Научная статья на тему 'ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»'

ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ» Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
46
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ КОМПЕТЕНЦИЯ / ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА / РОЛЕВАЯ ИГРА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Христолюбова Алина Александровна, Рукомина Анна Сергеевна, Белорукова Мария Валерьевна

Статья посвящена проблеме подготовки студентов, обучающихся по «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Описываются занятия по практике английского языка с целью развития переводческих компетенций. Особое внимание уделено коммуникативной и лингвострановедческой компетенциям. Целью данной статьи является анализ способов и приемов обучения в рамках коммуникативного метода, формирующих переводческие компетенции студентов. Мотивирующим приемом обучения рассматривается чтение художественной литературы. Также для мотивации студентов используются просмотр художественных фильмов, интернет-материалов на языке оригинала. Комплекс аутентичных средств обучения затрагивает внутреннюю мотивационную сферу студентов. Ролевая игра представляется как наиболее популярная педагогическая технология. Доказана эффективность использования ролевой игры. Авторы делятся опытом применения данной технологии на занятиях на примере книги «Harry Potter and the Philosopher’s Stone». Чтение художественной литературы, просмотр видеоматериалов на английском языке, ролевые игры дают возможность эффективного обучения иностранным языкам. Проведение занятий с использованием вышеуказанных приемов помогает повышать знания студентов по иностранному языку. Также эта методика мотивирует студентов к изучению культуры, национальных ценностей, традиций, обычаев представителей других культур. Описанные в статье способы и приемы позволяют развивать как коммуникативную, так и лингвострановедческую компетенцию студентов. Опыт проведения занятий по английскому языку с использованием вышеуказанных средств и технологий доказывает успешность обучения на переводческой программе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Христолюбова Алина Александровна, Рукомина Анна Сергеевна, Белорукова Мария Валерьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE COMPETENCE DEVELOPMENT IN THE ADDITIONAL EDUCATIONAL PROGRAM "INTERPRETER/TRANSLATOR IN THE FIELD OF PROFESSIONAL COMMUNICATION" STUDENTS TRAINING

The article is devoted to the problem of training students enrolled in the additional educational program "Interpreter/Translator in the Field of Professional Communication ". The English language classes with the aim of developing translation competencies are described. Special attention is paid to communicative, linguistic-cultural competences. The purpose of this article is to analyze the teaching methods and techniques based on the communicative approach, which form the students’ translation competencies. Reading fiction is considered as a motivating learning method. Also, film viewing, the Internet resources in the original language are used to motivate students. The complex of authentic materials affects students’ internal motivation. Role play is presented as the most popular pedagogical technology. The effectiveness of using role-playing games has been proven. The authors share their experience of using this technology in the classroom on the example of the book "Harry Potter and the Philosopher's Stone". Reading fiction, videos viewing in English, role-playing games provide an opportunity for effective teaching of foreign languages. Conducting classes using the above techniques helps to improve students' knowledge of a foreign language. Also, this technique motivates students to study culture, national values, traditions, customs of other nations. The methods and techniques described in the article make it possible to develop both communicative and linguistic-cultural competences. The experience of conducting classes in English using the above technologies and resources proves the success of training in the translation program.

Текст научной работы на тему «ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»»

Педагогика

УДК 378.14

кандидат педагогических наук, доцент Христолюбова Алина Александровна

Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского (г. Нижний Новгород); преподаватель Рукомина Анна Сергеевна

Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского (г. Нижний Новгород); кандидат филологических наук, доцент Белорукова Мария Валерьевна

Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского (г. Нижний Новгород)

ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ «ПЕРЕВОДЧИК В

СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

Аннотация. Статья посвящена проблеме подготовки студентов, обучающихся по «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Описываются занятия по практике английского языка с целью развития переводческих компетенций. Особое внимание уделено коммуникативной и лингвострановедческой компетенциям. Целью данной статьи является анализ способов и приемов обучения в рамках коммуникативного метода, формирующих переводческие компетенции студентов. Мотивирующим приемом обучения рассматривается чтение художественной литературы. Также для мотивации студентов используются просмотр художественных фильмов, интернет-материалов на языке оригинала. Комплекс аутентичных средств обучения затрагивает внутреннюю мотивационную сферу студентов. Ролевая игра представляется как наиболее популярная педагогическая технология. Доказана эффективность использования ролевой игры. Авторы делятся опытом применения данной технологии на занятиях на примере книги «Harry Potter and the Philosopher's Stone». Чтение художественной литературы, просмотр видеоматериалов на английском языке, ролевые игры дают возможность эффективного обучения иностранным языкам. Проведение занятий с использованием вышеуказанных приемов помогает повышать знания студентов по иностранному языку. Также эта методика мотивирует студентов к изучению культуры, национальных ценностей, традиций, обычаев представителей других культур. Описанные в статье способы и приемы позволяют развивать как коммуникативную, так и лингвострановедческую компетенцию студентов. Опыт проведения занятий по английскому языку с использованием вышеуказанных средств и технологий доказывает успешность обучения на переводческой программе.

Ключевые слова: обучение иностранным языкам, переводческие компетенция, художественная литература, ролевая игра.

Annotation. The article is devoted to the problem of training students enrolled in the additional educational program "Interpreter/Translator in the Field of Professional Communication ". The English language classes with the aim of developing translation competencies are described. Special attention is paid to communicative, linguistic-cultural competences. The purpose of this article is to analyze the teaching methods and techniques based on the communicative approach, which form the students' translation competencies. Reading fiction is considered as a motivating learning method. Also, film viewing, the Internet resources in the original language are used to motivate students. The complex of authentic materials affects students' internal motivation. Role play is presented as the most popular pedagogical technology. The effectiveness of using role-playing games has been proven. The authors share their experience of using this technology in the classroom on the example of the book "Harry Potter and the Philosopher's Stone". Reading fiction, videos viewing in English, role-playing games provide an opportunity for effective teaching of foreign languages. Conducting classes using the above techniques helps to improve students' knowledge of a foreign language. Also, this technique motivates students to study culture, national values, traditions, customs of other nations. The methods and techniques described in the article make it possible to develop both communicative and linguistic-cultural competences. The experience of conducting classes in English using the above technologies and resources proves the success of training in the translation program.

Key words: teaching foreign languages, translation competence, fiction, role play.

Введение. Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» пользуется популярностью в наше время во многих ВУЗах нашей страны. В Нижегородском национальном исследовательском университет им. Н.И. Лобачевского каждый учебный год набирается более десяти групп, обучающихся по данной программе. Популярность программы обуславливается тем фактом, что студенты обучаются на диплом о дополнительном высшем (переводческом) образовании, при этом получая основное высшее образование в совершенно иной сфере (экономической, юридической, технической и пр.). Конечной целью обучения по переводческой программе является формирование у студентов профессиональных переводческих компетенций. Переводческая коммуникативная компетенция входит в состав коммуникативной компетенции как особая разновидность, составляющая обязательный атрибут специфической (рецептивно-продуктивной) речевой деятельности переводчика-посредника речевой деятельности на двух языках в рамках двуязычной сферы речевой коммуникации. Переводчику как посреднику в межкультурной коммуникации необходимо наличие лингвострановедческой компетенции как компонента профессиональной переводческой компетенции. Реализация лингвострановедческой компетенции требует от переводчика определенной стратегии. Переводчику важно понимать, что исходное сообщение является «носителем» культуры, и любая лексическая единица может иметь национально-культурную специфику [4, С. 110-111]. Лингвострановедческая и коммуникативная компетенции представляются наиболее значимыми для формирования на занятиях по английскому языку.

Изложение основного материала статьи. Целью данной статьи является анализ способов, приемов и средств обучения в рамках коммуникативного метода обучения иностранным языкам, формирующих переводческие компетенции, в частности коммуникативную и лингвострановедческую, на занятиях по практике английского языка обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

В рамках переводческой программы университета Н.И. Лобачевского на занятиях по практике английского языка студенты обучаются по учебникам «Language Leader» [6] от уровня Intermediate и заканчивают обучение, получив уровень «Upper-Intermediate» и «Advanced», что зависит от уровня группы. Обучение длится 3 года. После 1 и 2 курсов, уходя на летние каникулы, студенты получают задание по чтению книг художественной литературы на английском языке без адаптации. Подобным заданием по домашнему чтению летом преподаватели программы преследуют не только учебные цели, но и мотивируют студентов.

Мотивация считается одним из фундаментальных элементов обучения студентов. Существует много способов повысить мотивацию, но один из лучших, по нашему мнению - это работа с литературой.

Литература является ценным аутентичным материалом. Большинство литературных произведений создано не для обучения языку. В рамках чтения, учащиеся знакомятся с языковыми формами и культурологическими образцами из реальной жизни. Таким образом, литературные произведения предоставляют учащимся широкий спектр лексических или синтаксических элементов, которые развивают и обогащают их собственные языковые навыки.

Также, литература способствует пониманию того, как происходит общение в стране изучаемого языка. Хотя произведение является вымышленным, оно представляет собой яркий и красочный мир, в котором могут быть описаны персонажи из различных регионов и социальных слоев. Читатель может узнать, как персонажи таких литературных произведений видят окружающий мир, что обеспечивает их культурное обогащение.

При этом редко, когда два читателя одинаково интерпретируют какой-либо конкретный текст. Поскольку восприятие каждого человека индивидуально, это может обеспечить длительные и плодотворные дискуссии. И в дальнейшем литература используется как база для обучения основным языковым навыкам (т.е. чтению, письму, аудированию и разговорной речи) [3].

В данном статье хотелось бы поделиться опытом работы со студентами над прочтением художественной книги на английском языке «Harry Potter and the Philosopher's Stone» автора J.K. Rowling [5] после 1го курса обучения и способами и приемами обучения, которые использует преподаватель для развития коммуникативной компетенции, применяя прочитанный студентами материал.

Выходя в сентябре на занятия, студенты получают творческое задание по прочитанной книге. Подготовка идет к ролевой игре. Включаясь в игру, студенты гораздо с большим энтузиазмом готовятся к занятию и участвуют в нем. Одно из занятий, предшествующее отчетному, в виде ролевой игры, посвящается работе с художественным фильмом, т.е. студенты просматривают одноименный фильм «Harry Potter and the Philosopher's Stone» на языке оригинала. Это настраивает студентов на работу на английском языке после летнего отдыха: включаются навыки понимания англоязычной речи, предоставляется возможность окунуться в атмосферу фильма, оценить речевые особенности героев фильма. Подобная работа является одним из видов культуроведческих заданий, что расширяет занятие по практике языка, преобразуя его в занятие по лингвострановедению. Студенты получают фоновые знания о стране изучаемого языка, знакомятся с реалиями, описываемыми в книге. После просмотра фильма преподаватель проводит обсуждение фильма, студенты делятся впечатлениями от просмотра, рассказывают какие моменты и персонажи впечатлили их больше всего. Следовательно, занятие по практике английского языка меняет статус, совмещает совершенствование навыков владения иностранным языком с его использованием как посредника при получении новых лингвострановедческих знаний, что дает возможность совершенствовать коммуникативную и лингвострановедческую компетенции как составляющие профессиональной переводческой компетенции.

Следующим способом подготовки к ролевой игре является просмотр оригинального интервью писателя книги Джоан Роулинг с субтитрами на английском языке. В настоящее время такую возможность предоставляют интернет-ресурсы, потенциал использования которых в процессе обучения иностранным языкам огромен [2].

Эффективно работать над развитием коммуникативной компетенции обучающихся позволяет педагогическая технология ролевой игры. Данная образовательная технология затрагивает содержание и организацию учебного процесса. Ролевые игры являются наиболее распространенными в современной методике преподавания иностранных языков и занимают особое место.

Согласно психологической теории деятельности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев) три основных вида человеческой деятельности, трудовая, игровая и учебная тесно взаимосвязаны. Использование игровой технологии позволяет сделать занятия по обучению иностранным языкам более содержательными и качественными [1].

По мнению М.А. Ариян, ролевая игра позволяет активизировать учебный процесс, сделать его личностно значимым и стимулирует речемыслительную деятельность обучающихся. В своем исследовании мы также будем следовать определению ролевой игры М.А. Ариян «Ролевая игра - это организованное речевое общение в соответствии с распределенными ролями и игровым сюжетом, в котором обучающиеся исполняют различные социальные и психологические роли, осваивают общение в пределах социального контакта и в условиях, максимально близких к условиям реального общения» [1, С. 39].

Следуя концепции М.А. Ариян, проанализируем основные компоненты ролевой игры, проведенной после прочтения книги студентами [1].

Первым компонентом является тема, определяющая содержание речевого взаимодействия. Тема ролевой игры была дана в соответствии с цитатой известной британской газеты The Sunday Telegraph, назвавшей 1ю книгу о Гарри Потере «One of the greatest literary adventures of modern times».

Следующий компонент, определяющий ролевую игру, это «ситуация как совокупность речевых и неречевых условий, необходимых и достаточных для осуществления речевого общения» (А.А. Леонтьев). Ролевая ситуация была представлена в виде круглого стола, посвященного вышеуказанной теме, на которой собираются журналисты известных англоязычных изданий, а главное автор книги.

Третий компонент - это роли, распределяемые между участниками ролевой игры. Роли студентов - участники круглого стола, журналисты различных англоязычных изданий. Издания студенты выбирали самостоятельно, а также находили информацию о них для представления на круглом столе. Самая главная роль, изюминка игры была роль автора книги Джоан Роулинг, приглашенная гостья круглого стола. Эту роль выбрала студентка, обожавшая книгу, прочитавшая ее на английском языке еще несколько лет назад и перечитавшая ее еще раз летом. Преподаватель исполнял роль ведущего круглого стола.

Еще один компонент - задание (установка) проиграть моделируемую ситуацию с позиции предписанной роли и ролевых взаимоотношений с партнером (К. Ливингстоун, В.Л. Скалкин, Е.И. Пассов и др.). Заданием для студентов, исполнявших роли журналистов, было подготовить доклады о персонажах книги, которых они выбирали сами. Помимо докладов, журналисты должны были приготовить волновавшие их и порой провокационные вопросы писательнице, а она в свою очередь, вжившись в роль, проникшись книгой и изучив жизненный путь Д. Роулинг, должна была интересно и развернуто отвечать на задаваемые вопросы. Также заданием студентов было подготовить вопросы ко всем собравшимся -public opinion poll, на которые отвечавшим возможно было выражать свое мнение или голосовать «за» или «против». У студентов был план ответа, которому они должны были следовать при подготовке и выступлении: 1. Introduce yourself, your country, edition that you present (newspaper or magazine). 2. Present a report dedicated to a character chosen 3. Ask questions to J. Rowling 4. Ask poll questions.

Необходимым условием ролевой игры для всех студентов было использование английского языка для своих ролей, переходить на русский язык было запрещено (за это снимался балл при оценивании).

Также выделяют игровые действия как средство реализации ролей и игровое использование предметов. В качестве предмета можно указать видеокамеру, на которую преподаватель снимал все происходящее, что придавало ощущение реальности ролевой игре, не давало возможности студентам расслабиться и использовать родной язык.

Технология ролевой игры включает несколько этапов: этап подготовки, объяснения, проведения, анализа и обобщения. Все эти этапы были соблюдены при проведении игры, посвященной книге о Гарри Поттере.

На этапе подготовки был разработан сценарий и составлен план игры. На этапе объяснения преподаватель детально разъяснил ситуацию и распределил роли студентов, в соответствии с их пожеланиями, интересами и способностями.

Этап проведения состоялся на третьем после выхода с летних каникул занятии, после просмотра художественного фильма, просмотра интервью и подготовки к игре. В начале круглого стола ведущий огласил свой вопрос ко всем собравшимся, public opinion poll: "What is better for you the novel or the film?". Было проведено голосование, где большинством голосов студенты отдали предпочтение книге. Далее ведущий предоставил слово «виновнику торжества» Д. Роулинг. И вопрос о предпочтении книги или фильма был повторен самой писательнице. Также ведущий (преподаватель) воспользовался своим правом и задал свой вопрос писательнице «Before writing the novel what was your idea about readers? Who did you start writing the novel for?».

Следующим этапом круглого стола были выступления журналистов с докладами о персонажах или событиях книги длительностью 5 минут и подготовленными вопросами [1, С. 40].

Приведем наиболее интересные из подготовленных студентами вопросов для писательницы и для соцопроса. Вопросы к Д. Роулинг: - Was it hard to create such an extensive universe of Harry Potter, which contains a lot of details and features? - What is the most memorable book of Harry Potter for you as an author? - What inspired you to make up the Dark Lord? - Why is the image of the Dark Lord so different in the book and in the film? - Why did Quirel become Voldemort's servant? - Why did Harry choose to be a Gryffindor's student? - Who is your favourite character? - Why did the Dark Lord have no hair or nose? - Why did you kill Fred Weasley? - Why did you kill Sirius Black? - Is the first book the most successful in the chronicle? - Would you like to meet some of the characters in a real life? - What would you like to see on the magic table in the main hall of Hogwarts? - What is your favorite animal in the magic world?

Вопросы студентов для соцопроса: What would you like to see as a wizard in a magic mirror? What faculty would you choose to study at? Is the first novel the best of all novels about Harry Potter? Who is the best actor of Professor Dumbledore? Would you like to have a magic in your life? What would you ask? Could Harry Potter be a good wizard in Slytherin? Did you remember the first time you read the book? What did you feel?

На наш взгляд подготовленные вопросы могут свидетельствовать об увлеченности студентов прочитанной книгой, об их мотивированности, о том, что данная книга, прочитанная на английском языке, затронула их внутреннюю мотивационную сферу, поскольку вопросы неформальны, показывают детальное оперирование фактами книги, содержат ключевую тематическую лексику, используемый грамматический материал соответствовал уровню сложности программы обучения. В свою очередь представленные в вопросах проблемы (poll questions) вызывали подробные ответы, к тому же оглашенный регламент круглого стола требовал ответа на каждый вопрос каждого студента-журналиста. Были задействованы элементы спора, дискуссии, все студенты говорили много и приблизительно в равной степени, все участники были заинтересованы темой и каждый хотел высказать собственное суждение. Роль преподавателя - ведущего была сведена к объявлению выступающих, иногда к стимулированию ответа на вопросы некоторых студентов и направлению дискуссии.

Также хотелось бы отметить, что студентка, игравшая роль писательницы J.K. Rowling задала тон всей ролевой игре: ее выступление, ее ответы на вопросы, адресованные писательнице, были не только увлекательными для студентов, но и подстегивали, мотивировали обсуждать все представленные в книге темы глубоко и на философском уровне. Роль известной писательницы, которая является представителем страны изучаемого языка, предоставила возможность решать поставленные проблемы с позиции представителя иной культуры, оказалась особенно привлекательной для всех участников круглого стола, стимулировала общение.

После завершения круглого стола и окончания ролевой игры был проведен этап анализа и обобщения. Студенты получили оценки, им были зачитаны и объяснены ошибки, которые они делали в своей речи на иностранном языке. Это намеренно не делалось во время проведения игры, чтобы не нарушать игровой процесс.

Можно отметить, что активное участие студентов в ролевом общении во время проведения ролевой игры обеспечивает развитие устной речи и формирует способность самовыражения, развиваются такие виды речевой деятельности как говорение, чтение - во время прочтения книги, аудирование в процессе подготовки, включавшем просмотр художественного фильма и интервью Джоан Роулинг. Выполняя ролевые задания, студенты преодолевали привычные для себя затруднения: неуверенность в себе во время выступлений перед аудиторией, боязнь ошибиться - их интерес и увлеченность темой, возможность высказать и обсудить волнующие, затронутые художественной книгой проблемы превышали все страхи. На наш взгляд, вечная проблема «нечего сказать» решается с помощью педагогической технологии ролевой игры наиболее эффективно. Следовательно, это вносит большой вклад в формирование коммуникативной компетенции, а также затрагивается внутренняя мотивационная сфера студентов.

Выводы. В заключение можно сделать вывод о том, что комплекс средств обучения, включающий такие аутентичные материалы как художественная литература, художественный фильм, видеоинтервью, предоставленные с помощью интернет-ресурсов помогают получать студентам фоновые знания о стране изучаемого языка. Педагогическая технология ролевой игры, проведенная на основе использования вышеуказанных средств обучения, позволяют высоко мотивировать студентов, обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а главное успешно формировать профессиональные переводческие компетенции обучающихся, коммуникативную и лингвострановедческую.

Литература:

1. Ариян, М.А. Педагогические технологии обучения иностранным языкам в школе [Электронный ресурс]: учебное пособие / М.А. Ариян. - М: Флинта, 2016. - 112 с.

2.Крайнева, Н.М. Исследование дидактических возможностей ресурсов социальных сетей (языковых сообществ) и иных интернет-ресурсов в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов / Н.М. Крайнева, М.В. Золотова, Е.С. Гришакова // Высшее образование сегодня. - 2016. - №4. - С. 74-78.

3. Рукомина, А.С. Комментарий как средство изучения литературного произведения англоязычных авторов на занятиях по английскому языку / А.С. Рукомина // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе: сборник статей по материалам II Международной научно-практической конференции, (23-24 апреля 2019 г.) / Науч. Ред. М.В. Золотова. - Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2019. - С. 257-261.

4. Христолюбова, А.А. Методика обучения студентов переводческих факультетов письменному переводу текстов экономической тематики: диссертация ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Христолюбова Алина Александровна. - Н. Новгород, 2013. - 268 с.

5. Rowling, J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone / J.K. Rowling. - London: Bloomsbury Publishing Plc. -2014. - 332 p.

6. Cotton, David. Language Leader Coursebook. Upper Intermediate / David Cotton, David Falvey, Simon Kent. - London: Pearson Education Limited. - 2008. - 192 p.

Педагогика

УДК 378

аспирант направления «Образование и педагогические науки» Худяков Иван Сергеевич

Гжельский государственный университет (пос. Электроизолятор); кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры психологии и педагогики Соловьёва Наталья Викторовна

Гжельский государственный университет (пос. Электроизолятор)

ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ СТУДЕНТОВ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Аннотация. В данной статье поднимается тема актуальности патриотического воспитания подростков, и цели патриотического воспитания студентов среднего профессионального образования (студентов СПО). Рассматривается взаимосвязь студентов с их родителями и преподавателями, а также важность совместной работы преподавателей и родителей при воспитании патриотизма у подростков. В данной статье явление патриотизма как духовного качества у студентов приведено в виде разделения на уровни в зависимости от степени их проявления. Исследование основано на изучении студентов колледжа Гжельского Государственного Художественно-промышленного университета.

Ключевые слова: патриотизм, патриотическое воспитание, подростки, студенты СПО.

Annotation. This article considers the problem of teenager patriotic upbringing, during their studying in educational institutions. This topic is about the importance of interconnection of teenagers with their parents and teachers during the process of patriotic upbringing and. The patriotism as a spiritual quality have been divided into three grades that depends on how a teenager shows his patriotic involvement and the intensity of it. The research is based on complex examination of "Gzel State Unversity" college students.

Key words: patriotism, patriotic upbringing, teenagers, college students.

Введение. В истории и культуре любого народа заложены основы патриотического воспитания растущего поколения. Проблема не потеряет актуальности еще долго. Для всестороннего развития каждой личности крайне важно понимать свою цель и миссию в конкретный период времени. Все эти мысли неизбежно приведут к спорам о патриотизме, Родине и всём, что с ней связано.

Нормы и правила поведения в обществе распространяются на различные формы взаимодействия человека с окружающим его миром. Образованное поведение подразумевает, что человек правильно и адекватно реагирует на возникающие события и не отвечает гневом на негатив. Сегодня для самообразования имеются все нужные ресурсы и инструменты - обширная инфраструктура библиотек, при чём как традиционных, так и электронных и цифровых сервисов, театры, телевидение и интернет в целом. Самое важное - не вбирать в себя весь сплошной поток информации, но научиться отбирать и структурировать наиболее ценные и важные элементы истины.

Изложение основного материала статьи. Для развития культуры поведения стоит сосредоточиться на эстетическом самообразовании. Оно развивает чувство прекрасного, учит понимать красоту природы и искусства, получать позитивное удовольствие от общения. Доброта и внимание к другим - важнейшие правила социального поведения. Но список хороших манер достаточно велик.

Патриотическое воспитание подростков становится крайне актуальным в сегодняшних условиях. Об этом нужно помнить и родителям, и учителям, потому что сегодня сильно замечен рост материальных ценностей над духовными. Мир проживает трудное для всех время, но развивать духовность в своих младших - это священный долг. И делать это нужно для глубокого развития духовных качеств, чувства патриотизма и уважения к другим. Воспитание подростков с уважением к Родине и традициям страны поможет создать здоровое морально-патриотическое, устойчивое и жизнеспособное поколение. Подростки, в целом, достаточно эмоциональны, готовы к сопереживанию, у них сформированы личные ориентиры, моральные и духовные ценности, поэтому необходимо регулярно, проводить повседневную воспитательную работу в стенах класса или аудитории и во время внеклассных занятий. Это могут быть какие-то реальные примеры из жизни, примеры из фильмов и мультфильмов. Подростки находятся под сильным влиянием взрослых, поэтому преподавателям необходимо разъяснять родителям важность национально-патриотического воспитания и вовлекать их в совместную работу в этом направлении [1].

При воспитании подростка особенно важно, научить его ценить и любить собственную родину. Хотя сегодня патриотизм не так популярен среди подрастающего поколения, родителям чьи дети, уже обучаются в образовательном учреждении, следует обратить внимание на этот момент. Не менее важно, чтобы преподаватели посвящали достаточно времени историческим вопросам, касающихся родной страны. Цель патриотического воспитания - создание цивилизованного общества, граждане которого будут уважать друг друга. Важно, чтобы подростки понимали, что составляет историческое наследие и сколько сделала Родина для того, чтобы нынешнее поколение имело возможность жить хорошо. Цель патриотического воспитания прежде всего научить, что молодых граждан не ненавидеть другие страны, а любить и ценить свою собственное [4]. Великое чувство патриотизма закладывается с самых ранних лет.

Цели патриотического воспитания подростков заключаются в том, чтобы опекуны, родители, учителя и педагоги формировали в сознании мальчиков и девочек сочувствие и сопереживание к тому, что будет с Отечеством [3]. Не менее важно, чтобы юные подростки осознавали свою ответственность и делали все возможное, чтобы страна ими гордилась.

В современном обществе существует острая потребность в нравственном и патриотическом воспитании подростков, что, в свою очередь, определяет появление новых вызовов в сфере образования. Федеральная программа «Молодежь России», которая была утверждена Указом Президента Российской Федерации в 1994 г., включает раздел «Развитие гражданственности. и патриотизм молодежи», а также Федеральной целевой программой «Молодежь России» (2017-2018 гг.). Подчеркивается необходимость повышения уровня гражданской осознанности и военно-патриотического воспитания молодежи [6].

Современное общество можно охарактеризовать как молодежное. Этим молодым людям предстоит восстановить забытые традиции и приумножить национальные устои и традиции, которые рискуют с течением времени утратить своё

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.