Научная статья на тему 'Перифраза и явление повторной номинации в общем и тюркском языкознании'

Перифраза и явление повторной номинации в общем и тюркском языкознании Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
269
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРИФРАЗА / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ / ЛИНГВИСТИКА / ТЮРКСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ / СОВРЕМЕННЫЙ КУМЫКСКИЙ ЯЗЫК / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЕМ / ОБРАЗНОЕ ВОСПРИЯТИЕ / ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гаджиев Эльдар Набиевич, Бекеева Рабият Камильевна

Цель статьи комплексное изучение явления перифразы, которое имеет особую природу и сущность в современном языкознании. Методы: структурно-описательный и контекстно-семантический. Заключение. Перифраза как стилистический прием, речевая фигура реально описательное выражение, используемое в стилистической функции в виде средства выразительности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Перифраза и явление повторной номинации в общем и тюркском языкознании»

••• Известия ДГПУ. Т. 10. № 4. 2016

••• DSPU JOURNAL. Vol. 10. No. 4. 2016

Филологические науки / Philological Sciences Оригинальная статья / Original Article УДК 811.512.144 / UDC 811.512.144

Перифраза и явление повторной номинации в общем и тюркском языкознании

© 2016 Гаджиев Э. Н., Бекеева Р. К.

Дагестанский государственный педагогический университет, Махачкала, Россия; e-mail: [email protected]; [email protected]

РЕЗЮМЕ. Цель статьи - комплексное изучение явления перифразы, которое имеет особую природу и сущность в современном языкознании. Методы: структурно-описательный и контекстно-семантический. Заключение. Перифраза как стилистический прием, речевая фигура - реально описательное выражение, используемое в стилистической функции в виде средства выразительности.

Ключевые слова: перифраза, стилистические явления, лингвистика, тюркское языкознание, современный кумыкский язык, стилистический прием, образное восприятие, описательный оборот.

Формат цитирования: Гаджиев Э. Н., Бекеева Р. К. Перифраза и явление повторной номинации в общем и тюркском языкознании // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Т. 10. № 4. 2016. С. 66-69.

The Paraphrase and the Re-Nomination Phenomenon

in General and Turkic Linguistics

© 2016 Gadzhiev E. N., Bekeeva R. K.

Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]; [email protected]

ABSTRACT. The aim of thee article is revealing and studying the phenomenon of paraphrases, which has a particular nature and essence in modern linguistics. Methods: structural-descriptive and context-semantic. Conclusion. Periphrasis as a stylistic device, a figure of speech really is a descriptive expression used in the stylistic features as an expressive means.

Keywords: paraphrase, stylistic phenomena, linguistics, Turkic linguistics, modern Kumyk language, stylistic device, imaginative perception, narrative expression.

For citation: Gadzhiev E. N., Bekeeva R. K. The Paraphrase and the Re-Nomination Phenomenon in General and Turkic Linguistics. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. Vol. 10. No. 2. 2016. Pp. 66-69. (In Russian)

В современном языкознании явление перифразы является весьма древним, оно уходит своими корнями в далекую древность и имеет давнюю предысторию. Природа и сущность данного лингвистического явления до сих пор не раскрыты до конца, а имеющиеся определения перифразы не могут дать ясной и четкой дифференциации от иных стилистических явлений в языкознании. Сложившаяся дифференциация в понимании понятия «перифраза», «парафраза», разнообразие подходов к исследованию явления перифразы послужило причиной разных ее определений.

Понятием «перифраза» как правило оперируют в стилистике языка, понимая под данным явлением стилистический прием, главное свойство которого заключается в выделении и подчеркивании характерных черт явления и предмета, способствованию образному его восприятию.

Перифраза (от лат. periphrasis - пересказ) представляет собой описательный оборот, который употребляется взамен какого-либо слова или же сочетания слов.

Перифраза в языкознании использовалась как средство образования возвышенности слога, приукрашивания человече-

Общественные и гуманитарные науки •••

Social and Humanitarian Sciences •••

ской речи или же употреблялась в качестве замены морально недозволенных фраз и предложений. Так, в античной теории стиля явление перифразы передается описа-тельностью, характеризуется способностью замещать запрещенные слова и словосочетания, вместе с тем нацелена на возвышенность слога. Все это только лишь видимые, внешние формы перифразы, тогда как проникнуть вглубь явления перифразы теоретикам античности не удалось в полной мере.

По мнению некоторых лингвистов термин перифраза является результатом заимствования из европейских языков. О чем свидетельствуют два варианта данного термина: первый вариант перифразы выражает способность в сохранении грамматического рода заимствованного термина, тогда как второй вариант воссоздает звуковой облик определенного слова.

Помимо этого, в научной литературе имеют место синонимы термина перифраза: метафразис (греч. metaphrasis «окольная речь»), циркумлокуция (лат. circumlocutio «окольная речь»), кеннинг (шотл. kenning «узнавание»), вместе с тем его русские аналоги: описание, намек, оговорка, иносказание и т. д.

Приведенные выше терминологические совпадения, на наш взгляд, являются неоднозначными и не совсем четкими, принадлежащим к различным номинационным объектам. Целесообразным представляется мнение современных лингвистов, которые опираются на французский термин, а именно на первый вариант [6. С. 145].

В целом перифраза является по сути стилистическим приемом, проявляющимся в виде словосочетания или отдельного предложения, который заменяет название аналогичного предмета или же явления. Перифраза как правило выявляет одну из форм явлений, представляющуюся в определенном случае существенной и характерной.

Детальный анализ определений перифразы, имеющихся в различных научных литературных источниках, выявил большой разброс в понимании и определении перифразы. Объем и содержание понятия перифраза заметно различаются в имеющихся определениях.

В плане реальной предметной отнесенности, которую обозначает явление перифразы, в лингвистике существуют группы определений перифразы:

а) описательная конструкция, которая представляет собой описательную передачу

семантики иной конструкции или отдельного слова [7. С. 98]; самостоятельное выражение, которое выступает распространенной или описательной передачей семантики иного выражения или отдельного слова [10. С. 521], а также особый стилистическая форма, которая заключается в непрямом обозначении явлений и предметов [4. С. 231]. В случае такого определения объем термина перифраза становится наиболее широким -это словосочетание и предложение, описывающие что-либо. Понятие «выражение» разграничивает перифразу от слова;

б) особый стилистический прием, основа которого заключается в замене определенного слова или словосочетания на описательный оборот речи [7. С. 57]; в непрямом обозначении явлений и предметов [4. С. 342]. В данную группу понятий входят определения, которые описывают перифразу как фигуру в речи. При этом объем термина «перифраза» сужается до использования выразительности.

в) художественный троп, представляющий собой переносное значение, используемое для выразительности речи. Размер термина «перифраза» в этом случае еще уже, чем в трактовках перифразы как приема стилистики. В данной ситуации перифразой признаются не все описательные выражения для создания выразительности, лишь те из них, имеющие и обладающие переносным значением.

г) словосочетание, семантически неделимое [5. С. 23]; описательное сочетание, основное назначение которого заключается в подчеркивании характерные черты предмета или явления [8. С. 38]. Лингвистические понятия сочетание и словосочетание ограничивают по сути термин «перифраза» нежели альтернативный термин «выражение», потому как саом по себе выражение представляет собой как словосочетание, так и предложение в целом.

д) номинация описательная, по большей части метонимическая [9. С. 119].

Отмеченное определение выводит перифразу в разряд номинативных единиц языка. Понятие «номинация» получает конкретику за счет признака описательно-сти, а также признака вторичности. Иными словами перифраза выступает в виде вторичной номинативной единицы. Так, например: первая леди - жена главы государства, красная планета - Марс, хозяин Кремля - глава России. Иными словами перифраза представляет собой неоднословную номинативную единицу.

••• Известия ДГПУ. Т. 10. № 4. 2016

••• DSPU JOURNAL. Vol. 10. No. 4. 2016

Однако в числе определений перифразы имеются иные, где предметная отнесенность понятия обозначена не совсем четко или неоднозначно. Существует также определение перифразы, сводящееся к одному из средств языка, которое по сути заменяет собой название соответствующего явления или предмета [3. С. 14].

В лингвистическом словаре имеется следующее определение перифрастической формы - описательное выражение, состоящее из двух и более элементов: составной описательный и сложный; троп, состоящий в замене обычного слова описательным выражением: хозяин тайги (медведь), лазурный свод (небо) [1. С. 312, 321].

В перифразе на первое место выходит определенное качество, грань отдельного понятия, какие-то ситуации, существенные в данном контексте. Особое значение перифразы заключается в усилении выразительности текста, действенности высказывания. Перифраза функционирует в основном в языке художественной литературы, в устной разговорной речи, в публицистике. В функциональном плане выделяют два вида перифразы: воспроизводимые единицы - общепринятые формы (фразеологизмы, крылатые слова) и ситуативные, индивидуально-авторские, значение которых обусловлено конкретным контекстом. Большинство перифраз в основном являются именными сочетаниями, которые построены на базе тропов, таких как метафора, метонимия, синекдоха, мейзос и др. Различают художественные, образные и логические перифразы [4. С. 371].

Как отмечал Л. В. Щерба, в перифразах выделяется один определенный признак, остальные все затушевываются, по этой причине перифразы позволяют писателю отметить те черты изображаемых явлений и предметов, которые для особенно важны для него в художественном отношении.

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 276 с.

2. Гаджиев Э. Н., Асадулаева У. И. К проблеме согласования в кумыкском и турецком языках // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. № 4(29). 2014. С. 80-82.

3. Ильина И. З. Перифраз и его стилистические функции в английской художественной литературе. М., 1954. 246 с.

Проведенный анализ показывает, что у понятия «перифраза» отсутствует единая предметная отнесенность.

Этим термином обозначаются разные реалии, взаимосвязанные между собой. Перифраза как стилистический прием, речевая фигура - реально описательное выражение, используемое в стилистической функции в виде средства выразительности. Определение перифразы как тропа намного уже, чем определение перифразы как стилистического приема. Определение перифразы как яркой описательной номинации напрямую связано с ее определением как словесного выражения. Так как словосочетание и предложение выступают главными неоднословными номинативными элементами любого языка. Таким образом, описательная номинация представляет собой языковое выражение в функции номинации.

Следует отметить, что по своей грамматической структуре перифразы разнообразны. Применительно к славянским языкам наиболее характерными являются именные сочетания (сущ. + прил.; сущ. + сущ.), а также предложно-именные сочетания. В современных тюркских языках особое распространение получили особые сложновербальные сочетания, образуемые на базе богатства и разнообразия тюркских глагольных форм [2. С. 251].

В целом определения перифразы в виде описательного выражения, словосочетания, стилистического приема и тропа с точки зрения предметной отнесенности оказываются по отношению друг к другу родо-видовыми [11. С. 258]. В этой связи можно понять сложность понятийной базы термина «перифраза». В источниках лингвистического плана, как мы уже отмечали, имеются различия в установлении понятийной природы перифразы. Однако необходимо отметить, что любое из перечисленных выше определений вносит свой вклад в проблему перифразы.

4. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. 542 с.

5. Моложай Г. Н. Перифразы в белорусском литературном языке. Минск, 1971. 150 с.

6. Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 197 с.

7. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1974. 243 с.

8. Синельникова Л. Н. К вопросу о сущности перифразы как функционально-семантической единицы. М., 1972. 304 с.

Литература

Общественные и гуманитарные науки •••

Social and Humanitarian Sciences •••

9. Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. 226 с.

10. Словарь русского языка. Под ред. С. И. Ожегова. М., 1987. 852 с.

1. Akhmanova O. S. Slovar' lingvisticheskikh terminov [Glossary of linguistic terms]. Moscow, 1966. 276 p. (In Russian)

2. Gadzhiev E. N., Asadulaeva U. I. The problem of coordination in the Kumyk languate and in Turkish. Izvestiya Dagestanskogo gosudarstven-nogo pedagogicheskogo universiteta. Ob shchestvennye igumanitarnye nauki [Proceedings of Dagestan State Pedagogical University. Social and Humanitarian Sciences]. No. 4(29). 2014. Pp. 80-82. (In Russian)

3. Ilyina I. Z. Perifraz i ego stilisticheskie funktsii v angliyskoy khudozhestvennoy literature [Paraphrase and stylistic features in the English fiction]. Moscow, 1954. 246 p. (In Russian)

4. Linguistic Encyclopedic Dictionary. Ed.-in-chief V. M. Yartseva. Moscow, 1990. 542 p. (In Russian)

5. Molozhay G. N. Perifrazy v belorusskom liter

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации

Гаджиев Эльдар Набиевич, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков и методики преподавания ФИЯ, Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ); е-mai: [email protected]

Бекеева Рабият Камильевна, аспирант кафедры дагестанских языков факультета дагестанской филологии, ДГПУ; е-mail: [email protected]

11. Теоретические проблемы языкознания. Под ред. Л. А. Вербицкой. СПб: Филологический факультет, 2004. 656 с.

aturnom yazyke [Paraphrases in the Belarussian literary language]. Minsk, 1971. 150 p. (In Russian)

6. Razinkina N. M. English Functional Stylistics. Moscow, Vysshaya Shkola Publ., 1989. 197 p. (In Russian)

7. Rosenthal D. E. Russian Practical stylistics. Moscow, 1974, 243 p. (In Russian)

8. Sinelnikova L. N. K voprosu o sushchnosti perifrazy kak funktsional'no-semanticheskoy edi-nitsy [The essence of a paraphrase as a functional-semantic unit]. Moscow, 1972. 304 p. (In Russian)

9. Skrebnev Yu. M. Sketch on the theory of stylistics. Gorky, 1975. 226 p. (In Russian)

10. Dictionary of Russian language. Ed. by S. I. Ozhegov. Moscow, 1987. 852 p. (In Russian)

11. Theoretical problems of linguistics. Ed. by L. A. Verbitskaya. St. Petersburg: Faculty of Philology Publ., 2004, 656 p. (In Russian)

AUTHORS INFORMATION Affiliations

Gadzhiev Eldar Nabievich, Doctor of Philology, professor, the chair of Foreign Languages and Methods of Their Teaching, FFL, Dagestan State Pedagogical University (DSPU); e-mail: [email protected]

Bekeeva Rabiyat Kamilyevna, postgraduate, the chair of Dagestan Languages, the faculty of Dagestan Philology, DSPU; e-mail: [email protected]

References

Принята в печать 09.12.2016 г.

Received 09.12.2016.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.