Научная статья на тему '"ПИСЬМО" МИТРОПОЛИТА МЕЛЕТИЯ ФИЛАДЕЛЬФИЙСКОГО КАК ИСТОЧНИК ПО ЦЕРКОВНОЙ ИСТОРИИ ВЕНЕЦИИ И ИОНИЧЕСКИХ ОСТРОВОВ'

"ПИСЬМО" МИТРОПОЛИТА МЕЛЕТИЯ ФИЛАДЕЛЬФИЙСКОГО КАК ИСТОЧНИК ПО ЦЕРКОВНОЙ ИСТОРИИ ВЕНЕЦИИ И ИОНИЧЕСКИХ ОСТРОВОВ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
68
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЛЕТИЙ ТИПАЛЬД / СТОЛЬНИКИ / ВЕНЕЦИАНСКАЯ АДМИНИСТРАЦИЯ / STATO DA MAR / ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ / ИОНИЧЕСКИЕ ОСТРОВА / MELETIUS TYPALD / STOLNIKS / VENICE ADMINISTRATION / ORTHODOX CHURCH / IONIAN ISLANDS

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Ястребов Алексей Олегович

Неиздававшийся на русском языке документ, вышедший из-под пера митрополита Филадельфийского Мелетия Типальда, стоит на линии водораздела в истории греческого братства Венеции и православия в Италии периода Нового времени. Он стал последним известным нам текстом, который Мелетий написал в качестве православного иерарха, поэтому его пафос и проблематика примечательны в контексте последующих шагов его автора. Послание затрагивает не только область вопросов, посвященных межконфессиональным отношениям на рубеже XVII-XVIII столетий, но также вводит читателя в тему государственно-конфессиональных отношений, важную не столько для Православной, сколько для Католической Церкви в Венецианской республике. Состояние Православной Церкви на Ионических островах оценивается в письме критически, через призму применения канонического и административного права в области нравственной жизни духовенства и верующих. Вместе с тем автор не забывает о своей политической цели при раскрытии перечисляемых им недостатков, настаивая на желательности передачи ему управления этими епархиями. Для российской истории этот документ представляет интерес, поскольку написан в период пребывания в Венеции московских стольников, посланных царем Петром для обучения морскому делу. Они встречались с Типальдом и оставили воспоминания об общении с ним. И если с русскими католиками П. Роговским и П. Артемьевым Мелетий был предельно откровенен, то перед Б. П. Шереметевым и навигаторами он представал как паладин православной веры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“LETTER” OF METROPOLITAN MELETIUS OF PHILADELPHIA AS A SOURCE FOR THE CHURCH HISTORY OF VENICE AND THE IONIAN ISLANDS

The previously unpublished in Russian document written by Metropolitan of Philadelphia Meletius Typald, stands on the watershed in the history of the Greek fraternity of Venice and of Orthodoxy in Italy in the Early Modern period. It came to be the last known text that Meletius wrote as an Orthodox hierarch, therefore his pathos and circle of problems are noteworthy in the context of the subsequent steps of its author. The message not only touches upon the issues related to inter-Christian relations at the turn of the 17th - 18th centuries, but also introduces the reader to the topic of state-confessional relations, which is important not only for the Orthodox, but for the Catholic Church in the Venetian Republic. The state of the Orthodox Church in the Ionian Islands is evaluated critically in the letter, through the prism of applying canonical and administrative law in the moral life of the clergy and believers. At the same time, the author does not forget his political goal in revealing the shortcomings listed by him, insisting on the desirability of transferring to him control over these dioceses. For Russian history, this document is of interest, since it was written during the stay in Venice of Moscow stolniks (palace servants) sent by Tsar Peter to teach maritime aff airs. They met with Typald and left memories about the communication with him. And if Meletius was very sincere with Russian Catholics P. Rogovsky and P. Artemyev, he presented himself to B. P. Sheremetev and the navigators as a paladin of the Orthodox faith.

Текст научной работы на тему «"ПИСЬМО" МИТРОПОЛИТА МЕЛЕТИЯ ФИЛАДЕЛЬФИЙСКОГО КАК ИСТОЧНИК ПО ЦЕРКОВНОЙ ИСТОРИИ ВЕНЕЦИИ И ИОНИЧЕСКИХ ОСТРОВОВ»

Вестник ПСТГУ

Серия II: История. История Русской Православной Церкви.

Ястребов Алексей Олегович, протоиерей, д-р церк. истории, д-р филос. (PhD), канд. ист. наук Российская Федерация, 129338, г. Москва, ул. Вешних Вод, 8, корп. 2, кв. 21 mirofore@gmail.com

2020. Вып. 93. С. 139-154

DOI: 10.15382/sturII202093.139-154

ORCID: 0000-0002-4692-4810

«Письмо»

митрополита Мелетия Филадельфийского как источник по церковной истории Венеции и Ионических островов

А. О. Ястребов (Вступ. статья, публикация и комментарии)

Аннотация: Неиздававшийся на русском языке документ, вышедший из-под пера митрополита Филадельфийского Мелетия Типальда, стоит на линии водораздела в истории греческого братства Венеции и православия в Италии периода Нового времени. Он стал последним известным нам текстом, который Мелетий написал в качестве православного иерарха, поэтому его пафос и проблематика примечательны в контексте последующих шагов его автора. Послание затрагивает не только область вопросов, посвященных межконфессиональным отношениям на рубеже XVII—XVIII столетий, но также вводит читателя в тему государственно-конфессиональных отношений, важную не столько для Православной, сколько для Католической Церкви в Венецианской республике. Состояние Православной Церкви на Ионических островах оценивается в письме критически, через призму применения канонического и административного права в области нравственной жизни духовенства и верующих. Вместе с тем автор не забывает о своей политической цели при раскрытии перечисляемых им недостатков, настаивая на желательности передачи ему управления этими епархиями. Для российской истории этот документ представляет интерес, поскольку написан в период пребывания в Венеции московских стольников, посланных царем Петром для обучения морскому делу. Они встречались с Типальдом и оставили воспоминания об общении с ним. И если с русскими католиками П. Роговским и П. Артемьевым Мелетий был предельно откровенен, то перед Б. П. Шереметевым и навигаторами он представал как паладин православной веры.

Ключевые слова: Мелетий Типальд, стольники, Венецианская администрация, Б1а1о ёа Маг, Православная Церковь, Ионические острова.

Мелетий Типальд (1648—1713), церковный деятель греческой диаспоры второй половины XVII — начала XVIII в., в отечественной историографии личность не слишком известная, хотя является знаковой фигурой в истории эллинского рассеяния в Италии1.

Настоящая публикация не ставит целью подробно сообщать о Типальде и о его деятельности по насаждению унии в Венеции и в заморских провинциях республики, поскольку в последнее время данный вопрос освещался в научной литературе2. Помещаемый ниже документ отражает окончание первого, тайного этапа его активности, когда он стремился скрыть от Константинополя и Москвы тот факт, что уже перешел в католичество, и все еще надеялся получить от патриарха статус экзарха Ионических островов и Мореи с последующим приведением этого церковного удела к унии с Римом3.

Эти его старания не увенчались успехом, и он был вынужден довольствоваться положением «епископа одной церкви», то есть настоятеля храма Святого Георгия в Венеции. Братству этой церкви пришлось противостоять Мелетию и стоявшему за его спиной Риму в первое десятилетие XVIII в. при жизни митрополита-ренегата и несколько десятилетий спустя при его преемниках-униатах.

Греческое братство Венеции само по себе является уникальной институцией раннего Нового времени. Основанное в 1498 г. потомками изгнанных из Константинополя ромеев, оно сумело благодаря либеральному законодательству Венецианской республики получить социальные права наравне с другими национальными и религиозными меньшинствами4. Именно поэтому спустя два века община представляла собой очень активный субъект общественной жизни столицы, и Мелетию пришлось непросто в достижении своей цели. В архиве греческой общины отложилась обширная переписка Мелетия и его противников с властями республики, свидетельствующая об упорном сопротивлении православных захвату храма5. Об обращении Петра I в защиту венецианских греков есть отдельная статья, упомянутая выше6.

1 О жизни Мелетия см.: BeÀoûôrç I. EÀÀfvMv ор6обб|му аяоша ev BeveTÎa. BeveTÎa, 1893. 2. 80-89; ToiToéÀrÇ H. КефаШ^ака 2щщкта. T. 1. A6f|va, 1904. 2. 756-769; Legrand E. Bibliographie hellénique du dix-septième siècle. T. 5. P. 428-433; Kapa6avâorç A. H ФАяуу^ешд 2xo-Àf t|ç BeveTÎaç. ©eooaÀovixr, 1975. 2. 96-100.

2 См. о нем в публикациях на рус. яз.: Ястребов А. О., прот. Ходатайство Петра I за православных Венеции как часть российской внешней политики // Вестник ПСТГУ. Сер. II: История. История Русской Православной Церкви. 2016. Вып. 1(68). С. 137-138; Он же. «C великим заклинанием являл себя во благочестии быти тверда и ни мало к западному костелу несклонна». Новые сведения о деятельности митрополита Мелетия Типальда на рубеже ХУП-ХУШ веков // Сборник в честь 70-летия заслуженного профессора МГУ Н. С. Борисова (в печати).

3 Морея — средневековое название Пелопоннеса, отошедшего к Венеции в результате Морейской войны (1684-1699).

4 Очерк истории греческой общины Венеции см.: Ястребов А. О., прот. Русско-венецианские дипломатические и церковные связи в эпоху Петра Великого. Россия и греческая община Венеции. М., 2018. С. 57-60.

5 Архив греческой общины Венеции (Apxeio t|ç EÀÀnvtxfç KoivôuiTaç t|ç BeveTÎaç. Ек-KÀnoia 3. ©f%r| 9. Arcivescovi di Filadelfia con processi). См.: MaÀTéÇou X. OôrYOç тои Apxeiou. BeveTÎa; A9fva, 2008. 2. 372.

6 Ястребов А. О., прот. Ходатайство Петра I за православных Венеции...

Публикуемый ниже документ вышел из-под пера греческого иерарха несколько ранее его публичного исповедания латинства. Он датируется 1697 г. На это время приходится приезд и обучение морскому делу российских стольников, которые проживали в столице, посещали церковь Святого Георгия и общались там с митрополитом7. Тогда же в тех местах побывал русский католик Палладий (Роговский), «покаявшийся» перед Мелетием в своем «отступстве» от православия в Риме и получивший от него отпустительную грамоту, которую приняли в Москве с полнейшим доверием8.

Открытый конфликт начнет развиваться чуть позже. В августе 1699 г. община выразила беспокойство по поводу его перехода в католичество на имя Колледжа, а в 1707 г. направила развернутый протест против его действий на имя дожа9. Здесь же смена веры объясняется властолюбием и желанием получить кардинальский сан, а также местью Константинопольскому патриарху за нежелание утвердить его экзархом над венецианскими территориями в Греции10.

Авторы письма делают исторический обзор подобных поползновений и доказывают, что предписания об обязательном обращении греков в униатство от 1534 и 1542 гг. были отменены буллой папы Павла III, а сами венецианцы всегда стояли на страже религиозной свободы греков. Так, в 1677 г. попытка униата Алоизия Градениго, начальника греческого коллегиума Флангини, стать митрополитом была пресечена сенаторами, а первая попытка самого Мелетия при помощи влиятельного Джан Баттиста Бедетти ввести католичество на греческом приходе провалилась, закончившись для отца Бедетти изгнанием из пределов республики в 1694 г.11

К фактам лживого поведения Мелетия (сокрытие архива братства, тайное получение жалованья от Рима и т. п.) прибавлены заключения политического и экономического характера: из-за действий Типальда республика может потерять греков, которые, оставшись без храма, уйдут в другие места. И греки с Востока также перестанут стремиться в Венецию, а останутся в Турции, предоставляющей больше религиозной свободы. Жалобщики обращали внимание дожа и на то, что тщеславие Типальда ослабит позиции Венеции на Востоке, где снизит уровень ее торговли, — болевые точки Серениссимы выбраны безошибочно12. Попутно разоблачается утверждение митрополита, что лишь малая часть гре-

7 Ястребов А. О., прот. Ходатайство Петра I за православных Венеции... С. 129—130.

8 Ястребов А. О., прот. Палладий Роговский // Православная энциклопедия. Т. 54. М., 2019. С. 329.

9 «Колледж Мудрецов», «Превосходительный Колледж», «Колледж» — одна из древнейших институций государственной власти республики — основан с целью ограничения власти дожа. Первоначально состоял из шести членов, по числу районов островной Венеции, символизируя представителей народа, который на ассамблее («Concio») избирал дожа. Титул «doge», восходящий к латинскому «dux», пришел в Венецию из Византии. В 697 г. титул «дуки» (6oi)|) усвоен византийскому военному губернатору провинции Адриатики, подчинявшемуся экзарху Равенны, и сохранился вплоть до падения республики в 1797 г.

10 Мя6^лои-2та^отт| В. АуЁхбота xei^eva тои Ме^етюи ТшйА.бои: Н lettera xat n Informazione. H Apologia тои Abate Fardella // Ема xat Eonepia. T. 2 (1994-1996). 2. 164.

11 Ibid. 2. 159.

12 Serenissima (Безмятежнейшая, Светлейшая) — официальный титул Венецианской республики.

ков — православные, а подавляющее большинство — униаты, и якобы именно первые занимают церковь святого Георгия в Венеции.

Публикуемый ниже документ демонстрирует желание митрополита Ти-пальда незаконно получить статус экзарха на островах Ионического архипелага (и конечно же в Морее) и его подлинное отношение к православной иерархии и духовенству.

Памятник называется «Lettera» («Письмо») и в отличие от нескольких документов за авторством Мелетия с таким же названием именуется «Письмо из архива Нани», поскольку находится среди документов патрицианской семьи Нани. Сам частный архив после нескольких перемещений хранится теперь в Национальной библиотеке Греции13.

Собрание бумаг принадлежит двум представителям семейства Нани — Поло и Антонио, которые (один на краткое время в 1697 г., а другой в период 1703— 1705 гг.) занимали должности генерального проведитора Мореи14.

Послание обращено к старшему из братьев, Поло, и написано в ответ на обращение последнего за разъяснениями по части церковного управления на Ионических островах, о чем Типальд как известный иерарх и уроженец Эптани-са, конечно, был хорошо информирован15.

Письмо, публикуемое на русском языке впервые, было издано в переводе на новогреческий и в оригинале — по-итальянски16.

В нем Мелетий рисует нравы православного духовенства Эптаниса в весьма мрачных тонах. Вместе с тем имеется множество свидетельств совершенно обратного. И сам он, выходец с Кефалонии, где и сделал первые шаги в священстве и проповедничестве, не мог не понимать, что такие суждения по меньшей мере необъективны17.

Характерно, что, рассуждая обо всех пороках, укрепившихся в Греческой Церкви на Ионических островах, он недвусмысленно указывает на себя как на законного предстоятеля и митрополита этой области, хотя ни со стороны венецианских властей, ни со стороны Константинопольского патриарха такого признания за ним не было18.

13 E9vixf Bißko9f|%n EUäöog. ТХО 3914-3961. Archivio Nani. V. 1. Ф. 3-10 r.

14 В первом томе архива Нани имеется целый ряд писем обоим братьям от Алессандро Молина, бывшего в конце 90-х гг. капитан-генералом Венецианского флота. Его депеши о состоянии церковных дел в Морее, взятые из Венецианского государственного архива (ASVe), будут опубликованы и прокомментированы в наших следующих публикациях.

15 Эптаниса (новогр. Еятауг|оа) — греческое название Ионических островов Кефалонии, Керкиры (вен. — Corfú), Закинфа (вен. — Zante), Левкады (вен. — Santa Maura), Кифиры (вен. — Cerigo), Итаки, Паксоса, принадлежавших Венеции с конца XV в. вплоть до ее падения в 1797 г.

16 ToiToé^n? Н. В Op6ó6o|o; Exx^roía ev таГ; Iovíoig Nfooi; ení EVETOxpaTÍag // 'Еяетгрц; napvaoooí) (1904). 2. 168-182; Мя0^яои-2та^атп В. Op.cit. 2. 142-151.

17 KoúpxouXa; K. В ехх^лоюо^х! prrapeía ei; та 'Еят^лоа anó тои; i;' ^éxpi тои i6' aitóvo; // napvaooó;. 1964. T. 6. 2. 322-340; Мя0^яои-2та^атг В. O Me6ó6io; Av6paxn;n; xai та тетрабю // ЕШ^ха. 1995. 45. 2. 112, or^. 4; 2. 113, or^. 5, а также: Мя0^яои-2та^атг В. Avéx6oтa xeí^eva тои Ме^етюи Тша^бои... 2. 153.

18 Две грамоты патриархов Парфения и Иоанникия от 1644 и 1653 гг. действительно расширяли права митрополита Филадельфийского, но в обоих случаях они жаловались конкрет-

Впрочем, относительно последнего Мелетий пишет в тонах, вполне соответствующих каноническому епископу Православной Церкви. В главе «О церквях» он подчеркивает незыблемость права ставропигии и убеждает Поло сохранить ее за патриархами.

Таким образом, можно констатировать, что митрополит Мелетий Типальд незадолго до запланированного визита в Венецию царя Петра представлялся грекам и итальянцам православным иерархом. Он ставил в тот момент своей задачей обратить в католичество своих доверенных лиц из числа эллинов и русских и параллельно получить от Константинопольского патриарха разрешение на управление обширной областью, включающей в себя греческие территории, находившиеся под контролем Венеции. Бесспорно, в перспективе он планировал использовать свою власть для распространения латинства. В самом скором времени, потеряв надежду на создание собственной митрополии, он объявит себя католиком и предпримет первые действия по узурпации власти в Свято-Георгиевском храме.

Вот почему данное письмо является важным для хронологии истории Русской Церкви. Оно четко отделяет период вынужденного исповедания Мелетием православия от открытой приверженности католичеству, что позволяет разграничить отношение Москвы к его деятельности в тот момент и позже. Если этим воспользовался русский католик Палладий Роговский, получивший в 1698 г. от митрополита грамоту, подтверждавшую его «ортодоксию», то русские путешественники и навигаторы еще не знали в тот период о подлинных намерениях греческого митрополита. Вместе с тем во время суда над Петром Артемьевым, состоявшегося в 1699 г., Типальд уже открыто объявил о своем присоединении к Католической Церкви, но московские судьи не знали об этом либо не захотели дезавуировать Роговского, попадавшего, таким образом, в щекотливое положение. Последний был нужен Петру в качестве ректора Славяно-греко-латинской академии, и царь предпочел закрыть глаза на его подлинное отношение к католичеству.

В публикуемом письме иерарх, кроме того, печется об исправлении нравов духовенства и не посягает на патриаршие права, хотя его претензия на руководство данной церковной областью очевидна.

Вместе с тем документ чрезвычайно интересен как источник по церковной истории Эптаниса. В нем перечислены существовавшие в ту эпоху иерархические чины, их взаимодействие между собой и низшим духовенством. Несмотря на явное сгущение красок, небезынтересны описание недостатков церковной жизни и предложения по ее исправлению.

ным лицам, а не кафедре в целом (см.: BeXoùôrç I. Xpuo0ßou^a xai Ypá^aTa tmv Oixou^e-vixtóv naTpiapxwv: avrixovTa eiç тои; ФlÀяöeÀ,фeíaç МгтрояоМта; unépTi^ouç xai é|apxouç naTpiapxixoîiç xai npoéôpouç nveu^aTixoîiç t|ç Еveтríol tmv Op6o6ó|Mv Koivôttitoç. BeveTÍa, 1893. E. 40-52, а также: Mnó^nou-ETa^áTi В. Op. cit. E. 155; MmpTaxaç E. Op. cit. E. 173-175. См. особо: Setti C. Sudditi fedeli o eretici tollerati? Venezia e i "greci" dal Tardo Medioevo ai consulti di Paolo Sarpi e Fulgenzio Micanzio // Ateneo Veneto. 2014. Апш CCI. Serie 3. 13/II. P. 181). Здесь упоминается не только о даровании митрополитам Филадельфии права посвящать архиепископа Закинфа и Кефалонии и епископа Кифиры, но и о подтверждении этих полномочий венецианскими властями.

Письмо Монсеньора Тибальди, Архиепископа, Митрополита Филадельфии Превосходительному Синьору Поло Нани, генеральному проведитору Мореи

Хранится: EGvixf Bi|3Àio9fxn EMàôoç. T.X.O. 3914 — 3961. Archivio Nani. V. 1. Copia [1697]. Ф. 319.

Ваше Превосходительство с благочестием и благоразумием, равными достоинству, возложенному на Вас по заслугам, пожелали, чтобы я пролил некоторый свет на вопросы, связанные с греческим обрядом20, чтобы и они были приведены в надлежащий порядок, как и прочие дела, находящиеся в Вашей компетенции. Выбор, павший на меня, сравним не столько с Вашим великодушием и рвением, сколько с любовью, которой Вы меня отмечаете21. Я хотел бы как-нибудь компенсировать свои недостатки, и мое смирение будет знаком уважения и благодарности, которыми я Вам обязан.

Полагаю, что проблемные вопросы можно сгруппировать по трем пунктам: 1) о прелатах, возглавляющих церкви на островах; 2) о церквях, которые им подчиняются; 3) о священниках и монашествующих этих епархий.

О епископах

На острове Корфу имеет резиденцию епископ латинского обряда, тогда как для греческого обряда старшим является «протопапас», то есть протопресвитер. Его власть над греческим клиром и народом лишь немного ниже епископской: должность эта является выборной и подтверждается каждые пять лет, если не ошибаюсь, начальствующими в городском совете и в клире при участии в голосовании превосходительных представителей государства на острове.

На островах Кефалония и Дзант находится епископ греческого обряда, избираемый клиром только Кефалонии и пожизненно.

Подобным же образом на Левкаде, то есть Санта-Мавре, избирают [епископа] , то есть с теми же условиями и формальностями, как и на Кефалонии и Дзан-те. Эти епископы и протопресвитер Корфу подчиняются Константинопольскому патриарху. Все прелаты обязаны предстать со смирением перед Вашим Превосходительством при Вашем появлении и признать в Вашем лице государственную власть. Вы же примете каждого из них по издревле заведенному порядку.

Здесь бы настойчиво советовал, прежде чем принять их, удостовериться, было ли их поставление каноничным по их обряду. Для этого необходимо убедиться в том, что они наделены разрешением духовного ведомства, а для того истребовать от них ставленые грамоты от патриарха, без которых, как и в латинском обряде без грамот верховного понтифика, они становятся неканоничными

19 Перевод с ит. А. О. Ястребова.

20 Здесь и далее «обряд» = «Церковь».

21 П. Нани обратился к Мелетию за разъяснениями по вопросу об устройстве Греческой Церкви на островах Эптаниса, желая лучше понять проблемы, которые будут стоять перед ним как губернатором Пелопоннеса.

и отлученными, а также [они должны] иметь документы от светских властей. Без этих бумаг нельзя приглашать их на встречу.

Считаю, что убедиться в наличии у них разрешений следует прежде, чем допускать их до публичной аудиенции по той причине, что после того как они будут приняты и почтены, они подумают, что уделенное им внимание и признанный за ними статус гарантируют примирение с нарушением [с которым они были поставлены] или, по крайней мере, неведение о нем или терпимость в его отношении. Отчего с очевидностью произойдут самые худшие последствия. Имеются примеры противоположных поступков Ваших предшественников, и не знаю, сколь полезными будут такие примеры рвению и осмотрительности Вашего Превосходительства: известно, что верное правление никогда не строится на нарушениях. Поэтому, когда появится некий прелат, подданный республики, совершающий архиерейские богослужения, не будет неразумным отстранить его от богослужений и, обратившись со снисходительностью к исправлению, оставить ему лишь гражданские права до тех пор, пока он не получит необходимых и обязательных грамот.

В таком важном деле, как и во всяком другом, касающемся справедливости и чистоты всякой незапятнанной власти, если Ваше Превосходительство отвергнет их ложь сердцем, в котором не найдут ни снисхождения, ни безразличия, они поспешат предоставить необходимые документы, чтобы не испытать Вашего справедливейшего возмездия.

Если кто-нибудь когда-либо дерзнет заявить Вашему Превосходительству, что подобные документы не являются необходимыми для греческого обряда, то сообщаю, что в этой материи греческие правила не отличаются от латинских, происходя как одни, так и другие от апостольских канонов и Вселенских соборов. По этому вопросу имеется указание в апостольском каноне 34-м и в 4-м правиле Никейского собора и особенно развернуто [оно изложено] в 6-м правиле того же собора в таких словах: «Да будет известно сие: если кто, без соизволения митрополита, поставлен будет епископом, о таковом великий собор определил, что он не должен быть епископом»22. Здесь под митрополитом разумеется любой предстоятель, от которого зависят другие епископы. То же утверждает и канон II Вселенского собора и 28-й IV [Вселенского собора].

Упомянутые незаконные епископы могут возразить, что не могут получить таковые грамоты из Константинополя по причине идущей войны. Такое сомнение можно легко разрешить примером архиепископа Филадельфии. Он избран для того же обряда в самом начале войны и, проживая в Венеции, получил такие грамоты, ответил на них и вообще никогда не имел трудностей с обменом письмами с патриархом. Война — это лишь предлог, и настоящая трудность, скорее всего, есть беспокойство о собственных расходах.

Предвидя эти и иные тяжелые обстоятельства и с целью их избежать, сами патриархи учредили экзарха или викария в церквях, находящихся на территориях Венецианского государства. Им стал архиепископ Филадельфийский, как Ваше Превосходительство сможет убедиться из копий двух грамот, прилагаемых

22 Имеется в виду I Вселенский собор, который состоялся в Никее в 325 г. Текст канона приводится Мелетием на латинском.

к письму. Это сделано с целью уменьшить проблему расстояний в срочных вопросах, возникающих в упомянутых епархиях, поэтому, чтобы избежать всех задержек и трудностей, [епископы и клирики] могли бы получать канонические грамоты от патриаршего викария, находящегося в Венеции, и [таким образом] устранять большие для себя осложнения. Притом почтительно прошу Ваше Превосходительство обратить свое благоразумное внимание и заметить, насколько выгодно для интересов государства, чтобы греческие прелаты — подданные республики зависели бы от предстоятеля также подданного, проживающего в самой столице под неусыпающим оком своего князя. [Экзарх] не может быть не признан ими, поскольку поставлен там по канонам согласно их обряду, и признается также властями государства.

Если затем были бы представлены [этими епископами] грамоты23 какого бы то ни было рода, полагал бы правильным убедиться в их подлинности. Причем было бы проявлением нелишней осторожности отозвать разрешение [на осуществление полномочий] до более точного установления их аутентичности. Немногими годами ранее имел место такой случай. Кефалонийцы желали, но не могли добиться у нынешнего патриарха Константинопольского для своего епископа права ношения митры, столь же ценимой у греков, сколь и паллий у латинян. Право ношения последнего дается верховным понтификом лишь архиепископам столичных городов: архиепископу Парижскому, патриарху Венеции и им подобным. Когда на острове был проездом монсеньор Морони, патриарх [Константинопольский], не знаю, был ли тот еще на кафедре или уже смещен (он позже скончался в Венеции на кафедре Филадельфийской), он выдал им пространную грамоту, предоставляющую их епископу таковое священное украшение. Однако сам епископ, понимая, что оно было ему дано тем, кто более не имел на это полномочий, не употребляет митру в своих богослужениях из-за боязни, как бы нынешний патриарх не отнял у него это право24. Отсюда может понять Ваше Превосходительство, что священнослужитель, находящийся далеко от взора своего господина, с легкостью переступает положенный ему предел. Поэтому нетрудно себе представить, что грубоватые и беспокойные из-за самой среды, в которой рождаются, не украшенные образованием, и не знаю, насколько основательно усвоившие истину догматов, далекие от их начальника, эти прелаты могут жить среди подобных нарушений, преступая, где только можно (как это видно) должное послушание своим старшим.

По вышеуказанной причине хорошо бы провести расследование относительно духовных полномочий, которые имеет протопресвитер («протопапас») Корфу. Здесь недостаточно сказать, что таковая должность согласно декретам Превосходительнейшего Сената несет с собой духовную власть, поскольку она не сообщается Церковью этому званию, но непосредственно человеку, его нося-

23 В тексте для обозначения патриарших грамот употребляются термины «буллы» и «бреве» в соответствии с латинским обычаем.

24 Мефодий III Моронис (+1679), патриарх Константинопольский (1668-1671). Был смещен с патриаршей кафедры и через 6 лет оказался в Венеции, где занял кафедру архиепископов Филадельфийских (1677-1679). О нем см.: Грщауп? 2. О Мебобюд Мормул? ка1 01 атаоад тму хабокхму еуаутюу ТМУ ор6обо|му тг|? ВеуЕтСад (1677-1679) // ©г|оаир£о^ата. 2013. Т. 43. 2. 277-279.

щему. А в этой части он совершенно неканоничен. Ни клир, ни городской совет, которые его избирают, не могут сообщить ему такой власти, ни даже сам князь не может поставить его на эту должность, поскольку [такое поставление исходило бы] от власти земной, а сей принадлежит к ведомству духовному, зависит от своего церковного главы. Все это устроено одинаково у всех католических князей во взаимоотношениях со Святой Церковью без какого-либо отличия, как и было сказано, греков от латинян.

После первого необходимого условия — наличия у них необходимых документов для совершения своего служения полагал бы не менее важным обратиться к процедурам или практикам, какие каждый епископ применяет в своей епархии. И тут Вашему Превосходительству откроются такие злоупотребления и нарушения, которые имеют насущную необходимость в исправлении: малое попечение (а скорее полное его отсутствие) об их пастве; многолетнее молчание Слова Божия среди народа, находящегося во тьме незнания о предметах, без которых нельзя спастись — против таких пастырей вопиют все законы — природные, божественные и человеческие.

Не могу обойти молчанием и не напомнить почтительно Вашему Превосходительству об уврачевании симонии25, широко распространенной у греческих прелатов при совершении некоторых богослужений и раздаче церковных должностей, когда они устанавливают за услугу определенную сумму, оговоренную заранее. В силу того, что «бездна бездну призывает»26, они много зарабатывают на хиротониях, умножая ежедневно число священников из числа простого народа и из сел, совершенно безграмотных и неспособных. Последние с помощью денег домогаются получить какой-нибудь священный сан, чтобы избежать службы на галерах или в армии дожа, и епископы, мало боящиеся Бога и мало преданные князю, стремятся «не совершить доброе дело, но создать хорошую видимость»27.

Епископы пытаются узаконить их симонию при помощи грамоты императора Исаака Комнина и Михаила, патриарха Константинопольского28, каковая, будучи противной апостольским канонам и соборам отцов, не может иметь никакого значения, особенно потому, что вышеупомянутые император и патриарх оба печально знамениты и не имели никакого уважения в Восточной Церкви. Они явно пошли против авторитета канона 29-го святых апостолов, 2-го правила IV Вселенского собора и 5-го и 19-го правил "УИ-го, также Вселенского собора. Затем, когда они находятся в затруднении, обличаемые правдой, то прикрываются необходимостью содержания и утверждают, что у них нет иных доходов и возможностей, но почти все это очевидная ложь. Например, если говорить о

25 Симония — продажа и покупка церковных должностей, духовного сана, церковных таинств и священнодействий (причастие, исповедь, отпевание) и т. д. Термин возник от имени самарянского волхва Симона, который пытался выкупить у апостола Петра и апостола Иоанна дар Святого Духа или, иначе, купить за деньги священство (Деян 8. 17—24).

26 Пс 41. 8. Мелетий цитирует на латинском.

27 Фраза на латинском. Очевидно, поговорка. Пер. с лат. прот. А. О. Ястребова.

28 Исаак I Комнин (ок. 1005 — 31 мая 1061) — византийский император. Михаил I Ке-руларий (около 1000 — 21 января 1059) — патриарх Константинопольский (1043—1058), при котором произошло окончательное разделение Церквей на Православную и Католическую.

епископе Кефалонии, о котором я имею больше сведений, то он во время годовых объездов мирян и духовенства собирает дань зерном и маслом со всей Кефалонии и Фиаки, взимает со священников (которые превосходят числом 300 человек) отдельный налог, равный большому сосуду зерна. Кроме того, он получает четверть платы с каждого бракосочетания, с благодарственных богослужений, дозволенных ему властями, и пользуется правами ежегодных сборов с острова Дзант. Обо всем этом Вашему Превосходительству будет несложно получить более точную информацию от тех, кто служил [в тех местах] в прошлом.

Епископы — предшественники нынешних, протопресвитер Корфу и епископ Кефалонии находились в тайной переписке по поводу рукоположений. В силу того, что на Корфу не было греческого [епископа] для посвящений на острове, протопресвитер посылал многих из сел Корфу к епископу Кефалонии для рукоположения. А когда я предупредил его ради исправления, ответил мне невразумительно. Не знаю, продолжается ли эта практика торговли святыней.

Полагал бы, что Вашему Превосходительству ради точного знания положения вещей не было бы лишним избрать доверенных лиц из двух или трех надежных священнослужителей от каждого острова, убедив их тайно хранить Вам верность. Считаю неуместным напоминать об этом, ибо Вы приобрели совершенный опыт при исполнении особо трудных поручений Вашей родины.

Кроме того, нескончаемым соблазном Церкви и мира является расторжение браков, ежедневно практикующееся греческими епископами, которые аннулируют их с большой легкостью и по ничтожным причинам. Они разрешают ради материального прибытка вновь сочетаться браком разведенным или вступить в брак разводящемуся из-за какого-нибудь своего каприза. Такие поступки есть самое нечестивое, что можно совершить против святых канонов и других церковных постановлений, которые в наши дни игнорируются греками. Не знаю, проистекает ли это несоблюдение более из злонамеренности или из невежества, но употребляется только для частного прибытка.

С легкостью и без необходимой умеренности епископы, их викарии и священники издают отлучения. Поскольку церковные епитимии это наиболее тяжкое наказание, которое есть у Церкви с давних времен, они разражаются ими по самому незначительному и пустяковому поводу, против, например, того, кто украл курицу. По этой причине люди, сопоставляя тяжесть наказания с ничтожностью нарушения, практически не обращают внимания на отлучения, и если это зло, как и многие другие, не врачуется у греков в варварском государстве, то оно должно быть хотя бы уменьшено у греков в христианской венецианской державе.

О церквях

Во втором пункте, посвященном храмам, необходимо учесть, что на Ионических островах они трех типов. Первые — городские и деревенские, где служат священники, избранные общинами. Они подчиняются непосредственно епископам. Вторые принадлежат монастырям, женским и мужским, и управляются священниками с разрешения епископа. На третьем месте идут церкви, называе-

мые ставропигиями, над которыми возвышаются патриаршие кресты. Они подчиняются только Константинопольскому патриарху и потому изъяты из ведения епархиального епископа. Кроме упомянутых имеются особые церкви, вернее монастыри, находящиеся под патронатом дожа, подчиняющиеся во всем Пре-восходительнейшему Сенату и его представителям, но особо — Превосходитель-нейшим генералам, которые в случае наличия вакантного места имеют право назначить туда кого они считают подходящим. Так обстоят дела, в частности, на острове Корфу.

Церкви первого типа более многочисленные, и поэтому им следует уделить большее внимание. Из них значительная часть управляется не должным образом или вовсе заброшена, особенно в селах. Это касается не столько их внешнего вида, сколько внутреннего — душепопечения. Лишенный ревностных пастырей, я бы сказал, лишенный самых основных составляющих духовного руководства, этот народ, как мне кажется, погружен в пучину неведения о божественных заповедях и о необходимых путях спасения души. Ваше Превосходительство, однако, со свойственной Вам ревностью и авторитетом могли бы употребить подходящее врачевание, преподав народу для начала хотя бы первые азы веры.

Ненамного лучше сельских церквей те, что находятся в поселениях, формирующих так сказать города островов. В них находим, возможно, даже большие злоупотребления, которые могли бы быть с усердием и с должной любовью когда-нибудь искоренены, если будет вменено в обязанность епископам и протопресвитеру способствовать избранию наиболее достойных людей и заставлять их заниматься попечением об этих душах. Следует обязать их ввести строгий экзамен для тех, кто будет поставлен для совершения Таинств и особенно поручить им как в деревнях, так и в городах совершать Святейшее Таинство Евхаристии. Последнее служилось так, что не могло бы совершаться хуже даже у тех, кто сомневался бы в этом Таинстве, точно так же, как Таинство Святого Ми-ропомазания29, в отношении которого правила как одной, так и другой Церкви согласуются. Между латинянами и греками нет различия в Таинствах, в чем хорошо бы устранить известную непросвещенность народа. Тридентский собор снял сомнение тех, кто мог бы иметь его по этому вопросу, словами, которые написаны в каноне: «Если кто скажет, что Таинства греков не суть Таинства, да будет анафема»30. Я затронул выше Таинство Миропомазания, поскольку боюсь, практически уверен, что многие греческие епископы не только не совершают его, но и не понимают его смысла. Они меняют состав [мира] либо от скудости [средств], либо по неразумию31.

Монастырские церкви приспособлены к обычаям монастырей, и им уделяется большее внимание, однако не считал бы лишним получить тайные сведения от монахов или от других лиц из их окружения, чтобы устранить злоупотребления, которые неизбежно нашлись бы, и это бы принесло большую пользу

29 В тексте: «Sagro Deposito dell'Oglio della Santa Cresima».

30 В сборнике правил Тридентского собора такого канона не содержится.

31 Неясное место. Вероятно, Мелетий хочет сказать, что греческие епископы, приготовляя святое миро, использовали меньше ингредиентов, чем надо было, хотя они получали его от патриарха и не могли сами варить миро, как это практикуется в Католической Церкви.

тамошнему народу. Полагал бы, кроме того, [что хорошо бы] контролировать женские монастыри, благочестие которых, не знаю, насколько твердо при той свободе, в которой они живут, как Вы можете узнать на месте. Думаю, что средства исправления тут не самые простые, но и не слишком сложные.

На третьем месте там патриаршие церкви, обозначенные, как мы сказали выше, особым крестом. Нужно учесть, что над ними епископ Кефалонии и Дзанта рассчитывал получить власть. Последние выразили протест, и в суде при Превосходительнейшем генерале [епископ] получил положительное решение. Однако я, будучи прекрасно осведомлен о доводах обеих сторон32, почтительно напомню об этом случае Вашему Превосходительству. С древних времен33 обыкновенно епархиальные епископы гарантировали императорам и патриархам иммунитет таких церквей, как сообщает Вальсамон в толковании 32-го апостольского канона и в дополнении к [Толкованию на Номоканон?] 112034, и никогда не удовлетворялись их посягательства [если таковые имели место]. Эту традицию, полагаю, хорошо бы соблюдать не только по причине ее древности, но и ради хорошего отношения, которое выказывают патриархи республике. В противном случае они посчитали бы, что не уважен их статус и доброе расположение к этому государству, разумно и справедливо выражаемое ими35. Тем более что в латинских диоцезах, особенно в Венеции, имеется большое число церквей и монастырей, изъятых из ведения епархиального епископа, таких как церковь дожа, Девичий монастырь, находящийся под патронатом Светлейшего князя, и немало других36.

О священниках

Греческие иереи бывают только двух чинов: есть мирские священники и монахи37. Первые живут в городах и деревнях, и многие из них женаты, по традиции Древней Церкви, как Греческой, так и Латинской (как можно узнать из канонического права), а другие обитают в своих монастырях и не могут совершать богослужения в городах, если не по определенной необходимости и только временно.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Если говорить о белых священниках, то среди них есть некоторые с титулом протоиерея: на островах Дзанте, Кефалонии и в некоторых районах Корфу, кроме протоиерея самого города [Корфу], который возглавляет их всех38. Протоиерей Кефалонии избирается пожизненно государственными властями и имеет

32 Фраза «обеих сторон» приведена на латинском: «hinc inde».

33 Фраза «с древних времен» приведена на латинском: «ab antiquo».

34 Неясное место. В тексте: «nel suplemento а C 1120».

35 Видим, что Мелетий выражает пока вполне лояльное отношение к Константинопольскому престолу.

36 «Церковь дожа» — базилика святого Марка в Венеции, частная капелла венецианских дожей. «Девичий монастырь» — несуществующая ныне обитель, в которой дож, как и в базилике Сан-Марко, имел право инвеституры.

37 Имеется в виду, что священнослужители не подразделяются на многочисленные ордена и конгрегации, как это имеет место в Католической Церкви.

38 Упоминавшийся «протопапас», или протопресвитер.

чисто представительские функции, такие как участие в различных процессиях и особенно в церемонии «четырех похвал», обычно совершаемых в латинском соборе в присутствии властей, а также епископа и его греческого клира. Протоиерей Дзанта, если не ошибаюсь, избирается городским советом сроком на пять лет и пользуется некоторыми привилегиями, такими как употребление посоха, возглавляет клир в каждом публичном или частном богослужении и в храме имеет особое место сразу после епископа. Протоиереи с Корфу избираются протопресвитером, который является первенствующим в городе.

На островах Корфу и Дзанте есть обыкновение назначать белых священников на некоторые церковные должности, называемые «официи». На Дзанте этим ведает епископ, а на Корфу протопресвитер, и оба злостно творят симонию, совершая [назначения] по предварительной договоренности.

Кроме священников есть и те, кто носит все другие звания, такие как диаконы, иподиаконы и иные, умножившиеся особенно во время текущей войны, дабы не отягощать себя воинской повинностью, поскольку епископы-симониты продают церковные степени, как я говорил в главе «О епископах». Чтобы наложить на них какую-то узду, полагал бы уместным напомнить Вашему Превосходительству мнение Превосходительнейшего Сената, подтверждающего декрет Превосходительнейшего генерала и инквизитора Пизани от 25 мая 1631 г. В нем сказано, что никто из подданных не может принять священство или другую степень, если не будет прежде экзаменован и признан удовлетворительно знающим священные каноны. Здесь, мне казалось бы весьма правильным избрать комиссию из четырех или пяти духовных экзаменаторов с наилучшей репутацией среди греков, которые бы клялись, что в будущем кандидаты явятся достойными в отношении способностей и разума. И хорошо бы им проэкзаменовать также уже посвященных, особенно от начала войны. Тот, кто будет найден способным, усердно потрудившимся Богу и на благо государства, мог бы быть использован с большой пользой на службе своего князя. Также Ваше Превосходительство должны издать указ о каком-то наказании для епископа, который их рукоположил, и оно было бы весьма милостивым, если бы он должен был вернуть деньги, полученные за подобные незаконные хиротонии, чтобы затем употребить их на общественные нужды. Таким образом, к славе Божией и чести князя будут упразднены случаи симонии, а вместе с ними и число бесполезных клириков, ибо для Церкви имеет значение не количество, но добрые качества служителей культа.

Далее, исключительно необходимо, чтобы после своего избрания и направления на приходы городские и сельские священники в своих районах и на приходах под страхом наказания были бы обязаны посещать умирающих и всяких больных. Ибо во всей несчастной Греции (не могу умолчать об этом) оставляют умирать христиан без напутствия священника, и боюсь, что дошли уже до того, что оставляют их без Причастия и Елеопомазания39. Последнее совершается настолько нерадиво и редко, что почти совсем неизвестно у них как Таинство. Об этом полагал бы правильным выпустить с благоговением некую рекомендацию, равно как и приказать священникам через епископов, что они должны на-

39 В тексте употребляется латинский термин: иейгета ипйопе — «последнее помазание».

стаивать, как это свято практикуется у латинян, представлять бюллетени о принятии Таинств, то есть имею в виду, настаивать на представлении свидетельств [о принятии Таинств] на Пасху и на Рождество.

Если с должным усердием будут исправлены прелаты греческого клира и насаждено уважение к храмам, пренебрежение к которым было так порицаемо многими представителями власти, но никем из них не было уврачевано, если греческим церквям будет возвращена правильная культура, то будет уничтожен столь непростительный всемирный соблазн о злоупотреблениях в области религии. Отсюда последует добрый пример другим городам, недавно завоеванным республикой, а более всего — удовлетворение Господа Бога.

Я все же пребываю в великом смущении, что позволил себе слишком распространиться в вопросах, по коим Ваше Превосходительство с Вашей прозорливостью и зрелостью, находясь на столь высокой должности, сумеете в короткий срок составить наилучшее мнение.

Предлагая, однако же, со всевозможным уважением эти мои почтительные размышления высокому уму Вашего Превосходительства, уверен, что Вы сумеете найти средства для исправления недостатков намного более правильные, чем те, что я предложил.

Выражаю Вам свое благоговейное уважение.

Список литературы

Ястребов А. О., прот. Палладий Роговский // Православная энциклопедия. Т. 54. M., 2019. С. 328-330.

Ястребов А. О., прот. Русско-венецианские дипломатические и церковные связи в эпоху

Петра Великого. Россия и греческая община Венеции. M., 2018. Ястребов А. О., прот. «C великим заклинанием являл себя во благочестии быти тверда и ни мало к западному костелу несклонна». Новые сведения о деятельности митрополита Mелетия Типальда на рубеже XVII—XVIII веков // Сборник в честь 70-летия заслуженного профессора M^ Н. С. Борисова (в печати). Ястребов А. О., прот. Ходатайство Петра I за православных Венеции как часть российской внешней политики // Вестник ПСТГУ. Сер. II: История. История Русской Православной Церкви. 2016. Вып. 1(68). С. 123—140. Legrand E. Bibliographie hellénique du dix-septième siècle. T. 5. P., 1903. Setti C. Sudditi fedeli o eretici tollerati? Venezia e i «greci» dal Tardo Medioevo ai consulti di Paolo

Sarpi e Fulgenzio Micanzio // Ateneo Veneto. 2014. Ánno CCI. Serie 3. 13/II. P. 145—182. BeXoùônç I. ЕЩ-vœv op0oôô^œv anmxía EV Вгуетьа. Вгуетьа, 1893. BeXoùônç I. Xpua0ßouXa xai урй^ата wv Oixou^rvixtóv Патрьарх^^: a-vfixo-ута ELÇ touç ФЛабеХфЕЁад МптролоМтад илЁртщоид xai é^apxouç Патрюрхьхо^ xai npoéôpouç Птещатко^ rnç Етет^!. wv Op0oôô^œv Ко^тптод. ВстетЁа, 1893. rpi^àvnç S. О ME0ÔÔIOÇ Mopôvnç xai oi araàaEiç wv xa0oXixtóv гуа-утЁо-у wv op0oôô^œv

тпд Встгаад (1677—1679) // ©^aupía^a. 2013. T. 43. S. 277—320. Kapa0avàanç A. H Ф^уу^еюд SxoX| rnç Be-verta^ ©eaaaXovíxn, 1975. KoùpxouXaç K. 'H £xxXnaiaanx| pnropeía eiç тa 'Enrd-vnaa anó touç iç' ^¿xpL тои i0'

aiôvoç // napvaaaôç. 1964. T. 6. S. 323—340. MabÄOu X. OônYÔç тои Apxeíou. BE-verta-AGI-va, 2008.

Мл^лои^та^бтп В. Avéxöoтa xeí^rva тои Me^íou TunâXôou: H lettera xai n Informazione. H Apologia тои Abate Fardella // Etóa xai Eanepía. T. 2 (1994—1996). S. 135—227.

Млб^лои-^та^йгп В. О МеЭйбюд Av0paxirng xai та тетрйбю // 'EMnvixd. 1995. 45. 2. 111-127.

ТоьтоёХпс Н. 'Н ОрЭйбо^од ExxXnoia ev таГд Iovioig Nfiooig eni гуетохратьад // 'Елхтпрьд

napvaooo^. 1904. 2. 168-182. ToiTOiXng Н. ТютйХбод (Т^а^йтод) МеХётюд // КЕфаМ^юхй 2й^щхта. T. 1. A0f|va, 1904. 2. 756-769.

"Letter" of Metropolitan Meletius of Philadelphia as a Source for the Church History of Venice and the Ionian Islands

A. Yastrebov (Introductory article, publication and comments)

Abstract: The previously unpublished in Russian document written by Metropolitan of Philadelphia Meletius Typald, stands on the watershed in the history of the Greek fraternity of Venice and of Orthodoxy in Italy in the Early Modern period. It came to be the last known text that Meletius wrote as an Orthodox hierarch, therefore his pathos and circle of problems are noteworthy in the context of the subsequent steps of its author. The message not only touches upon the issues related to inter-Christian relations at the turn of the 17th — 18th centuries, but also introduces the reader to the topic of state-confessional relations, which is important not only for the Orthodox, but for the Catholic Church in the Venetian Republic. The state of the Orthodox Church in the Ionian Islands is evaluated critically in the letter, through the prism of applying canonical and administrative law in the moral life of the clergy and believers. At the same time, the author does not forget his political goal in revealing the shortcomings listed by him, insisting on the desirability of transferring to him control over these dioceses. For Russian history, this document is of interest, since it was written during the stay in Venice of Moscow stolniks (palace servants) sent by Tsar Peter to teach maritime affairs. They met with Typald and left memories about the communication with him. And if Meletius was very sincere with Russian Catholics P. Rogovsky and P. Artemyev, he presented himself to B. P. Sheremetev and the navigators as a paladin of the Orthodox faith.

Keywords: Meletius Typald, stolniks, Venice administration, Stato da Mar, Orthodox Church, Ionian Islands.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia II: Istoriia. Istoriia Russkoi Pravoslavnoi Tserkvi. 2020. Vol. 93. P. 139-154 DOI: 10.15382/sturII202093.139-154

Alexey Yastrebov, Archpriest, Doctor of Church History, Candidate of Sciences in History, 8/2-21 Ulitsa Veshnikh vod, Moscow 129338, Russian Federation mirofore@gmail.com

ORCID: 0000-0002-4692-4810

References

Bobu-Stamati V. (1994-1996) "Anekdota keimena tu Meletiu Typaldu: I lettera kai i Informazio-ne. H Apologia tu Abate Fardella" [Unpublished texts by Meletios Typaldos]. Eoa kai Esperia, 2, pp. 135-227 (in Greek).

Bobu-Stamati V. (1995) "O Methodios Anthrakitis kai ta tetradia" [Methodios Anthrakitis and the papers]. Ellinika, 45, pp. 111-127 (in Greek).

Grimanis S. (2013) "O Methodios Moronis kai oi aitiaseis ton katholikon enantion ton orthodoxon tis Venetias (1677-1679)" [Methodios Moronis and the complaints of the Catholics against the Orthodox of Venice (1677-1679)]. Thesaurismata, 43, pp. 277-320 (in Greek).

Karathanasis A. (1975) I Flangineios Scholi tis Venetias [The Flangini school of Venice]. Thessaloniki (in Greek).

Kurkulas K. (1964) "I ekklisiastiki rhitoreia eis ta Eptanisa apo tus XVI mechri tu XIX aionos" [Ecclesiastical rhetoric in the Ionian Islands until the 8th century]. Parnassos, 6, pp. 323-340 (in Greek).

Maltezu C. (2008) Odigos tu Archeiu [The guide to the archive]. Venice; Athens (in Greek).

Setti C. (2014) "Sudditi fedeli o eretici tollerati? Venezia e i 'greci' dal Tardo Medioevo ai consulti di Paolo Sarpi e Fulgenzio Micanzio". Ateneo Veneto, 3, 13/II, pp. 145-182.

Yastrebov A. (2016) "Khodataistvo Petra I za pravoslavnykh Venetsii kak chast' rossiiskoi vneshnei politiki" [Petition of Peter the Great for the Orthodox Christians of Venice as art of Russia's foreign policy]. VestnikPSTGU. Seriia II: Istoriia. Istoriia Russkoi Pravoslavnoi Tserkvi, 1 (68), pp. 123-140 (in Russian).

Yastrebov A. (2018) Russko-venetsianskie diplomaticheskie i tserkovnye sviazi v epokhu Petra Velikogo. Rossiia i grecheskaia obshhina Venetsii [Russian-Venetian diplomatic and cultural relations in Peter's the Great time. Russia and the Greek community of Venice]. Moscow (in Russian).

Yastrebov A. (2019) "Palladii Rogovskii", in Pravoslavnaia entsiklopediia [Orthodox Encyclopedia], vol. 54. Moscow. Pp. 328-330 (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.