СЛОВАРЬ БУДДИЙСКОЙ И КО Н О Г РАФ И И ЛОКЕША ЧАНДРЫ
DICTIONARY OF BUDDHIST ICONOGRAPHY BY LOKESH CHANDRA
Чандра Локеш
Международная академия индийской культуры, г. Нью-Дели, Индия
ПАРАМИТА
PARAMITA
сч о
о
СЧ
о сч
со <
ОС
э ш
I-
ос <
0D (О
ъ о
о
Q
со
CD
сч
со ^
CD LO
7
+
CD LO
7
JD О
'■с
СО
"со
С
о
к
.0
£
I-
0
к СО
1
т
£
X
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена иконографии парамит. Приведены известные тибетские изображения, мандалы Дхармадхату-Вагишвара Манджугоша, Махавайрочана, Ваджрахату, Гарбхадхату. Перевод статьи Локеша Чандры из «Словаря буддийской иконографии» выполнен С.М. Белокуровой.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Локеш Чандра, парамита, символика, иконография, Словарь буддийской иконографии, буддийское искусство.
ABSTRACT
The article is devoted to the iconography of the paramitas. The well-known Tibetan images, mandalas of Dharmadhatu-Vagishvara Manjugosha, Mahavairochana, Vajrahatu, Garbhadhatu are given. The translation of Lokesh Chandra's article from the Dictionary of Buddhist Iconography was made by SM Belokurova.
KEYWORDS: dictionary of Buddhist Iconography, Lokesh Chandra, paramita, symbolism, iconography, Buddhist art.
© Чандра Л., Белокурова С.М., 2021
Локеш Чандра.
«Словарь буддийской иконографии»
Том 9, с. 2569
Парамита — 1. Собирательное название совершенств в добродетелях, которые достигает бод-хисаттва на каждом этапе своего пути. Мандала Дхармадхату-Вагишвара Манджугоша [2, с. 34-45] содержит изображения 12 парамит в южной части второго круга. В правой руке они держат знамя чинтамани, а в левой — атрибут.
Богини сидят в благородной позе на цветущем лотосе над лунным диском. На голове — корона, на теле — украшения. Парамиты изображаются с улыбками на живых лицах. Статуэтки двенадцати парамит содержатся в пантеоне Пао-сян Лоу. Имена первой и последней парамит могут отличаться. Их называют Падма-чарья-парамита и Ваджра-чарья-парамита, таким образом делая акцент на понятии «чарья», означающем путь последовательного достижения добродетелей от начального этапа (первой молитвы) до кульминационной точки (ваджра), когда обратной дороги уже нет.
В мандале Махавайрочана [1, с. 298] они изображаются снаружи, и их лица обращены на север (иШгаЬЫтик1пуа1"|). Ряд источников содержит 10 имен, а [2] добавляет по одному имени в начале и в конце, таким образом, количество парамит восходит к двенадцати.
2. Шесть парамит — Дана, Шила, Кшанти, Вирья, Дхьяна и Праджна — представлены в тибетских монастырских изображениях. Они были опубликованы Почтенным Гунгбар Ринпоче в 1979 году. Иллюстрации прилагаются.
Дана-парамита, совершенство дарения (рис. 1). Не говоря ни слова об отказе от своего телесного благополучия и средств к существованию, великий Бодхисаттва с радостью отдает свое тело голодной тигрице, готовой пожрать своих собственных сыновей (из Джатакамалы Арьяшуры). Иными словами, чем дольше мы следуем Совершенству Дарения, тем более полным будет наше физическое существование в следующем рождении.
Шила-парамита, совершенство морали (рис. 2). Отрекающийся от домашней суеты подобен отшельнику, чьи тело, мысли и речь заключены в уединенном месте для медитации. Иными словами, постоянное стремление к Совершенству Морали обеспечит небесное перерождение в будущем. Тибетские монахи были призваны к исповедальному собранию пратимокша.
Кшанти-парамита, совершенство терпения (рис. 3). Рассердился Царь на мудреца за то, что тот обучал Царицу Дхарме в уединенном месте. В гневе Царь отрубил святому руки и ноги. Но тело его осталось невредимым. Так, стремящийся
Имя Цвет Атрибут в левой руке
Ратна-падма-парамита Красный Лунный диск в лотосе
Дана-парамита Белый или розовый Початок кукурузы
Сита-парамита Белый Венок белых цветов
Кшанти-парамита Желтый Белый лотос
Вирья-парамита Изумрудный Синий лотос
Дхьяна-парамита Синий Белый лотос
Пражна-парамита Золотой Книга Пражнапармиты
Упайя-парамита Черный Ваджра на желтом лотосе
Пранидхана-парамита, Пранидхи-парамита Синий Меч на синем лотосе
Бала-парамита Красный Книга Пражнапармиты
Джняна-парамита Белый Дерево Бодхи, украшенное фруктами и драгоценностями
Ваджра-карма-парамита Зеленый Вишваваджра (две перекрещенные ваджры. — Прим. перев.) на синем лотосе
к Совершенству Терпения, не впадающий в гнев, сможет сохранить свое тело совершенным в новом рождении, даже если в предыдущей жизни ему был нанесен вред. Из Джатакамалы Арьяшуры.
Вирья-парамита, совершенство восторженной настойчивости (рис. 4). Величайший последователь Дхармы или монах игнорирует три вида оков — пищи, одежды и славы. Он следует священной Дхарме с настойчивостью, не тратя времени. Таким образом, посвящая Дхарме всё свое время, человек обретает блестящее будущее, славу и почет в следующей жизни. Здесь показаны три изначальные практики: прострация, создание мандалы и медитация.
Дхьяна-парамита, совершенство медитации (рис. 5). Медитатор, достигший саматхи (концентрации на одном объекте), способен без мысленных препятствий обратиться в своем сознании, когда бы он ни пожелал, к телу Будды. Другими словами, мы можем обрести тело Дэвы (бога.— Прим. перев.) в следующей жизни. И именно это станет основанием для освобождения. Концентрация на теле Будды — одна из медитативных техник, позволяющая достичь тишины сознания.
Праджна-парамита, совершенство мудрости (рис. 6). Существа, желающие освобождения, занимаются постижением Дхармы всеми силами мудрости через три пути: объяснение, обсуждение, сочинение (тексты). Если мы так же следуем Совершенству Мудрости, мы не сможем
1. Дана-парамита. Совершенство дарения
2. Шила-парамита. Совершенство морали
3 5
4 6
3. Кшанти-парамита. Совершенство терпения
4. Вирья-парамита. Совершенство восторженной настойчивости
5. Дхьяна-парамита. Совершенство медитации
6. Праджна-парамита. Совершенство мудрости
заблуждаться в Дхарме в следующей жизни, а проявление мудрости очистит все препятствия на пути к Освобождению. На тибетском монастырском изображении показаны практики объяснения (речи и учения), обсуждения и сочинения.
3. Четыре парамиты-бодхисаттвы формируют центральный круг мандалы Ваджрахату 806 г. н.э. Ваджра-парамита (восток), Ратна-парамита (юг), Дхарма-парамита (запад), Карма-парамита (север) [3, с. 167].
4. Десять парамит — Джняна, Бала, Пранид-хана, Упайя, Праджна, Дана, Сила, Кшанти, Вирья и Дхьяна — формируют четверть Акашагарбха в мандале Гарбхадхату 806 г. до н.э. [3, с. 119].
Литература
1. Malmann M.-T. Introduction a l'iconographie du Tantrisme Bouddhique. Paris: Adrien-Maisonneuve, 1975. 495 p.
2. Nispannayogavali of Mahapandita Abhayakaragupta / ed. by Benoytosh Bhattacharyya. Baroda: Oriental Institute, 1949.
3. Ryujin Tajima. Les deux grands mandalas et le doctrine de l'esoterisme Shingon. Tokyo: Maison Franko-Japanaise, 1959. 351 p.
References
1. Malmann M.-T. Introduction a l'iconographie du Tantrisme Bouddhique. Paris, Adrien-Maisonneuve, 1975. 495 p.
2. Benoytosh Bhattacharyya B. (ed.). Nispannayogavali of Mahapandita Abhayakaragupta. Baroda, Oriental Institute 1949.
3. Ryujin Tajima. Les deux grands mandalas et le doctrine de l'esoterisme Shingon. Tokyo, Maison Franko-Japanaise, 1959. 351 p.
я ^
s ^
ю >
с
аз
IK i s Œ П
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ: Чандра Локеш - профессор, доктор литературы и философии, академик, почетный директор, Международная академия индийской культуры; вице-президент Индийского совета по культурным связям; председатель Индийского совета исторических исследований, г. Нью-Дели, Индия.
Перевод с английского: С.М. Белокурова.
ABOUT AUTHOR: Chandra, Lokesh - Professor, Doctor of Literature and Philosophy, Academician, Honorary Director, International Academy of Indian Culture; Ex-President of The Indian Council for Cultural Relations (ICCR); Chairman of the Indian Council of Historical Research, New Delhi, India.
Translated from English by S.M. Belokurova.
Для цитирования
For citation:
2
о
СЧ
сч Чандра Л. Парамита // Искусство Евразии [Электронный журнал]. 2021. № 4 (23). С. 276-281.
^ DOI: https://doi.org/10.46748/ARTEURAS.2021.04.022 URL: https://eurasia-art.ru/index.php/art/article/view/798
"О
Chandra L. Paramita. Iskusstvo Evrazii - The Art of Eurasia, 2021, No. 4 (23), pp. 276-281. ^ DOI: https://doi.org/10.46748/ARTEURAS.2021.04.022. Available at: https://eurasia-art.ru/index.php/art/article/view/798 (In Russian).
о
о <