Научная статья на тему 'Методики пассивного изучения английского языка с помощью личных увлечений'

Методики пассивного изучения английского языка с помощью личных увлечений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
811
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
английский язык / пассивное обучение / вокабулярий / чтение книг на языке оригинала / просмотр фильмов на языке оригинала / прослушивание песен с разбором фраз / приложения на смартфоне / English / passive learning / vocabulary / reading books in the original language / watching movies in the original language / listening to songs with parsing phrases / applications on a smartphone

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мананков Дмитрий Анатольевич, Невраева Наталия Юрьевна, Кабанов Александр Михайлович, Гурская Татьяна Викторовна

Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью привлечения молодежи, студентов различных учебных заведений к изучению иностранного языка. Это необходимо для повышения их компетенции и адаптации к современным условиям языкового образования. Есть много методов изучения английского языка. Но помимо прохождения базовых курсов не стоит пренебрегать вспомогательными методами, улучшающими качество восприятия языка и делающими сам процесс более увлекательным. Эти методы, как и рассмотренное в статье пассивное изучение английского языка, формируют конечную цель студента и улучшают восприятие произношения и интонации слов в предложениях. Они также формируют и усиливают использование грамматических связей между словами в предложениях. Приведенные выше примеры просмотра видеоконтента, чтения книг, прослушивания песен на английском и использования приложений на смартфоне дают представление об эффективности вспомогательного метода пассивного изучения английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мананков Дмитрий Анатольевич, Невраева Наталия Юрьевна, Кабанов Александр Михайлович, Гурская Татьяна Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TECHNIQUES FOR PASSIVELY LEARNING ENGLISH THROUGH PERSONAL HOBBIES

The relevance of the chosen topic is due to the need to attract young people, students of various educational institutions to study a foreign language. This is necessary to improve their competence and adapt to the modern conditions of the linguistic formation. There are many methods of learning English. But in addition to passing the basic courses, you should not neglect the auxiliary methods that improve the quality of language perception and make the process itself more fun. These methods, like the passive learning of the English language considered in the article, form the student’s final goal and improve the perception of word pronunciation and intonation in sentences. They also form and strengthen the use of grammatical connections between words in sentences. The above examples of watching video content, reading books, listening to songs in English and using applications on a smartphone give a clear idea of the effectiveness of the auxiliary method of passive learning of English.

Текст научной работы на тему «Методики пассивного изучения английского языка с помощью личных увлечений»

Методики пассивного изучения английского языка с помощью личных увлечений

Мананков Дмитрий Анатольевич,

студент, Негосударственное частное образовательное учреждение «Технический университета УГМК» E-mail: manankovdimaz@gmail.com

Невраева Наталия Юрьевна,

старший преподаватель кафедры иностранных языков и образовательных технологий, Уральский федеральный университет E-mail: nny@mail.ru

Кабанов Александр Михайлович,

доцент кафедры иностранных языков и перевода, Уральский федеральный университет E-mail: a.m.kabanov@urfu.ru

Гурская Татьяна Викторовна,

заведующая кафедрой гуманитарных и естественно-научных дисциплин, Негосударственное частное образовательное учреждение «Технический университета УГМК» E-mail: t.gurskaya@tu-ugmk.com

Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью привлечения молодежи, студентов различных учебных заведений к изучению иностранного языка. Это необходимо для повышения их компетенции и адаптации к современным условиям языкового образования. Есть много методов изучения английского языка. Но помимо прохождения базовых курсов не стоит пренебрегать вспомогательными методами, улучшающими качество восприятия языка и делающими сам процесс более увлекательным. Эти методы, как и рассмотренное в статье пассивное изучение английского языка, формируют конечную цель студента и улучшают восприятие произношения и интонации слов в предложениях. Они также формируют и усиливают использование грамматических связей между словами в предложениях. Приведенные выше примеры просмотра видеоконтента, чтения книг, прослушивания песен на английском и использования приложений на смартфоне дают представление об эффективности вспомогательного метода пассивного изучения английского языка.

Ключевые слова: английский язык, пассивное обучение, вокабулярий, чтение книг на языке оригинала, просмотр фильмов на языке оригинала, прослушивание песен с разбором фраз, приложения на смартфоне

Способность выучить тот или иной язык зависит от желания и стремления непосредственно. Однако, если учитывать тот факт, что у большинства людей в распорядке дня большую часть времени занимают личные увлечения, то, при правильном использовании, их можно интегрировать и для обучения. Это может положительно сказаться на динамике изучения иностранного языка, например, как в данном случае, для ускорения изучения английского языка.

Существует несколько способов овладения иностранным языком, например, посещение курсов, работы индивидуально или с преподавателем, погружение в языковую среду и т.д. Одним из способов является пассивное изучение иностранного языка. По мнению авторов, он является наименее эффективным, но он может быть использован в качестве инструмента повышения мотивации к изучению языка и в дополнение к другим привести к высоким результатам.

Авторами предлагаются следующие способы пассивного обучения:

• просмотр фильмов на английском языке;

• чтение книг на английском языке;

• прослушивание англоязычных песен;

• применение пользования мобильных приложений и сервисов для улучшения навыков владения языком.

В данной работе под «пассивным обучением» понимается комплекс мероприятий для поддержания и оптимизации обучения, который дополняет основной источник информации. Для лучшего понимания можно привести следующий пример:

В университете есть курс английского языка, которого достаточно для получения соответствующих знаний по дисциплине. Однако, некоторым студентам этого не достаточно в силу отсутствия интереса, непонимания предмета или других личных причин, в результате чего они могут прибегать к пассивному обучению. Более того, если студенту наоборот не достаточно нужной информации на занятии, то пассивное обучение вполне может её восполнить. Такой метод используется и в других науках, причём иногда основные курсы сразу предусматривают дополнительные или же пассивные занятия.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

Просмотр фильмов на английском языке

Способ пассивного обучения основан на просмотре мультфильмов и фильмов на английском языке. Удачным примером будет разбор мультфильма «Каспер - Дружелюбный Призрак - Глубокое море Бу» («Casper the Friendly Ghost - Deep Boo Sea»).

C3

о m О от

З

ы о со

Это очень простой пример, так как речь персонажей в нём не быстрая, понятная и отчётливая. Кроме того, практически все предложения односложные и без особенностей. Например:

- Nobody wants me for friend. (Никто не хочет видеть во мне друга).

- Hello. I am captain Billy is the pirate. Who are you? (Привет. Я капитан Билли - пират. Кто ты?).

- My name is Casper. (Меня зовут Каспер).

- Hey, Casper. Would you like to play pirates with me? (Привет, Каспер. Хочешь поиграть со мной в пиратов?).

На слух эти фразы и слова достаточно понятны, но, в случае возникновения трудностей, на многих сервисах просмотра видеоконтента есть функция автоматических субтитров. С помощью которых легко понять контент.

Стоит упомянуть то, что по началу, пока речь не совсем понятна, зрительно тоже стоит следить и находить английские слова на экране. Например, в данном случае можно увидеть, как Каспер пишет на доске «Friendship is a beautiful thing» («Дружба - прекрасная вещь»), что говорит о характере героя и позволяет лучше узнать сюжет. В некоторых случаях следует поставить видеоролик на паузу и подробнее рассмотреть текст, перевести его или перечитать.

Помимо этого мультфильма, есть ряд примеров фильмов и сериалов, рекомендуемых для зрителей с более низким: первым, вторым или третьим уровнем знания английского языка:

• «Каспер - Дружелюбный Призрак» («Casper the Friendly Ghost»);

• «Луна 2112» («Moon»);

• «Друзья» («Friends»);

• «Клиника» («Scrubs»);

• «Бенджи» («Benji»);

• «Тупой и еще тупее» («Dumb & Dumber»);

• «Золушка» («Cinderella»);

• «Чарли и шоколадная фабрика» («Charlie and the Chocolate Factory»).

Не зависимо от уровня знаний английского языка, кроме, пожалуй, Advanced и Proficiency, адаптация к естественной речи потребует некоторого времени для получения наилучшего результата. На первых этапах, как было сказано ранее, рекомендуется смотреть видеоролики или фильмы с субтитрами. При этом эффективность будет наибольшей, если они будут на изучаемом языке. Однако, стоит реально оценивать свои силы и осознавать, сможет ли обучающийся получить пользу от просмотра фильма на английском языке, зачастую у студента бывает не развита та или ная способность или же уровень знания не соответствует желаемому. В этом случае стоит использовать данный метод, а в случае затруднений, воспользоваться другими, более простым 5 и доступным.

о Если говорить о самом способе пассивного об-S учения с помощью использования видеоконтента, ° то следует учесть, что во время первого просмотра ¡в фильма необходимо обратить внимание на слова,

необходимо выписать незнакомые и найти значения в словаре. Рекомендуется выписывать их вместе с предложениями (в контексте), что повышает шанс запоминания и усвоения материала. Через некоторое время стоит повторить просмотр, причём иметь под рукой свой словарь или использовать субтитры.

В то же время, изучение иностранного языка может быть познавательной деятельностью при условии, что обучающийся объективно определяет свою цель. Поэтому, для совершенствования навыков необходимо продолжать изучать иностранный язык используя просмотр фильмов и использовать фразы, выученные при просмотре видео. Т.е., не стоит останавливаться на одноразовом просмотре, а продолжать осваивать метод, переходя всё к более сложным вариантам.

Чтение книг на английском языке

Методика пассивного обучения с помощью чтения литературы отличается от просмотра видеоконтента. В данном способе есть некоторые нюансы, между тем и в данном случае значимо разделение на уровни.

Предлагаемая методика достаточна специфична, потому что, читая, например, произведение из серии книг о Гарри Поттере на русском языка, обучающийся читает перевод, а не оригинал. Художественную литературу, особенно представленной на русском языке, зачастую переводят с оттенками и эпитетами, которые не присутствуют, но подразумеваются по сюжету. Например: можно показать слово «green», которое имеет следующие переводы: растительность, молодость, луг, зелень, зеленый цвет, зеленая краска, зеленая лужайка, сырой, доверчивый, растительный, неопытный, болезненный, свежий, незрелый, молодой, полный сил, покрытый зеленью, цветущий, необъезженный, бледный.

Поэтому, невозможно читать литературу равно как просматривать фильмы - с субтитрами. Однако здесь используется способ естественного запоминания. Для этого необходимо сначала прочитать то или иное произведение в переводе. Очевидно, что оно должно быть интересно для обучающегося. Спустя некоторое время, вспомнив сюжет и основные действия, стоит попробовать прочитать оригинал. Как и в случае с фильмами, необходимо использовать словарь, выписывать незнакомые слова и обращать внимание на известные.

В дополнение к этому, есть произведения, по которым сняты фильмы или сериалы. И поэтому, в данном случае методы можно комбинировать, что будет намного эффективнее, а запоминание более глубоким.

Например, можно взять вышеупомянутый пример - Гарри Поттера - одну из самых популярных серий книг в мире (по статистике, экземпляр есть у каждого пятнадцатого жителя планеты). Интересная особенность книг о Гарри Поттере в том, что каждая следующая книга рассчитана на более

взрослую аудиторию, нежели предыдущая, следовательно и язык книги становится труднее.

Очевидно, что поначалу будут встречаться незнакомые слова, которые характеризуют атмосферу произведения: spell - заклинание, charm -чары, hex - заклятие, antidote - противоядие, prophecy - пророчество, portkey - портал и другие. На них стоит обратить внимание, так как в дальнейшем они будут также использоваться в большом количестве. Кроме того, важно акцентировать внимание на разговорных фразах. Например, Гарри и Рон поначалу говорят, как обычные дети: «I dunno» (подразумевая «I don't know») или «Spose so» (подразумевая «I suppose so»). Однако, представители старшего поколения разъясняются более профессионально: «I do not require your assistance, - said Voldemort» (перевод: «Мне не требуется твоя помощь, - сказал Волан-де-Морт»). Даже для англичанина эта фраза звучит как что-то официально. Например, он сказал бы: «I don't need your help». Такие фразе сложнее, но при акцентировании на них внимания лучше раскрывается смысл и понимание языка, как и погружение в историю в целом.

Кроме того, встречаются разные диалекты у разных персонажей. Хороший пример - «Harry Potter and the Goblet of Fire» («Гарри Поттер и Кубок огня») и «Гарри Поттер и Дары Смерти» («Harry Potter and the Deathly Hallow»), в котором встречаются персонажи из разных школ магии.

«At that moment, a voice said, «Excuse me, are you wanting ze bouillabaisse? »» - фраза Флёр Де-лакур с французским акцентом. «This is his symbol, I recognised it at vunce: Grindelvald carved it into a vall at Durmstrang ven he vos a pupil there» - фраза Виктора Крама с болгарским акцентом.

Обучающемуся будет полезно узнать, что обозначает то или иное диалектное слово, а также оно его синоним на английском и перевод лучше запомнятся, так как лучше остаются в памяти.

Кроме того, иногда встречаются персонажи, которые имеют некоторые особенности речи. В данном случае - это Хагрид: «What's comin' will come, an' we'll meet it when it does», где апострофы отмечают места, где он «проглатывает» звуки (грамматически правильно: «Whats coming will come, and we'll meet it when it does»). Использование этой особенности для обучения точно такое же, как и в примере выше.

Особое внимание стоит уделить именам персонажей, которые могут определять характер героев, такие как, например, Аластор «Гоозный глаз» Грюм (Alastor «Mad-Eye» Moody), у которого переводится псевдоним и подчёркивает его особенность. Другой пример, Сириус Блэк (Sirius Black), у которого фамилия дословно означает «чёрный», что говорит о тёмном роде семьи волшебника. Более интересный вариант - это Севе-рус Снейп (Severus Snape) в переводе - Северус Снегг или Злодеус Злей (в зависимости от издания). В первом случае переводчики хотели подчеркнуть холодность героя (север и снег), а во втором

была попытка передать игру слов: Snape созвучно Snake (змея), а Злей созвучно слову «змей». Такие особенности запоминаются читателю даже в переводе, так как это имя, которое остаётся в памяти машинально.

Очевидно, что этот метод пассивного изучения английского языка не совсем подойдёт при чтении сложных произведений, т.е. с литературой, где присутствует сложная лексика. Поэтому, вот несколько рекомендованных гниг, для начального и среднего уровней:

• «Гарри Поттер» (серия книг) («Harry Potter»);

• «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice's Adventures in Wonderland»);

• «Приключения Тома Сойера» («The Adventures of Tom Sawyer»);

• «Винни-Пух» («Winnie-the-Pooh»);

• «Вино из одуванчиков» («Dandelion Wine»);

• «Человек-невидимка» («The Invisible Man»);

• «Затерянный мир» («The Lost World»).

Прослушивание англоязычных песен

Следующий аспект пассивного изучения английского языка, вероятно, является наиболее популярным. Ведь музыку большинство людей слушать каждый день. Множество жанров, направлений, идей и образов позволяет создавать эффект, при котором мелодия и слова песен интересы слушателям, более того, они запоминаются. Это как раз можно использовать для запоминания английского языка. Ведь согласно интернет-сервису потокового аудио Spotify, порядком 90% композиций в ежедневных и еженедельных чартах - англоязычные, а также примерно такой же процент песен, является самым прослушиваемым на этом сервисе за всё время.

Метод в данном случае очень простой и логичный. При прослушивании композиции, которая нравится обучающемуся, он автоматически старается запомнить слова. Следовательно, чем больше музыки он слушает, тем эффективнее происходит пассивное обучение.

Как и предыдущих примерах, в данном случае есть свой аналог субтитров. Слушать песню и одновременно следить за словами - самый полезный метод запоминания. Наиболее удобным и подходящим может послужить сайт Genius, позволяющий пользователям предоставлять аннотации и интерпретации текстов песен, новости, источники, стихи, документы.

Кроме того, для обучения необходимо задуматься над выбором и смыслом прослушанной композиции. Как и в предыдущем случае, рекомендуется выписать и сделать перевод незнакомых слов и обратить внимание на уже знакомые. После этого следует переслушать песню и постараться понять её смысл.

Очень важно комбинировать виды запоминания. Визуально воспринимается 90% информации. Фильмы и чтение в этом плане удачно гармонируют. Музыке же помогают видеоклипы, которые в подавляющем большинстве загружают-

сз о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

ся на YouTube - видеохостинг, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео. Зачастую действия в клипе и смысл композиции дополняют или соответствуют друг другу, что вызывает ассоциативную помять и логику. Кроме того, к видеороликам можно включить субтитры на английском и, таким образом учить, и запоминать английские слова.

Стоит учитывать, что в некоторых песнях встречается большое количество сленга в сочетании с глубоким смыслом, или же описание жизненных ситуаций и деталей в сложных отношениях. Такие композиции с трудом подойдут для пассивного обучения, поэтому лучше обращать внимание на спокойные композиции с запоминающимся припевом и мотивом.

Например, исследуем новую песню группы Twenty One Pilots - Shy Away. В такой композиции достаточно короткие строки, нет сложной рифмы и спокойная скорость слов, что позволяет уже в первый раз вслушаться в текст. Этот пример довольно удачный, так как у песни акцентируются ударения на некоторые слова, что позволяет не только понять основной посыл, но и разобраться в лексике в целом (в данном случае они подчёркнуты):

When I get home (Когда я доберусь домой), You better not be there (Тебе там лучше не быть) We're placing bets you won't (Мы делаем ставки на то, что вы этого не сделаете)

Shed your modesty (Отбрось свою скромность) And the only thing to leave behind (И единственное, что осталось позади)

Is your own skin on the floor (Это твоя кожа на полу).

Мелодичность и нарастающая лирика плавно приводит к припеву, который также зачастую имеет свои нюансы:

Don't you shy away (Не смей прятаться из-за стеснения)

Manifest a ceiling when you shy away (Ты ставишь сам себе барьер/предел/потолок когда ты прятаться из-за стеснения)

Searching for that feeling (Ища то самое чувство) Just like an «I Love You» (Например, такое как «я тебя люблю»)

That isn't words (Это не слова) Like a song he wrote (Подобно песни, которую он написал)

Thats never heard (Это не было услышано) Don't you shh... (Не «Шш» (*замолкай)). В припевах обычно часто повторяется какое-нибудь слово или фраза, являющейся ключевой во всей композиции. На неё особенно стоит обратить внимание при переводе и прослушивании, а также на контекст, в котором она находится. В данной песне - это фраза shy away, ко-5 торую можно перевести как увиливать/прятаться о из-за стеснения/закрываться. Примечательно, что S оно имеет несколько значений, что часто исполь-° зуют авторы, применяя игру слов, из-за чего стоит ¡в брать это во внимание.

Также в данном примере есть необычный приём в конце припева: «Don>t you shh...». Автор использует игру слов: shy - первый звук слова - это аналог русского «<шшш!» (замолчи) или английск-го «<Shhh», «<Hush». Такие случаи обычно заметны и обращают на себя внимание, что улучшает запоминание.

Мобильные приложения и сервисы

Ещё один способ пассивного обучения - это обучение с помощью приложений на смартфоне. На сегодняшний день существуют специальные сервисы для изучения иностранных языков. Однако они, очевидно, не подходят для пассивного обучения, так как их цель изначально - изучение языка.

Из занимательных и полезных сервисов до-стоен упоминания TED - американский частный некоммерческий фонд, два раза в год проводит свои конференции. На каждой из них участники делятся своими мыслями и идеями. Задача TED - распространение уникальных идей (лозунг сервиса - ideas worth spreading). Конференции отражают явление, которое называют edutainment (от education (образование) и entertainment (развлечение), что можно перевести как «<обучение с элементами развлечения»). Записи выступлений доступны онлайн и для скачивания. Примечательно, что каждая лекция имеет субтитры, причём язык, на котором говорят спикеры - всегда английский, а субтитры есть на большинстве языков. Помимо них, выступления сопровождаются интерактивным транскриптом, то есть полным текстом записи с таймингами. В транскрипте подсвечиваются слова, которые произносит спикер (как в караоке), поэтому обучающийся может следить за повествованием и останавливать, если необходимо уточнить какое-либо выражение или слово. Кроме того, не все спикеры являются носителями английского языка, поэтому сервис поможет вам практиковать восприятие английской речи людей разных национальностей.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Стоит также обратить внимание на социальную жизнь и социальные сети. Так как уже давно активно происходит всемирный обмен информацией и общение, сливаются и культуры. Это приводит к появлению заимствованных иноязычных слов. Образуются новые сленги (как правило, это распространено среди молодёжи). В такой среде популярен феномен Интернет-мем (Internet meme) -единица значимой для культуры информации. Благодаря простоте общения во всемирной паутине, события, истории, личности и другие аспекты могут стать объектом Интерент-мема, который способен увидеть весь мир. Для понимания стоит рассмотреть пример: Билли Айлиш и ее реакции на «Оскаре», в котором пользователи придумывали различные описания к необычному и удивлённому выражению лица певицы: When Eminem sings a song from eighteen years ago on stage for no reason at all (Когда на сцене Эминем поёт песню восемнадцатилетней давности без какой-либо

на то причины). Мемы легко запоминаются и переводятся, поэтому их, даже небольшой, разбор, поможет немного приблизиться к изучению языка. А формат юмора априори лучше запоминается, что удачно подходит для пассивного обучения английскому языку.

Также отметим сервис ТикТок - сервис для создания и просмотра коротких видео, являющийся самым популярным приложением в мире. Тренды, которые создают пользователи, распространяются повсеместно, поэтому, равно как, например, американцы могут использовать русскоязычные песни, так и русские - англоязычные. Примером может послужить тренд, в котором есть аудио ряд «You say you love me, I say you crazy», а пользователи исполняют то, что у них получается лучше, в первой части фразы, и то, что получается хуже -во второй. Таких примеров настолько много, что, если разбираться в каждой фразе и запоминая их в самом контексте, возможно неплохо пополнить словарный запас и знания. Наиболее подходящей будет методика простого просмотра и запоминания, как в случае с фильмами - что слышу, то и происходит.

Кроме того, в повседневной жизни также встречается немало сленговых и жаргонных слов, имеющих англоязычное происхождение: гуглить (искать информацию в поисковой системе Google), чилить (отдыхать, от chill - прохлада), бро (близкий друг, от brother - брат), пиплы (люди, от people), о май гад (боже мой, от Oh my God), фейк (что-либо ложное, от fake - подделка), постить (публиковать в интернете, от post - стол) и другие. Стоит прислушиваться к незнакомым и знакомым сленговым словам и находить или узнавать их значение, чтобы не только понимать сленг лучше, но и пополнять свой словарный запас в английском языке.

Также достойно упоминания такая составляющая, как общение с носителем языка. Но в понимании пассивного обучения, если рядом нет, непосредственно, человека, свободно говорящего на английском языке, невозможно использовать специальных сервисов (SkyEng, Busuu, Italki и другие), так как они платные и, зачастую, требуют большого количества времени. Однако существует опыт, показывающий, что на международных сервисах знакомств многие люди, общаясь на разных языках, набиваются опыта и, иногда, преследуя первоначальную задачу таких приложений, путешествуют в разные страны.

Итак, рассмотрев некоторые популярные методы пассивного изучения английского языка можно сделать вывод, что данный способ является хорошим и полезным дополнение к более серьёзным методикам. Подобная методика изучения стимулирует интерес к предмету, формируя конечную цель. С помощью подобного метода изучения языка мы можем:

• изучить новые слова;

• проследить грамматические связи и построение предложения;

• потренировать произношение;

• попрактиковаться в употреблении интонации;

• изучить новый материал на языке оригинала.

Литература

1. Инглекс: онлайн-школа английского языка: сайт - Москва, 2011. - URL: https://englex.ru/ your-level/ (дата обращения: 10.04.2021).

2. Engblog: для изучающих английский: сайт -Москва, 2016 - URL: http://engblog.ru/ (дата обращения: 10.04.2021).

3. Rowling, J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire / J.K. Rowling. - Bloomsbury Publishing, 2018 -ISBN:978-1-408-89465-1.

4. Rowling, J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows / J.K. Rowling. - Arthur A. Levine Books, 2018 - ISBN: 9781338299205.

5. GENIUS: song Lyrics and Knowledge: сайт -Нью-Йорк, 2009. - URL: https://genius.com/ (дата обращения: 12.04.2021).

6. Spotify: музыка для всех: сайт - Стокгольм, 2006. - URL: https://www.spotify.com/ (дата обращения: 12.04.2021).

7. BrainTools: методики для развития мозга: сайт - Москва, 2011. - URL: https://www. braintools.ru/ (дата обращения: 14.04.2021).

8. Ain: интернет-бизнес в Украине: сайт - Киев, 1999. - URL: https://ain.ua/ (дата обращения: 14.04.2021).

9. TED: ideas worth spreading: сайт - Лонг-Бич, 2009. - URL: https://www.ted.com/ (дата обращения: 14.04.2021).

10. YouTube: видеохостинг, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео: сайт - Сан-Матео, 2005. - URL: https://www.youtube.com/ (дата обращения: 14.04.2021).

11. BBC NEWS: BBC News Украины: сайт - Минск, 2011. - URL: https://www.bbc.com/ukrainian/ (дата обращения: 14.04.2021).

TECHNIQUES FOR PASSIVELY LEARNING ENGLISH THROUGH PERSONAL HOBBIES

Manankov D.F., Nevraeva N. Yu., Kabanov A.M., Gurskaya T.V.

Technical University of UMMC, Ural Federal University

The relevance of the chosen topic is due to the need to attract young people, students of various educational institutions to study a foreign language. This is necessary to improve their competence and adapt to the modern conditions of the linguistic formation. There are many methods of learning English. But in addition to passing the basic courses, you should not neglect the auxiliary methods that improve the quality of language perception and make the process itself more fun. These methods, like the passive learning of the English language considered in the article, form the student's final goal and improve the perception of word pronunciation and intonation in sentences. They also form and strengthen the use of grammatical connections between words in sentences. The above examples of watching video content, reading books, listening to songs in English and using applications on a smartphone give a clear idea of the effectiveness of the auxiliary method of passive learning of English.

Keywords: English, passive learning, vocabulary, reading books in the original language, watching movies in the original language, listening to songs with parsing phrases, applications on a smartphone.

C3

о

CO

-a

I=i А

—I

о

C3 t; о

m О

от

З

ы о со

References

1. Inglex: online school of English: website - Moscow, 2011. -URL: https://englex.ru/your-level/ (date of access: 10.04.2021).

2. Engblog: for English learners: website - Moscow, 2016 - URL: http://engblog.ru/ (date of access: 10.04.2021).

3. Rowling, J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire / J.K. Rowling. - Bloomsbury Publishing, 2018 - ISBN: 978-1-40889465-1.

4. Rowling, J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows / J.K. Rowling. - Arthur A. Levine Books, 2018 - ISBN: 9781338299205.

5. GENIUS: song Lyrics and Knowledge: website - New York, 2009. - URL: https://genius.com/ (date accessed: 12.04.2021).

6. Spotify: Music for Everyone: Website - Stockholm, 2006. -URL: https://www.spotify.com/ (date accessed: 12.04.2021).

7. BrainTools: techniques for brain development: website - Moscow, 2011. - URL: https://www.braintools.ru/ (date of access: 04/14/2021).

8. Ain: Internet business in Ukraine: website - Kiev, 1999. - URL: https://ain.ua/ (date of access: 14.04.2021).

9. TED: ideas worth spreading: website - Long Beach, 2009. -URL: https://www.ted.com/ (date accessed: 04/14/2021).

10. YouTube: a video hosting service that provides users with services for storing, delivering and displaying videos: website - San Mateo, 2005. - URL: https://www.youtube.com/ (date of access: 04/14/2021).

11. BBC NEWS: BBC News of Ukraine: website - Minsk, 2011. -URL: https://www.bbc.com/ukrainian/ (date of access: 14.04.2021).

o d

u

CM

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.