В. Г. Мостовая
ПАСТУШЕСКИЕ МОТИВЫ В ЛИРИКЕ ПИНДАРА
В статье рассматриваются пастушеские мотивы в лирике Пиндара на уровне сюжета и лексического выражения. Демонстрируется архаизирующая тенденция в использовании этого мотива и его важность для поэтики Пиндара на уровне идеологии и стилистики, проявляющаяся в героизации владельцев стад, актуализации архаических представлений о пастухах и стадах, перенесении бытовых понятий в область метапоэтического языка.
Ключевые слова: Пиндар, пастушеский мотив, архаизация, эпини-кий.
Пастухи, домашние животные (скот) и пастушеская жизнь часто упоминаются в поэзии Пиндара: в 15 эпиникиях и 18 фрагментах можно встретить как изложение отдельных сюжетов, связанных с пастухами (например, похищение Гераклом коров Гериона), так и отдельные упоминания пастухов, стад и пастбищ при характеристике богов (Аристей), земель (Сицилии, берегов реки Акрагант, Родоса и др.), людей. По данным Н. С. Гринбаума, лексика, описывающая сельскую жизнь, содержит большое количество неологизмов и слов, изменивших свое значение по сравнению с гомеровским словоупотреблением, и часто употребляется в переносном смысле. Среди «пастушеской» лексики Пиндара неологизмами являются Роиуо^(а (выпас), каршшои<; (бык), шлотроф(а (разведение лошадей); изменилось значение гомеровского слова х^рто^ (было: загон для скота, стало: пастбище)1; употребляются в переносном значении лог^у, Рой^, ауг^а (Гринбаум 1990: 23-28). Н. С. Гринбаум также отметил, что эта сфера жизни занимала Пиндара гораздо меньше, чем жизнь города, на что указывает ее меньший объем в словаре Пиндара и редкость обращения к сельской тематике (Гринбаум 1990: 69).
1 В этом списке присутствует слово РоиРота^ (пастух), о котором в другой работе Н. С. Гринбаум пишет, что для этого слова есть параллель в крито-микенском языке qo-u-qo-ta-o (Гринбаум 2007: 355), т. е. можно предположить, что оно не является изобретением Пиндара, но не употребляется у Гомера, Гесиода и в ранней лирике.
Действительно, пастушеская жизнь не становится специальным предметом изображения у Пиндара. Определенные тенденции в упоминании домашних животных в первую обусловлены восхвалением победителей на скачках и героев-покровителей конных состязаний, а также связью коней с аристократическим образом жизни: слово конь (гпгсо^) употребляется чаще (43 раза), чем бык (Рой^, тоиро^, каршшои<; - 10 / 4 / 1 раз), овцы (только собирательное проРатоу / ^л^а - 2 / 5 раз), коза (аг^ - 1 раз). Вместе с тем, обращение к мифам, связанным обладанием стадами, и использование лексики, так или иначе связанной со скотоводством и домашними животными, присутствует в трети од и в большом количестве фрагментов, так что говорить о «пастушеском» мотиве правомерно, и можно поставить вопрос о том, каково значение этого мотива в лирике Пиндара.
Все контексты, в которых встречается данный мотив, можно разделить на две группы: I. использование «пастушеской» лексики в прямом значении при 1) рассказе о владельцах стад; 2) упоминании богов-покровителей стад; 3) упоминании отдельных местностей, богатых стадами; 4) упоминании о стадах в связи с ритуалом и празднеством; II. употребление «пастушеской» лексики в переносном значении в мифологическом, культовом и бытовом контекстах.
I. 1. Основные упоминания владельцев стад встречаются в мифологических частях эпиникиев, а также в одном фрагменте, чье место в общей композиции произведения нам неизвестно: один сюжет связан с Ясоном, второй - с Диоскурами, третий - с Гераклом, и к последнему Пиндар обращался не один раз. В мифе о Ясоне (Р. 4) рассказывается о том, как Ясон мирным способом пытается вернуть себе царскую власть. Он возвращается в родной Иолк, и предлагает Пелию разделить славу и честь: ему он готов уступить стада, но себе требует царский посох и власть. Миф о Диоскурах (N.10) рассказывает о дружбе братьев и верности Полидевка Кастору, который погиб в распре с сыновьями Афарея из-за стада коров. Третий миф посвящен битвам Геракла за стадо коров, отнятое им у пастуха Гериона, и которое у Геракла затем хотел отнять пастух-гигант Алкионей (I. 6, N. 4, F.169). В этих мифах стада являются воплощением богатства, битвы за них изображаются как подвиг, а обладание ими приносит честь и славу. Вместе с тем, обладание быками несет в себе опасность, ведь их могут украсть, а на владельца напасть или убить.
Известно, что мифологическая часть эпиникиев может заключать в себе скрытое сравнение с обстоятельствами, в которых оказался адресат оды. Благодаря своему такту и умению в иносказательной форме дать намек, указать на возможное решение проблем, найти соответствующий пример в мифологическом прошлом, Пиндар не раз получал заказ на оду от победителей, оказавшихся в непростых обстоятельствах (ЛШапаББак 2011: 237; Гаспаров 1980Ь: 422, 452 и др.). Пифий-ская ГУ-я ода адресована Аркесилаю IV, царю Кирены; в его правление в стране возникла сложная политическая ситуация, и Дамофил, предводитель оппозиции был вынужден отправиться в ссылку. Его принял в своем доме в Фивах Пиндар и использовал заказ царской семьи для примирения своего гостя и его политического соперника. Он рассказывает миф о Ясоне, который мирным способом пытается решить щепетильный вопрос с узурпатором отцовской власти, а его соперник, пошедший на хитрость, терпит поражение.
К мифу о Геракле Пиндар обращается в нескольких одах, причем в двух из них (1.6 и N. 4) он не упоминает о быках, но называет участников битв за стада. Это Геракл с Теламоном, сокрушившие Трою и флегрейского волопаса Алкионея, мощного воина, который хотел похитить быков у Геракла. Обе эти оды посвящены победителям с острова Эгина, где почитался герой Эак и его сыновья, в первую очередь, Теламон.
История о Касторе и Полидевке (К 10), посвященная похищению быков, рассказана в очень темных выражениях. Из текста Пиндара не ясно, кто и почему украл быков. Цель -поведать о гибели одного из братьев и преданности другого. Сам же миф о верных друг другу братьях важен, поскольку они являются покровителями Игр, а кроме того, герои-спартанцы близки победителю из союзного Спарте Аргоса. Именно поэтому хвалебная часть, посвященная Диоскурам как изобретателям военных танцев, доблестным воинам, верным братьям, любимцам Зевса, изложена ясно и подробно, а вот часть истории, порочащая их честь, затемнена трудным стилем2.
В изложении истории Диоскуров и мифа о Геракле и Алкионее проявляется важная черта пиндаровского религиозного мировоззрения: он избегает, а если может, то и исправляет
2 Из других источников мы знаем, что Диоскуры с братьями Идасом и Линкеем вместе угнали стада, а потом не поделили добычу, и Полидевк, сын Зевса, решил увести себе все стадо.
мифы, в которых боги и герои совершают безнравственные поступки. История с Гераклом состоит из двух частей: во второй он защищает свое добро, но сначала он похищает быков у пастуха Гериона. Если битва с Алкионеем не вызывает у Пиндара сомнений в правильности поступка Геракла, то нападение на Гериона требовало, по-видимому, специальных разъяснений. До нас дошел только фрагмент дифирамба, в которой рассказывалось о похищении Гераклом быков. Начинается этот пассаж словами «Закон - царь над всем». По одной из версий, Пиндар оправдывает поступок Геракла тем, что он напал на нечестивого пастуха Гериона (Lloyd-Jones 1972: 55-56).
Итак, в рассмотренных мифах мотив обладания стадом играет важную роль в возникновении и решении конфликта героев, а стада, в том числе бычьи, рассматриваются как богатство, несущее славу и одновременно опасность. Миф о Ясоне рассказывается в назидание, мифы о Диоскурах, Геракле и Теламоне - для прославления предков и покровителей адресата оды, его рода и города.
I. 2. Связь мифа с реальностью отчетливо видна в IX Пифийской оде, так же посвященной борцу из Кирены, в которой рассказывается миф о нимфе Кирене, родившей в союзе с Аполлоном сына «в отраду ближним, в охрану стадам. И за это назовут его Номием - пастухом и Агрием - ловчим. А за это - Аристеем, лучшим из всех» (пер. М. Л. Гаспарова). В этой оде прославляется победитель, его родина и боги-покровители Кирены. Дитя, о котором идет речь, в некотором смысле собирательный образ, т. к. Номий и Агрий - это эпитеты Аполлона, а Аристей - эпитет Зевса, под которым он особо почитался в Кирене, и все они перечислены в одном периоде:
O^oovxai xé viv àOavaxov
Z^va Kai ayvov ÂnôXXrov', àvôpâai x&ppa 9i^oiç ayxioxov, onaova
jurflav,
Âypéa Kai Nôpaov, xoîç 6' Âpiaxaîov KaXsîv.'
I. 3. Эпитеты городов, островов и местностей, свидетельствующие о процветании, говорят о богатстве стадами:
Povfiômi TÔ01 npràveç ё^о^ог KaxaKsivxai AroôévaBsv apxo^svoi (N. 4.52) 'Высокие холмы, пасущие стада, спускаются от Додоны' (о далях Эпира).
б^Вак; гпг /лцХовотои уа(гк; Акрауауто^ гиб^атоу ко^юуау (Р. 12.2) 'Ты [богиня-покровительница Акраганта] живешь на хорошо устроенном холме у берегов питающей скот реки Акрагант'.
¿V поХщцХю 2гк8^(а (О. 1.12) 'на богатой стадами Сицилии'; угу поХи/лцХои ка! поАикарпотата<; В^кг §гопогуау хВоу6<; (Р. 9.6) 'Поставил ее (нимфу Кирену) владычицей богатой стадами земли;
? л л / у Г ? ? л ? ~ v с» ал' >5" г
¿пег пома / 81П8 Т1У аитб<; орау еуооу ВаАаооа<; аи^о^гуау пг§оВгу / поА^Роокоу уаТаг ауВрюпош1 каг ебфроуа ^цХощ. 'Он сказал, что сам видел посреди седого моря выступающую снизу землю, питающую людей и благосклонную для стад (о Родосе)'. Бесплодный остров Кеос говорит о себе в пеане: аУ1ппо^ каг воиуо^ад а§аготгро<; (Рае. 4.27) 'нет у меня ни коней, ни пастбищ'.
I. 4. Кроме того, стада ассоциируются с ритуалом, праздником или жертвоприношением:
¡лцХюу тг кушагооа по/лпа (0.7.80) 'Праздничное шествие, во время которого дымятся жертвенные стада';
пгутагтпрг^ ¿орта (воипо/лпод (&. 193) 'Праздник, на пятый год ведущий быков в жертву (о Пифийских состязаниях, открывающихся жертвоприношением быков)';
¿V §' ара ¡лцХодокю ПиВюУ1 (Р. 3.27) 'В Пифоне, принимающем стада овец [для жертвы]'.
«Парадная» трактовка пастушеской темы связана с жанром хвалебной песни и с темой власти, богатства и избранности. Однако, победа, которая определяется волей богов, родословной победителя и славой его родины, зависит еще от одного важного фактора: от тех усилий и затрат, которые потратил победитель ради достижения своей цели. В VI Истмийской оде Пиндар перефразирует слова Гесиода ^г^гтп §г тг груоу 6фг^г1 'богатство дается старанием' (Ор. 412) и говорит: Ла^пюу §8 ^г^гтау груоц опа^юу Ною8ои ^а^а т1^а тойт' гпо^ (I. 6.67) 'Лампон, прибавив к старанию дело, весьма чтит слово Гесиода'. Вместе с тем, это не совсем тот труд, о котором пел Гесиод. В I Истмийской оде Пиндар говорит, что есть два вида труда: один совершается ради славы, это и есть тот труд и те усилия, которые приложил стремящийся к награде победитель, а второй труд иного рода, его совершают за вознаграждение, к
которому побуждает человека голод. Это труд пастуха, земледельца и рыболова.
piaOoc; yap aXXoic; aXXo; ¿ф' spypaaiv avOpronoi; уХики;, ццХовота т' apoxa т' opvixoXox® те каг ov novxoc; хр£ф£1 yaaxpl 5s па; xi; apUvrov Xipov aiavfl tstotoi: o; 5' арф' asOXoi; ц noXspiZrov apnxai ки5о; a^pov, suayopnOsi; Ksp5o; uyiaxov 5sk£toi, noXiaxav каг ^svrov уХюааа;
aroxov. (I.1.48-51)
В этом сопоставлении пастушеская жизнь лишена какого бы то ни было блеска и привлекательности.
II. Переносное употребление «пастушеской» лексики связано с женскими образами:
Под стадом понимается хор: Лакагуа ^sv napBsvrov ayela 'Лаконское стадо девушек' (fr. 112); жрицы в храме Афродиты: xsov Ssux' а^оо^ форвадюу Kopav ayslav ¿Kaxoyyuiov <*> svo9&v - влауау 'в твою рощу привел сточленное стадо пасущихся девушек' (fr. 122. 1 9).
О братьях Крефее и Салмонее сказано, что их родила одна телица (^ia fiovQ Kp^Bsi ts ^ах^р ка! - P. 4.142), хотя
миф не говорит о превращениях жены Эола. Гармония названа волоокой (Ap^oviav - fio&mv, P. 3.91) несмотря на то, что это эпитет Геры3. Приравнивание по ценности стада к невесте -характерный мотив для индоевропейского ареала (West 2007: 184). Это архаический мотив мы можем найти и в версии мифа о Касторе и Полидевке, известной нам по другим изложениям. В этом варианте мифа братья погибли в битве не за коров, а за невест, которых также добыли похищением (Аполлодор 1972: 63, 65, 172). Кроме того, сочетание подвига с быками со свадьбой мы видим и в истории Ясона, которую рассказывает Пиндар: Ясон запрягает быков, а потом похищает девушку (apoxpov ок(^уахо / ка! Роа^, ог ф^оу' апо ^av0av ysvurov nvsov каю^суою пиро^ (P. 4.225), ^s^sy ts M'qSsrnv (Р.4.250)).
Слово 'пастух' noi^^v тоже употребляется иносказательно:
3 У Гомера, согласно ТЬв, Роюяц яохуга ^рп встречается 14 раз, а эпитет Роюяц в сочетании с женскими именами - 3 (111.144, VII. 10, ХУШ.40).
п^оито^ о ^а^юу пощёуа / впактоу аААютрюу / Оуаокоутг отиугрютато<; (О. 10.88) 'Умирающему тяжело смотреть, как его богатство переходит к чужому пастуху';
оюг ка! Аго^ А1у(уа^ тг ^гктроу поцлеуе^ а^фгпо^поау / Кипр(а^ §юрюу (К. 8.6) 'Эти пастухи даров Киприды присматривали за ложем Зевса и Эгины (об Эротах)'.
Можно заметить, что Пиндар использует лексику самого общего плана: РоиРота^, пог^суг^, ауг^а, Рои^ и т. д., но редко обращает внимания на детали. Так стада быков в одной оде имеют эпитеты «рыжие» ауг^а^ (Р. 4.149, Р. 4.225) и
«красные» фотооа 8г ©рпгк(юу ауг^а таирюу (Р. 4.205), а быки Эита в ярости роют землю медным копытом %а^кгаг<; §' оп^аг^ (Р.4. 227). Но эти животные особенные, и больше ни в одном упоминании быков и стад у Пиндара не встречается детализация изображения. Хотя художественный мир Пиндара наполнен блеском и звуком, этот мир статичен, глагольные действия в нем передается через причастия, отглагольные существительные или прилагательные-композиты (Гаспаров 1980: 376). Приметы окружающей обстановки, детали состязаний, такие как пыль из-под лошадиных копыт, о которой с удовольствием писал Вакхилид (Bowra 1964: 235), не попадают в поле зрения Пиндара.
На этом фоне удивительно, что в двух фрагментах говорится, что лучшее молоко - от скиросских коз (2киргаг §' а^гЦгу у^ауго^ а!уг^ г^охютатаг - й\ 106. 4) и о молоке овец, которым были полны все емкости в домах (й\ 104 Ь). Судя по первому из приведенных фрагментов, речь идет о достоинствах отдельных местностей. Фрагмент 168.1 рассказывает об отменном аппетите Геракла: §ога Роюу Огр^а про^ ауОракгау отгуау 'пару быков положил на горячие угли'. Больше в дошедших произведениях и фрагментах у Пиндара практически не встречается упоминаний продуктов скотоводства, которые были не только основой рациона сельского жителя, но и приношениями пастушеским богам, Нимфам и Пану.
И все же, важную роль в лексиконе Пиндара играет слово аюто^ 'шерсть', точнее, 'тонкий пух', самый изысканный и дорогой вид шерсти. В гомеровском языке оно употребляется только в прямом значении, но у Пиндара оно приобретает значение 'наилучшее', 'самое достойное'. Поэтому оно переводится на многие языки словом «цвет», и встречается в сочетаниях,
в том числе описывающих искусство самого автора и славу адресата оды: ^оиогка^ sv аютю (O. 1.15), aroxov (P.
4.131), syKro^irov yap aroxo^ u^vrov (P. 10.53), §(ка^ aroxo^ (N. 3.29), no^iaxav ка! ^svrov у^юооа^ aroxov (I. 1.51), aroxov ox89avrov (I. 6.4, O. 9.19), ооф(а^ aroxov (I. 7.18), Xapixrov aroxov (I. 8.16), ^e^ixo^ aroxov yAurcuv (Pae. 6.59), dra^vTon^Srov innrov aroxov (O. 3.4), "uyn^av dpsxav ка! oxs9avrov aroxov yAurcuv (O. 5.1), snrovu^rov ... nmsprov aroxov (O. 2.7), ^prorov aroxoi (N. 8.9) и т. д.
В лирике Пиндара обнаруживается много архаических черт, восходящих к обще-индоевропейской эпохе, которые проявляются на разных уровнях организации эпиникиев: композиционном, стилистическом, лексическом, образном (например, Топоров 2012: 69-79). На основании представленного материала можно сделать вывод о том, что обращение к «пастушеской» тематике является одной из таких архаизирующих черт поэтики Пиндара, связанной с разными уровнями организации поэтического текста: во-первых, пастушеская жизнь в лирике Пин-дара намеренно героизируется и ассоциируется с богатством и славой, во-вторых, упоминания о богатстве стадами возникают в различных частях эпиникиев и в разном масштабе (от отдельных эпитетов, до мифологических рассказов), в третьих, «пастушеская» лексика в переносном употреблении не только отражает древние представления о значимости пастуха и равноценности жены и телицы, но именно из этой сферы рождается одно из важнейших понятий метапоэтического и этического языка Пиндара.
Литература
Apollodorus 1972: Mifologicheskaya bibliotheca [Bibliotheca]. Leningrad: Nauka
Аполлодор 1972: Мифологическая библиотека. Л.: Наука. Athanassaki, Е. 2011: Song, politics and cultural memory: Pindar's Pythian 7 and the Alcmaeonid temple of Apollo. In: Athanassaki, L., Bowie, Е. (eds.). Archaic and classical choral song: Performance, politic and dissemination. Berlin; New York: de Gruyter, 235-268. Bowra, C. M. 1964: Pindar. Oxford, Clarendon Press. Gasparov, M. L. 1980: [The Poetry of Pindar]. In: Pinar. Bacchilid. Ody. Fragmenty [Pindar. Bacchilides. Odes. Fragments]. Moscow: Nauka, 361-383.
Гаспаров, М. Л. 1980: Поэзия Пиндара. Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты / Изд. подг. М. Гаспаров; отв. ред. Ф. Петровский. М. : Наука, 361-383. Gasparov, M. L. 1980b: Primechaniya [Notes] Pinar. Bacchilid. Ody. Fragmenty [Pindar. Bacchilides. Odes. Fragments]. Moscow: Nauka, 387-496.
Гаспаров, М. Л. 1980b: Примечания. Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. М.: Наука, 387-496. Grinbaum, N.S. 1990: Khudozhestvennyi mir antichnoi poezii: tvorcheskiy poisk Pindara: k 2500-letiyu so dnya rozhdeniya poeta [The artistic world of the ancient poetry: creative search of Pindar: for the 2500 jubilee of the poet]. Moscow: Nauka.
Гринбаум, Н. С. 1990: Художественный мир античной поэзии: Творческий поиск Пиндара: к 2500-летию со дня рождения поэта. М.: Наука. Grinbaum, N. S. 2007: Krito-mikenskie teksty i yazyk drevnegrecheskoi chorovoi liriki (Pindar) [Mycenaean Greek's texts and the language of Greek choral lyric (Pindar)]. In: Pindar: problema yazyka [Pindar: language's question]. St.Petersburg: Nestor-Istoria, 344360.
Гринбаум, Н. С. 2007: Крито-микенские тексты и язык древнегреческой хоровой лирики (Пиндар). В сб.: Пиндар: проблема языка. СПб.: Нестор-История, 344-360. Lloyd-Jones Н. 1972: Pindar. Fr. 169. Harvard Studies in Classical
Philology 76, 45-56. Toporov, V. N. Pindar i Rigveda [Pindar andRigveda]. Moscow: RSUH Топоров, В. Н. 2012: Пиндар и Ригведа. М.: РГГУ. West, M. L. 2007: Indo-European Poetry and Myth. Oxford University Press.
V. G. Mostovaya. Pastoral motives in the Lyric of Pindar
The article discusses pastoral motives in Pindar's lyrics at the level of the plot and lexical expression. All the contexts in which this motiv occurs can be divided into two groups: I. the use of «shepherd» vocabulary in direct meaning including 1) the story of the owners of the herds; 2) mention of the gods-patrons of the herds; 3) mention of individual areas rich in herds; 4) mention of herds in connection with the ritual and the festival; II. the use of «shepherd» vocabulary in a figurative sense in the mythological, cult and everyday contexts. We can see an archaizing trend in the use of this motiv and its importance for Pindar's poetics at the level of ideology and stylistics. It manifests itself in the heroization of herd owners, the actualization of archaic notions of shepherds and herds, and the transfer of everyday concepts to the metapoetic language.
Key words: Pindar, pastoral motiv, archaization, epinikion.