Научная статья на тему 'Педагогические индикаторы полиязычного образования'

Педагогические индикаторы полиязычного образования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
455
114
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ / ПОЛИЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ПОЛИЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / КОМПОНЕНТЫ / КРИТЕРИИ / ПОКАЗАТЕЛИ / УРОВНИ / ДИДАКТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жетписбаева Бахытгуль Асылбековна

В статье рассмотрены педагогические индикаторы полиязычного образования личности. Описано содержание компонентов идентичности полиязыковой личности. Выделены критерии, показатели и уровни сформированное™ вышеназванных компонентов полиязыковой личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Педагогические индикаторы полиязычного образования»

РАЗДЕЛ VI ЭТНОПЕДАГОГИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

УДК 371

Б. А. Жетписбаева

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ ПОЛИЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

В настоящее время важное значение имеет полиязычное образование специалистов различного профиля. Следовательно, индикаторы такого образования следует разрабатывать в соответствии с его прогнозируемым результатом. Таким результатом является полиязыковая личность. Определяя структуру полиязыковой личности, мы опираемся на разработанные в науке концепты языковой и вторичной языковой личности. Под первым понимается совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются с тепенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности, определенной целевой направленностью [1]. Второй концепт связан со способностью человека к общению на межкультурном уровне. Данная способность складывается из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языковой картиной мира» носителей этого языка (формирование вторичного языкового сознания) и «глобальной (концептуальной) картиной мира» [2].

Поскольку в нашем случае речь идет о полиязычном (не просто о языковом и иноязычном) образовании, то следует не забывать о соотношении нескольких языков в определенном лингвосоциуме. Тогда правомерно встает вопрос об этнической стороне этого вопроса, так как объективно существует именно этнолингвосоциум, который в равной мере может быть как монолингвальным, так и полилингвальным. Поэтому при разработке концепта полиязыковой личности мы не можем игнорировать понятия поликультурная личность, субъект этнокультуры, субъект этноса, когда первое их них определяется как индивид, ориентированный через свою культуру на другие, глубокое знание собственной культуры для него - фундамент заинтересованного отношения к другим, а знакомство со многими - основание для духовного обогащения и развития [3]; второе понятие определяется на основе совокупности этнической, культурной, этносоциальноролевой и

Б. А. Жетписбаева

гражданской идентичностей [4; 5]; а третье понятие трактуется как активный носитель, преобразователь и транслятор этносоциальных ценностей в их диалектическом единстве с общечеловеческими [5].

Анализ литературы показал, что стержневой идеей их разработки явилась теория идентичностей, согласно которой личность содержит в своем составе когнитивный, аффективный и поведенческий компоненты. Так как полиязыковая личность в своем становлении и развитии проходит все эти стадии идентификации (социальной, культурной, языковой и т. д.), то есть все основания выделить в ее структуре эти же компоненты.

Рассмотрим кратко содержание вышеназванных компонентов.

Когнитивный компонент полиязыковой личности, предполагая сумму систематизированных теоретических знаний и учебных умений и навыков, детерминирован содержанием полиязычного образования.

Основным критерием данного компонента могут выступать знания, умения и навыки в области родного языка, государственного и других языков, функционирующих в данном сообществе, а также в области одного или нескольких иностранных языков в соответствии с межкультурной парадигмой современного языкового образования. Сущность данного критерия определяется совокупностью его показателей, которые распределены по трем уровням: высокий, средний, низкий.

При этом мы считаем, что свободное владение всеми перечисленными выше языками также, как свободное владение казахским, русским и одним иностранным, свидетельствует о высоком уровне сформированности когнитивного компонента полиязыковой личности, а сводное владение русским и иностранным - о низком уровне, так как полиязыковая личность обязательно должна владеть государственным языком.

Сочетание свободного владения казахским и иностранным и фрагментарное владение русским языком мы относим и к высокому и к среднему уровням. К высокому уровню это сочетание относится в том случае, если русский язык не является родным, и к среднему - если русский язык является родным (теоретически возможный случай для современного Казахстана).

Аффективный компонент в структуре полиязыковой личности содержит интерес к языкам и осознание социальной значимости знания языков. В качестве показателей первого критерия выступает устойчивый интерес ко всем языкам (родному, казахскому, русскому и иностранному), который проявляет высокий уровень сформированности аффективного компонента. Далее, среди типов интереса мы выделяем доминирующий, в связи с этим при общем интересе ко всем языкам, но доминировании интереса к родному и к казахскому мы однозначно относим к высокому уровню. Иная ситуация, когда у полиязыковой личности доминирует интерес к русскому и иностранному. Здесь высоким уровнем будет считаться, если русский язык является

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ ...

родным, и средним - если он является неродным языком. Заметим, что доминантность одного мы склонны рассматривать как ущербность другого.

При этом, учитывая социальный заказ на изучение языков и реальное состояние соотношения языков в Казахстане, мы особо выделяем критерий осознания социальной значимости знания казахского языка как государственного. Дело в том, что несмотря на принятие законов и нормативных документов, предусматривающих развитие казахского языка, в реальной языковой ситуации он до сих пор остается наиболее уязвимым в плане лингвистической активности. По этой же причине мы выделяем активное использование казахского языка как один из показателей сформирован-ности поведенческого компонента полиязыковой личности. Совокупность показателей критериев этого компонента определена нами в соответствии со структурными частями этнокультурного образовательного пространства, а именно: институциональная (школы, вузы и т. д.), внеинституциональная (курсы, библиотеки, радио и т. д.), неформальная (обучение и воспитание в семье, общение в кругу друзей, соседей и т. д.) [3].

Наши исследования показали, что структурные компоненты полиязыковой личности, представляя собой своеобразные сочетания критериев и показателей, позволяют точно диагностировать и измерять уровни ее сформирование сти, поэтому индикаторы полиязычного образования представлены нами в системе измерителей сформированное™ полиязыковой личности как его цели и результата (таблица).

Система измерителей сформированное™ полиязыковой личности

Критерии Показатели Высокий Средний Низкий

! 2 3 4 5

Свободное владение всеми +

перечисленными языками

Свободное владение всеми

Знания, • перечисленными языками, +

.кроме второго иностранного

и в и Ж о с умения и навыки в области Свободное владение казахским, русским и одним иностранным +

О к: а ж ш Я родного, казахского, русского, первого Свободное владение казахским и русским, фрагментарное владение иностранным языком +

Я к иностранного, второго иностранного Свободное владение казах-

о К ским и иностранным, фрагментарное владение русским языком + +

языков

Свободное владение русским и иностранным, фрагментарное владение казахским языком +

Б. А. Жетписбаева

Окончание таблицы

1 2 3 4 5

Аффективный компонент Интерес к языкам (родному, казахскому, русскому, иностранному) Устойчивый интерес ко всем перечисленным языкам +

Интерес ко всем языкам, к родному - доминирующий +

Интерес ко всем языкам, к казахскому - доминирующий +

Интерес ко всем языкам, к русскому - доминирующий + +

Интерес ко всем языкам, к иностранному - доминирующий +

Осознание социальной значимости знания языков Осознание социальной значимости знания казахского языка как государственного +

Поведенческий компонент Активное использование родного, казахского, русского и иностранного языков по мере необходимости В институциональной, вне-институциональной, неформальной среде +

Активное использование казахского языка как государственного В институциональной,вне-институциональной, неформальной среде +

В институциональной, внеинституционалыюй, +

В институциональной +

Примечания к таблице:

- свободное владение языком означает: для обучающихся - сформированные умения и навыки по четырем видам речевой деятельности (чтение и письмо, говорение и аудирование); для педагогов - сформированные умения и навыки по четырем видам речевой деятельности, а также профессионально ориентированные знания языка;

- фрагментарное владение языком означает, что умения и навыки сформированы не по всем четырем видам речевой деятельности.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ ...

В настоящее время в педагогическом процессе вуза активно используется дидактическое обеспечение, позволяющее формировать полиязыковую личность.

Библиографический список

1. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 261 с.

2. Халеева, И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) [Текст] / И. И. Халеева, - М., 1989.

3. Наурызбай, Ж. Ж. Научно-педагогические основы этнокультурного образования школьников [Текст]/Ж. Ж. Наурызбай: Автореф. дис. ... д.п.н. - Алматы, 1997.-45 с.

4. Кожахметова, К. Ж. Казахская этнопедагогика: методология, теория, практика [Текст] / К. Ж. Кожахметова. - Алматы: Гылым, 1998. - 317 с.

5. Тлеужанова, Г. К. Личность как субъект этнокультуры: теория и практика формирования [Текст] / Г. К. Тлеужанова, Л. С. Сырымбетова. - Караганда: Санат, 2008. - 138 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.