DOI: 10.24412/cl-37223-2024-1-39-43
ПЛЕОНАЗМ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ИЗБЫТОЧНОСТИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Гаяне Акоповна Ваграмян
Ереван, Республика Армения vahramyan.gayane.rau@gmail.com
Аннотация. В статье рассматривается плеоназм как особый оборот речи и его отличие от тавтологии. Приводятся примеры типов плеоназма лексического, грамматического и стилистического характера. На примерах отрабатывается употребление плеоназмов в речи. Разработанная система упражнений позволяет правильно использовать плеоназмы в русской речи студентов. Система упражнений основана на четырех видах речевой деятельности.
Ключевые слова: плеоназм, тавтология, речевая избыточность, речевая культура, типы плеоназмов, система упражнений речевого характера.
PLEONASM AS A FORM OF VERBAL REDUNDANCY IN RUSSIAN LANGUAGE TEACHING AT PRACTICAL CLASSES ON SPEECH CULTURE
Gayane A. Vahramyan
Yerevan, Republic of Armenia vahramyan.gayane.rau@gmail.com
Abstract. The article explores pleonasm as a distinct rhetorical device and distinguishes it from tautology. Examples of lexical, grammatical, and stylistic types of pleonasms are provided. The use of pleonasms in speech is practiced through examples. A developed system of exercises enables students to use pleonasms correctly in Russian speech. The exercise system is based on four types of speech activities.
Keywords: pleonasm, tautology, verbal redundancy, speech culture, types of pleonasms, exercise system of speech nature.
В современном мире все чаще прибегают к понятию культурная глобализация, которое рассматривается как закономерный процесс углубления и развития культурного взаимодействия различных народов и стран. Это сложное
явление, имеющее как положительные стороны, так и отрицательное. Тем не менее события, происходящие в мире, влияют и на культуру речи, в данном случае на культуру русской речи.
Культура русской речи отражена в четырех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении и письме. С методической точки зрения, в умении слушать и понимать собеседника, в способности подбирать нужные слова в каждой конкретной ситуации общения, в умении избегать речевых ошибок заключается культура русской речи обучаемых. Поэтому важной целью обучения считается овладение нормами русского литературного языка. «По речи судят о степени владения языком, об интеллектуальном развитии человека, об уровне образования», -справедливо отмечает Т. Г. Лисицкая [4: 7].
Вопросы о роли и значении речевой культуры в обучении русскому языку на практических занятиях были рассмотрены в наших статьях, в которых достаточно внимания уделено лексической работе над синонимами и паронимами, антонимами и омонимами, а также над образными речевыми средствами и стилистическими фигурами русского языка. В данной статье излагается опыт работы на практических занятиях по РКИ в Российско-Армянском университете со студентами факультетов «Туризм», «Лингвистика», «ПМИ», «Менеджмент» и «Регионоведение» над такими оборотами речи как плеоназм и тавтология.
Итак, плеоназм (от греч. «излишество») - оборот речи, в котором имеется дублирование некоторого элемента смысла, наличие нескольких языковых форм в тех же значениях. Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений (своя автобиография, постоянная константа, бездомный бродяга, предварительная предоплата), лишних обстоятельств (подняться вверх, впервые познакомиться, повернуть обратно), лишних синонимов (закончить, завершить, выполнить задание). Четкого определения плеоназма учеными до сих пор не дано. Данное явление рассматривается либо как речевая избыточность, либо ненормативность речевого акта, либо как стилистическая фигура, обладающая лексико-семантическими и стилистическими особенностями.
Плеоназм как фигура речи известна с античных времен. Квинтилиан1 считал, что плеоназм нарушает и перегружает речь, являясь ошибкой. Дионисий Галикарнасский2, наоборот, утверждал, что плеоназм украшает язык, делает речь более выразительной и яркой.
В работах российских языковедов плеоназм рассматривается и как речевая ошибка, и как стилистический прием. На плеоназм как оборот речи обращали внимание лингвисты XX века: О. Я. Ляховецкая, Л. К. Рахманкулова, И. Б. Голуб, А. П. Евгеньева, А. И. Василевская, Т. А. Ковалева, которые по-разному трактовали это явление. В толковом словаре С. И. Ожегова дается следующее определение:
1 Квинтилиан Макс Фабий - римский ритор, поэт, адвокат, писатель.
2 Дионисий Галикарнасский - древнегреческий историк, ритор и критик.
«Плеоназм - оборот речи, в котором излишне повторяются слова, одинаковые или близкие по значению» [4: 462]. Другое определение: «Плеоназм - употребление в словосочетании или предложении семантически близких, часто логически избыточных слов» [1: 47].
Приведем общепринятую типологию плеоназмов: 1) грамматические плеоназмы; 2) семантические (лексические) плеоназмы; 3) стилистические плеоназмы.
1. В грамматических плеоназмах учитывается сочетаемость слов: сильная дружба (крепкая дружба) более белее, менее краше, наипревосходнейший, сложив руки (сложаруки), очертив голову, очертя голову), сломив голову (сломя голову).
2. Примеры семантических плеоназмов: бесплатный подарок, полное фиаско, памятный сувенир, полный аншлаг, впервые дебютировали, месяц май. Семантические плеоназмы часто встречаются в русских народных сказках: путь-дорога, море-океан, знать не знаю, ведать не ведаю, грусть-тоска.
3. Примеры стилистических плеоназмов: Он разъест меня черной сажей злых волос твоих, злых ресниц (В. Полозкова. «Надо было поостеречься». Стихи.ру. 2012 г.). Разгоняю я народ, а на берегу на песочкеутоплый труп мёртвого человека (А. П. Чехов).
Речевую избыточность порождает и соединение иноязычного слова с русским, дублирующим его значение: мемориальный памятник, народный фольклор, печальное фиаско. В результате забвения первого значения иностранных слов многие плеоназмы получили «права гражданства» в литературном языке, например, низкий бас, для проформы, ночная серенада, экспонаты выставки, травматическое повреждение, информационное сообщение [2: 119-132]. Осознанное употребление плеоназма в устной речи служит для усиления перлокутивного (отказ выполнить действие, выраженный в вежливой форме) эффекта, эмоциональной окраски, а в художественной речи является стилистическим приемом с разнообразными семантическими и текстовыми функциями. Неосознанный плеоназм часто приводит к такому понятию, как тавтология.
Тавтология - это крайняя форма плеоназма, это неоправданный повтор однокоренных слов: в рассказе рассказывается; подарили подарок; масло масленое; аксиома, не требующая доказательств; повседневная обыденность. В словаре Ожегова С. И. дается следующее определение тавтологии: «Тавтология -повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла» [5: 699].
Тавтологию можно услышать и в речи телеведущих, и в ток-шоу, и в других передачах. Например: а) Вы знаете, я даже не знаю, как объявить следующего исполнителя (Лариса Вербицкая, ОНТ, Праздничный концерт 7 марта); б) Вопреки сложившейся ситуации, которая сложилось сейчас в России... (Екатерина Стриженова, ОРТ, «Доброе утро»); в) Сегодня обнаружены и уничтожены незаконные бандформирования (Алексей Пивоваров, ведущий АТВ). Часто тавтологию в качестве каламбура используют юмористы и писатели. Известна
гоголевская фраза: Позвольте вам этого не позволить или Писатель пописывает, а читатель почитывает Салтыкова-Щедрина.
В рассмотренном ракурсе нами была разработана система упражнений рецептивного, репродуктивного и продуктивного характера.
1. Рецептивные упражнения: В данных словосочетаниях выделите плеоназмы или тавтологии:
а) В 19 часов вечера; по моему личному мнению; в самые ближайшие дни; наружная внешность; временная эпоха; денежное финансирование; штурвал руля; первый лидер; огромная махина; сатирическая карикатура;
б) Каждое действующее лицо должно иметь свое лицо. Шел проливной ливень. Вакантное место освободилось. В январе месяце наступили сильные холода. Писатель очень точно описывает события;
в) Сидеть сиднем; валить валом; едва-едва; перво-наперво; чудо чудное; диво дивное; клин клином вышибают; ударить мечом по мечу; не оставить камня на камне (многие из них устойчивые выражения, общепринятые в литературном языке).
2. Репродуктивные упражнения:
а) Подчеркните плеоназмы и тавтологические сочетания, объясните их значение: Не задирайте нос кверху. Тайный аноним был разоблачен. Высотные небоскребы Дубая поражают воображение. Для детского дома получены бесплатные подарки. Все мы патриоты своей Родины. На работе освободилась свободная вакансия. Участники творческой экспедиции рассказали о перспективе на будущее. В изложении он изложил главную суть рассказа.
б) Объединив данные слова со словами для справок, получите плеоназ-мы. Запомните! Так говорить нельзя! Слова: автобиография; лидер; абориген; сокровища; цейтнот; парадокс; сюрприз. Слова для справок: странный, жизни, ценные, неожиданный, временной, ведущий, местные, громкие;
в) Даны плеоназмы. Составьте предложения, убрав лишние слова: ароматные духи, букет цветов, голубая синева, ответная реакция, меню блюд, народный фольклор, в конечном итоге, внутренний интерьер;
г) Объясните, почему данные словосочетания являются плеонастическими: изысканный деликатес, демобилизовать из армии, дважды дублировать, креативное творчество, основной лейтмотив, аморальный проступок, захватывающий триллер.
3. Продуктивные упражнения:
а) диалог по ситуации «Исправь собеседника»:
- Расскажи о своей любимой книге. - Моя самая любимейшая книга про Гарри Поттера;
- Ты считаешь гейзеры чудом природы? - Конечно, горячие гейзеры являются одним из проявлений поздних стадий вулканизма.
б) монолог: откорректируйте текст, убрав плеонастические или
тавтологические сочетания.
В заключении отметим, что подобные упражнения вызывают большой интерес у учащихся и способствуют повышению их активности на уроках РКИ.
Список литературы
1. Автохутдинова О. Ф., Асташова О. И., Колесникова О. С. Языковая неправильность речи. Плеоназм: практикум. Екатеринбург, Уральский университет, 2017. - 73 с.
2. Былкова С. В., Махницкая Е. Ю. Культура речи. Стилистика: учеб. пособие для подготовки к ЕГЭ. М., 2009. - 400 с.
3. Касаткин П. И. Глобализация культуры: проблемы и перспективы // Власть. 2017. Т. 25. № 8. - С. 40-48.
4. Лисицкая Л. Г. Культура русской речи: учеб. пособие для студентов, изучающих курс русского языка и культуры речи. Армавир, 2007. - 108 с.
5. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / изд. 14. М., 1982. - 815 с.
6. Сиротота Е. В., Парахонько Л. В. Изучение плеоназма в синхронии // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. № 8 (110): ч. 4. - С. 60-65.
Сведения об авторе:
Гаяне Акоповна Ваграмян, к. пед. н., доцент; доцент кафедры русского языка и профессиональной коммуникации Института гуманитарных наук Российско-Армянского университета.