Научная статья на тему 'Поэма «Язык птиц» (фрагмент). Пер. Ю. Е. Федоровой'

Поэма «Язык птиц» (фрагмент). Пер. Ю. Е. Федоровой Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
138
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
История философии
ВАК
Область наук
Ключевые слова
"ЖИВОТНАЯ ПРИРОДА ЧЕЛОВЕКА" (НАФС) / THE ANIMAL NATURE OF MAN (NAFS) / ПОЗНАНИЕ / KNOWLEDGE / ПТИЦЫ / BIRDS

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Фарид Ад-Дин 'Аттар

Опираясь на поэтическое описание птиц, Аттар развивает суфийскую тему «обуздания низменной души» (нафс) и привлекает для ее иллюстрации легенды о коранических пророках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Poem "Language of the Birds" (fragment)

Basing upon the poetical description of the birds 'Attar elaborates the sufi idea of specific practice of controlling the animal nature of man (nafs) and cites the legends of Quranic Prophets as an illustration of it.

Текст научной работы на тему «Поэма «Язык птиц» (фрагмент). Пер. Ю. Е. Федоровой»

Фарид ад-Дин 'Аттар

Поэма «Язык птиц» (фрагмент) Глава первая

О том, как птицы собрались вместе

Перевод с персидского Ю.Е.Федоровой

593. Приветствую тебя, о удод, ставший путеводителем, Воистину, ставший вестником каждой долины.

594. О как красив твой полет до границ Сабы!

Как прекрасна [твоя беседа] с Сулайманом на языке птиц!

595. Ты стал поверенным тайн Сулаймана, Потому ты и стал венценосцем.

596. Надень на дива оковы и держи в темнице И станешь хранителем тайн Сулаймана.

597. Когда дива запрешь в темнице, Войдешь в шатер вместе с Сулайманом.

598. Хвала тебе, о горлица, подобная Мусе, Поднимись и сыграй на флейте [во имя] познания!

599. Человек, знающий толк в музыке, от души Наслаждается напевами мелодии творения.

600. Подобно Мусе, ты издали заметила огонь. Несомненно, ты, горлица, - над горой Тур.

601. Как [он], удались от хищного Фир'ауна,

Как [он], в назначенное место приди и стань птицей [горы] Тур.

602. А после речь без слов и звучания Пойми не умом, услышь не ушами.

618. Хвала тебе, о турач, ты - восхождение к «Не я ли», Увидевший, что «да» венчает «Не я ли».

619. Ты ощутил в душе любовь к предвечному договору, Так избегай потворства [низменной] душе.

246

Поэма «Язык птиц» (фрагмент)

620. Потворство [низменной] душе затянет в водоворот бед. Что станет с твоим делом, если водоворот тащит на дно?

621. Откажись от [низменной] души, как от осла 'Исы, А после стань душой, подобно 'Исе, и душу озари.

622. Избавься от осла и обратись к душе-птице,

И на радость тебе Дух Божий вновь выйдет тебе навстречу.

623. Приветствую тебя, о соловей, из сада любви Сладостно пой о муках и печалях любви.

624. Пой же о боли сердечной, подобно Давуду,

Чтоб каждый миг тебе сотни [людей] отдавали жизни.

625. Раскрой горло, подобное давудову, [во имя] смысла. Пусть сотворенному укажет путь твоя вокальная мелодия.

626. Доколе закрывать кольчугой злостную [низменную] душу? Подобно Давуду, растопи свое железо, словно воск!

627. Когда твое железо станет мягким, как воск, Ты станешь горяч в любви, подобно Давуду.

628. Хвала тебе, о павлин из восьмидверного сада, Страдающий от ран семиглавого змея.

629. Беседа с этим змеем тебя столкнула в кровь, Изгнала тебя из райского сада.

630. Лишила тебя [древа] Сидра и [древа] Туба. Покрыла твое сердце тьмой завес природного мира.

631. Пока не убьешь того змея, Достоин ли ты [узнать] эти тайны?

632. Если избавишься от этого гадкого змея, Адам возьмет тебя с избранниками в рай.

633. С радостью приветствую тебя, о зоркий фазан, Узри источник сердца, погруженный в море света.

634. О пребывающий внутри колодца мрака, Попавший в темницу клеветы.

635. Вытащи себя из этого колодца мрака,

Вознесись главой к вершине Божественного Престола.

636. Подобно Йусуфу, оставь темницу и колодец, И станешь царем в Египте могущества.

637. Если обретешь такое царство, Йусуф-праведник станет твоим наперсником.

638. Прекрасно, о горлинка, ставшая наперсницей, Улетала ты, радуясь, а воротилась в печали.

Фарид ад-Дин 'Аттар

247

639. Ты в унынии от того, что пребываешь в крови, Остаешься в тесной темнице Зу-н-Нуна.

640. О блуждающая внутри рыбы [низменной] души,

Доколе тебе взирать на злонамеренность [низменной] души?

641. Отруби голову этой злобной рыбе,

И сможешь дотянуться до макушки луны.

642. Если избавишься от рыбы своей [низменной] души, Станешь наперсницей Йунуса среди избранных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.