Научная статья на тему 'Педагогические условия языковой подготовки в авиационном вузе'

Педагогические условия языковой подготовки в авиационном вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
463
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА / АВИАЦИОННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / КВАЗИПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шлямова А.А.

В статье рассматривается профессионально-ориентированная языковая подготовка специалистов авиационной отрасли, дается характеристика авиационного английского языка для ведения радиосвязи и связанные с ней особенности отбора содержания учебного материала. Приводятся педагогические условия языковой подготовки курсантов авиационного вуза. Предлагается включение квазипрофессиональных технологий в образовательный процесс.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Шлямова А.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Педагогические условия языковой подготовки в авиационном вузе»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №1/2016 ISSN 2410-6070

УДК 378

А.А.Шлямова

ст. преподаватель кафедры иностранных языков УВАУ ГА (И), г. Ульяновск, Российская Федерация

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ В АВИАЦИОННОМ ВУЗЕ

Аннотация

В статье рассматривается профессионально-ориентированная языковая подготовка специалистов авиационной отрасли, дается характеристика авиационного английского языка для ведения радиосвязи и связанные с ней особенности отбора содержания учебного материала. Приводятся педагогические условия языковой подготовки курсантов авиационного вуза. Предлагается включение квазипрофессиональных технологий в образовательный процесс.

Ключевые слова

профессионально-ориентированное обучение, языковая подготовка, авиационный английский язык,

квазипрофессиональные технологии

Благодаря международной стандартизации и ужесточению требований ИКАО (от англ. ICAO -International Civil Aviation Organization - Международная организация гражданской авиации) к языковой подготовке авиаспециалистов обучение авиационному английскому языку превращается в регулируемую систему профессионально-ориентированной языковой подготовки с конкретным набором целей, задач, а также технологий обучения.

Как известно, авиационный английский язык, используемый в сфере радиопереговоров по каналу связи «Пилот - Диспетчер», относится к группе полу-искусственных операционных языков, разработанных специально для общения в профессиональной среде. Являясь типичным языком для специальных целей, авиационный английский имеет особенности, связанные с использованием профессиональной фразеологии радиообмена и технических терминов, а также сочетает в себе элементы технического, профессионального и разговорного английского языка.

Авиационную радиотелефонную связь можно охарактеризовать следующим образом:

• от участников радиообмена, в первую очередь, требуются навыки говорения и аудирования, но не чтения и письма;

• содержание радиотелефонных переговоров в значительной степени определяется контекстом, в основе которого лежат технические знания, связанные с эксплуатацией воздушного судна, навигацией, авиационным оборудованием и т.д.;

• отсутствие визуального канала восприятия предопределяет зависимость понимания сообщения от четкой и правильной речи;

• единовременно передавать сообщение может только один из говорящих, т.е. участники радиообмена не в состоянии давать реплики или комментарии, чтобы эффективно контролировать взаимопонимание;

• акустические условия, в которых осуществляется коммуникация, как правило, значительно хуже, чем при личном общении, в связи с фоновыми шумами, помехами электростатического происхождения или рабочими шумами в кабине экипажа. [1, с. 35]

Обучение авиационному английскому языку и приобретение языковых навыков в конечном итоге ориентированы на конкретную цель - обеспечение безопасности полетов. В отличие от бытовых разговоров или интеллектуальных дискуссий, неточность при ведении радиотелефонной связи или неверное понимание сообщения представляют реальную угрозу для жизни людей. Любой сбой в коммуникации между экипажем

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА»

№1/2016

ISSN 2410-6070

и авиадиспетчером может привести к серьезным последствиям, так например, занятию неверного эшелона, а в результате - опасному сближению воздушных судов, столкновению, или авиакатастрофе.

Согласно Руководству ИКАО 9835 языковой фактор может способствовать авиационным происшествиям и инцидентам в случаях неправильного использования стандартной фразеологии; недостаточного уровня владения разговорным языком; использования более чем одного языка в одном воздушном пространстве.

Вероятность возникновения коммуникативного сбоя между пилотом и диспетчером значительно снижается благодаря введению стандартной фразеологии, которая предназначена для использования всеми участниками радиопереговоров по каналу связи «Пилот-Диспетчер». Правила авиационного языка радиообмена содержатся в главе 12 документа ИКАО «Организация воздушного пространства» и служат основой «регламентированного» языка для специальных целей, используемого в штатных ситуациях полета. В документе представлены правила, предписывающие, что и когда следует говорить (слова и образцы предложений), а также как их понимать [2]. Таким образом, стандартная фразеология обеспечивает средства коммуникации в большинстве ситуаций, встречающихся в повседневной практике диспетчеров УВД и летных экипажей.

Однако заучивание наизусть стандартной фразеологии ИКАО не означает приобретение профессиональной языковой компетентности, поэтому подобный метод нельзя считать надежным при изучении авиационного языка для ведения радиосвязи. Иногда на борту возникает нештатная ситуация. Например, во время полета возникает техническая проблема, заболевает один из пассажиров или членов экипажа, пилот получает сообщение о заложенном на борту самолета взрывном устройстве или о террористах, угрожающих безопасности полета и т.д. В таких случаях стандартная фразеология не предлагает никаких типовых форм словесной коммуникации, и поэтому пилотам и диспетчерам УВД приходится прибегать к разговорному английскому языку.

Под разговорным языком в авиационной радиотелефонной связи понимается спонтанное, творческое и незакодированное использование английского языка, хотя и ограниченного функциями и тематикой (авиационной и неавиационной) радиообмена, а также специфическими требованиями к языку, обусловленными, в первую очередь, критически важными соображениями безопасности, которые предусматривают ясность, прямоту, уместность, недвусмысленность и краткость высказываний.

Таким образом, обучение членов летных экипажей и диспетчеров УВД авиационному языку непременно предполагает овладение более обширным арсеналом языковых средств, охватывающих широкий круг тем, связанных с авиацией [1, с. 74].

Для повышения качества языковой подготовки курсантов авиационных вузов необходимо разрабатывать технологии «погружения» в речевые ситуации, типичные для будущей профессиональной деятельности в авиационной сфере. Должны создаваться условия для формирования языковой, речевой и учебно-познавательной компетенций курсантов в рамках квазипрофессиональной деятельности, соединяющей в себе черты учебной и профессиональной деятельности, моделирующими профессиональную деятельность специалиста.

В рамках квазипрофессиональной технологии осуществляется моделирование реальных ситуаций профессионального общения «Пилот-Диспетчер», учебные занятия приближаются к условиям профессиональной деятельности будущих специалистов, воссоздаются реальные профессиональные фрагменты этапов полета и межличностные отношения занятых в нем людей.

Моделирование реальных ситуаций также является сильным мотивирующим фактором, так как при использовании квазипрофессиональной технологии реализуются следующие задачи:

• применение полученных знаний по специальным дисциплинам, т.е. языковые умения коррелирует с теоретическими знаниями по специальным дисциплинам и интегрируется в целостную систему знаний, умений и навыков;

• развитие профессионально важных качеств, воспитание профессиональной позиции;

• получение опыта самостоятельной профессиональной деятельности;

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №1/2016 ISSN 2410-6070

• формирование мотивации учебно-профессиональной деятельности, формирование профессиональной языковой личности. Сценарии данных ситуаций могут разрабатываться на основе многих источников, но наиболее реалистичной и соответствующей поставленным целям отправной точкой являются авиационные происшествия и инциденты. Особое внимание уделяется не только изучению и применению стандартной фразеологии ИКАО, применяемой на различных этапах полета, но и попыткам охватить большинство ситуаций в полете, когда стандарта недостаточно, чтобы удовлетворить все коммуникативные потребности, возникающие во время ведения радиообмена между пилотами и диспетчерами УВД. Отбор содержания учебного материала включает в себя также межпредметный блок, предполагающий использование курсантами основ знаний по таким дисциплинам как «Навигация», «Метеорология», «Эксплуатация воздушных судов», «Организация воздушного движения» и др.

В соответствии с Циркуляром ИКАО 323-AN/185 «Рекомендации по программам обучения авиационному английскому языку» чем ближе предметное содержание курса реальным ситуациям, действиям, функциям и предметам, с которыми обучающиеся сталкиваются в своей профессиональной деятельности, тем более эффективны и действенны учебные материалы курса. Аудиовизуальные материалы, столь ценные для совершенствования понимания на слух и расширения словарного запаса, должны содержать контент и ситуации, встречающиеся в том или ином виде в работе слушателей [4, с.8]. Поэтому на занятиях помимо учебных материалов необходимо использовать записи реального радиообмена. Например, на сайтах www.liveatc.net,http://www.radioscanner.ru можно прослушать радиообмен в режиме реального времени.

Таким образом, в рамках новых ФГОС и международных требований к профессиональному владению английским языком особое внимание уделяется созданию педагогических условий, при которых курсанты были бы наиболее полно подготовлены к ведению радиосвязи по каналу «Экипаж-Диспетчер» в контексте своей профессиональной деятельности не только в штатных, но и непредвиденных ситуациях. К данным педагогическим условиям относятся:

• Разработка новых методик и технологий проведения занятий с учетом ФГОС и международных стандартов;

• применение квазипрофессиональных технологий, наиболее близко приближающих занятие к реальной профессиональной деятельности;

• межпредметная интеграция, а также совместная деятельность с инструкторами летного отряда и тренажерного центра в целях корректировки процесса обучения;

• использование записей реальных радиопереговоров по каналу связи «Пилот-Диспетчер». Список использованной литературы:

1. Руководство по внедрению требований ICAO к владению языком: Doc. 9835 AN / 453. - 2-е изд. -Монреаль: ICAO, 2010 -180 с.

2. Организация воздушного движения. Правила аэронавигационного обслуживания: Doc. 4444-АТМ/501. -15-е изд. - Монреаль: ICAO, 2007 -

460 c.

3. Рекомендации по программам обучения авиационному английскому языку. Циркуляр ИКАО 323 -AN/185, 2010 - 72 с.

© Шлямова А.А., 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.