиция делает неологизм заметнее, структурно и фонетически выделяет его. Однако для того чтобы с полной уверенностью делать такое утверждение, нужно проанализировать отмеченность авторских слов не только с количественной, но и с качественной точки зрения.

Слишком большое доверие к статистике приведет нас к смешению двух объектов изучения: рифменной позиции как частного приема легитимизации авторского слова и риф-мованности как «объективного свойства» цветаевской неологии. Хотелось бы разграничить эти понятия. Если рифму рассматривать как «прием», то статистика не столь значима, нужны, напротив, языковые прецеденты для различных типов рифм-неологизмов. Сама М. Цветаева относилась к рифме именно как к приему, как к «слуге», который должен подчиняться поэту: «Рифма — слуга, слуги должны знать свое место. Или уж — вовсе обходиться без слуг»9. В поэтическом идиолекте Цветаевой встречаются неологизмы, которые не попадают ни разу в рифменную позицию. Там, где рифма не нужна, а неологизм нужен, М. Цветаева обходится без звуковых перекличек с соседними словами. Это можно рассматривать как своеобразный звукосимволический минус-прием. На фоне многообразно подкрепленных фонетическими созвучиями неологизмов один «холостой» неологизм сразу бросается в глаза:

Из темного чрева, где скрытые руды, Ввысь — мой тайновидческий путь. Из недр земных — и до неба: отсюда Моя двуединая суть.

Авторское определение «тайновидческий» становится центральным словом приведенного отрывка, выделяясь ритмически: это шестисложное слово, самое длинное во всей строфе и лексически оно характеризует сложную природу поэтического творчества через соединение слов тайное и видение.

Постараемся показать различные виды связи неологизмов в рифменной позиции. Анализ соотнесенности различных конструктивных элементов рифмы-неологизма внутри конкретного текста в нашем случае будет продуктивнее подсчетов, затрагивающих весь корпус поэтических произведений Цветаевой.

Рифмы-неологизмы у Цветаевой часто вступают друг с другом в парадигматические отношения, они связаны не столько как части целого, сколько как разные модификации, как разные лексические варианты одного грамматического инварианта:

Крути, парень, паклю в жгут!

Нынче масляницу жгут.

Гикалу!

Шугалу!

Хапалу!

Чучелу!

В этом примере в рифменную позицию поставлены четыре неологизма, построенные по общей модели. Это существительные женского рода в форме винительного падежа единственного числа, образованные от узуальных глаголов со сниженной стилистической окраской: гикать, шугать, хапать. Четвертое рифмующееся слово — существительное чучелу — образовано не от глагола, а от существительного чучело. В литературном языке денотативная отнесенность слова чучело определяется по контексту. Это слово может быть отнесено к лицам и мужского, и женского пола, сохраняя грамматически средний род. Но М. Цветаева дает его с диалектно-просторечной флексией женского рода винительного падежа -у, тем самым унифицируя его с предыдущим рядом слов.

Если концевые рифмы связаны парадигматически, то синтагматически связанными оказываются рифмы, находящиеся в пределах одной строки:

Природы — на лоно, природы — на ложе.

Могла бы - свою же пантерину кожу

Сняла бы...

— Сдала бы трущобе — в учебу!

В кустову, в хвощёву, вручьёву, в плющёву.

В приведенном примере мы видим употребление в одной строке четырех неологизмов, образованных по общей словообразовательной модели, — это усеченные прилагательные, образованные от полных относительных прилагательных. Усеченная форма позволяет рифмовать прилагательное с существительным учебу (совпадают флексии).

Для М. Цветаевой характерно смешение парадигматической и синтагматической ориентаций рифмующихся слов:

Новобранщине — солдатчине,

Эполетщине — бобёрщине,

Всей пехотщине, поморщине,

<Хлеборобщине, военщине,

Что с армейской долей венчаны>

В этом тексте мы наблюдаем высокую концентрацию неологизмов в пределах одной строфы. Из-за фонетической близости неологизмов и комбинации разных типов рифм, в том числе диссонансных, сложно уловить, какое слово с каким именно перекликается. Скорее возникает ощущение, что все слова связаны повторением общих фонетических комплексов, содержащих суффикс -щин, окончание -е, но с разными ударными гласными.

При рифмовании узуального слова с неологизмом часто происходит стирание границ между авторским и узуальным словом. На это указывает Л. В. Зубова: «В той же "Поэме лестницы" имеется ряд, состоящий из узуальных и окказиональных существительных, структурное подобие которых приводит к ослаблению окказиональности новообразований узуальным фоном и, напротив, придает узуальным словам свойства

окказиональных — актуализацией их структуры и внутренней формы»10. Примеров подобного смешения можно найти множество. Вот пример из поэмы «Егорушка»:

Один: морской!

Другой: нет, стой!

Да ты с трусцой,

Орут, с польцой?

В этом примере не только на парадигматическом, но и на внутрисловном уровне происходит смешение узуального и окказионального. Трусца вне приведенного контекста воспринимается как узуальное слово, обозначающее неторопливый бег, мелкую рысь11. Но в данном случае трусцой зарифмовано с польцой. В отличие от трусцы, слова польца в русском языке нет. Благодаря рифменной позиции эти слова начинают восприниматься как равные по своему экспрессивному потенциалу, и слово трусца актуализирует потенциальное, но несвойственное языковому узусу значение, производное от слова трусость. В этимологическом отношении слова трусца, трус связаны с трясти, трусить. Корень *tr^s; tros индоевропейская база *trems — «семенить ногами»12. Помещение слова трусцой в рифменную позицию актуализирует его ретроспективные семантические потенции. Это сознательный прием смешения узуального и потенциального значений в пределах одного слова. Рифменная позиция заставляет по-новому посмотреть на уже известное слово, увидеть скрытые в нем потенциальные смыслы, переосмыслить его форму. Выражение да ты с польцой понимается в этом контексте как причисление к польской нации, но благодаря слову трусца, оно приобретает оттенок неодобрительного значения. Все имена существительные, образованные от прилагательных с помощью суффикса -ц, (ср.: гнильца, хитреца, хрипотца, ленца), обладают негативным экспрессивным ореолом. В нашем случае создается не только смысловое, но и формальное напряжение между рифмующимися словами: авторская словообразовательная модель польцой нейтрализуется узуальной трусцой.

Подведем итоги. Рифма для Цветаевой является способом структурного (смыслового, ритмического и фонетического) выделения и легитимизации авторского слова. Поэтические неологизмы Цветаевой значительно чаще употребляются в рифменной позиции, чем в нерифменной. Среди наиболее характерных способов употребления неологизмов можно отметить:

1. Смешение авторских и узуальных слов так, что узуальное воспринимается как авторское и наоборот;

2. Смешение парадигматической и синтагматической ориентаций рифмующихся неологизмов;

3. Использование слов, построенных по одной словообразовательной модели, как нескольких рифмующихся грамматических инвариантов;

4. Одиночные, незарифмованные неологизмы могут восприниматься как звукосим-волический минус-прием.

Вопросы, связанные с изучением поэтических неологизмов М. Цветаевой, требуют дальнейшего изучения. Представляется перспективным описать те словообразовательные модели, которые наиболее часто встречаются в рифменной позиции.

1 Винокур Г. О. Маяковский — новатор языка. М., 1943; Ревзина О. Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. М.,1996; Бакина М. А. Новообразования в современной русской поэзии // Рус. Речь. 1975. № 2; Габинская О. А. Типология причин словотворчества. Воронеж, 1981; Земская Е. А.

Словообразование как деятельность. М., 1992; Лопатин В. В. Проблемы нулевого словообразовательного аффикса // Учен. Зап. Ташкент. пед. ин-та. Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1975. Вып. 1. Т. 143; и др.

2Ревзина О. Г. Словарь поэтического языка Марина Цветаевой: В 4 т. / Сост. И. Ю. Белякова, И. П. Оло-вянникова, О. Г. Ревзина. М., 1998. Т. 2.

3 Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960. 4Ревзина О. Г. Словарь поэтического языка... С. 7. 5 Зубова Л. В. Язык поэзии Марины Цветаевой. СПб., 1999. С. 50. 6Ревзина О. Г. Словарь поэтического языка... С. 15-16.

7 Там же.

8 Ревзина О. Г. Поэтика окказионального слова...

9ЦветаеваМ. И. Собр. соч.: В 7 т. М., 1994. Т. 5. С. 455.

10 Зубова Л. В. Указ. соч. С. 59-60.

11 Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.; Л., 1963. Т. 15. С. 1059.

12 Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1994. С. 267.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.