Научная статья на тему 'Парадипломатия в языковых измерениях: к построению концептуальной модели'

Парадипломатия в языковых измерениях: к построению концептуальной модели Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
149
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРАДИПЛОМАТИЯ / СУБНАЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГИОНЫ / ГЛОТТОПОЛИТИКА / PARADIPLOMACY / SUB NATIONAL REGIONS / GLOTTOPOLICY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мухарямов Наиль Мидхатович, Закамулина Миляуша Нурулловна

Парадипломатия условное обозначение междунароной активности субнациональных регионов, которая часто сопряжена с языковыми процессами. Концептуальная модель исследования этого феномена в контексте глоттополитики может складываться из множества компонентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Paradiplomacy in language changes: building conceptual model

Paradiplomacy is shorthand for local/international relations, which in many cases is linked with glottopolitics interdependence of language and political sphere. Conceptual framework in studies of phenomena may include criteria of paradiplomatic involvement, regional sociolinguistic situation and others.

Текст научной работы на тему «Парадипломатия в языковых измерениях: к построению концептуальной модели»

ВЕСТН. МОСК. УН-ТА. СЕР. 18. СОЦИОЛОГИЯ И ПОЛИТОЛОГИЯ. 2009. № 1

Н.М. Мухарямов, доктор политических наук, профессор, зав. кафедрой политологии и права, директор Института экономики и социальных технологий Казанского государственного энергетического университета М.Н. Закамулина, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иностранных языков Казанского государственного энергетического университета

ПАРАДИПЛОМАТИЯ В ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕРЕНИЯХ: К ПОСТРОЕНИЮ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МОДЕЛИ

Парадипломатия — условное обозначение междунароной активности субнациональных регионов, которая часто сопряжена с языковыми процессами. Концептуальная модель исследования этого феномена в контексте глот-тополитики может складываться из множества компонентов.

Ключевые слова: парадипломатия, субнациональные регионы, глоттопо-литика.

Paradiplomacy is shorthand for local/international relations, which in many cases is linked with glottopolitics — interdependence oflanguage and political sphere. Conceptual framework in studies of phenomena may include criteria of paradiplo-matic involvement, regional sociolinguistic situation and others.

Key words:paradiplomacy, sub national regions, glottopolicy.

Термин "парадипломатия" при всей своей условности служит релевантным аналитическим средством, описывающим международную активность таких "акторов вне суверенитета", как субнациональные регионы, субъекты федераций, провинции, крупные административно-территориальные единицы. Их участие в политическом, торгово-экономическом, культурном взаимодействии с зарубежными партнерами становится все более заметным, и это естественным образом затрагивает также и трансграничные процессы языкового функционирования, проблематику языковой политики, укрепления позиций языков, языкового благоприятствования, языкового обустройства, всего того, что подпадает под категории "геополитика языка" и "глоттополитика". Регионы во многих случаях становятся местом территориальной концентрации носителей языка, отличного от того языка, который преобладает на общенациональном уровне.

Одна из фундаментальных причин актуализации глоттополити-ческого участия регионов заключается в сложном территориальном распределении языкового многообразия. Такое распределение редко оказывается в прямой корреляции с территориально-поли-

* Мухарямов Наиль Мидхатович — [email protected]; Закамулина Миляуша Нурул-ловна — [email protected]

тическими границами. Лингвистические области и то, что в социолингвистике принято называть "языковыми цепями", формировалось задолго до демаркации разделительных линий между современными государствами. Люди, проживающие в соседних местностях, в силу естественных обстоятельств должны были обращаться к средствам взаимного понимания. Языковые границы изначально носили размытый характер. Политические границы и юридически закрепленный официальный статус языков отнюдь не всегда реально отражает то, на каких языках фактически общаются. Как пишет П. Мюльхойслер (Университет Аделаиды, Австралия), "...языковые границы — не столько лингвистическая данность, сколько продукт творчества лингвистов, администраторов и миссионеров"1.

Другой момент принципиальной значимости связан с коммуникативными и символическими составляющими языковых процессов в условиях глобализации, которая, как единодушно признается, сопровождается также нарастанием тенденций локализации, новыми импульсами региональных идентичностей и инициатив. Соображения прагматического толка, так же как и престижности, диктуют здесь те или иные предпочтения и ориентиры языкового выбора.

Указанным обстоятельством объясняется то, что политика воздействия на языковые процессы и языковые ситуации в широком смысле (в отличие от традиционно понятого языкового планирования в нормативном смысле) перестает быть монополией государств и испытывает воздействие тенденций децентрализации. "Языковое благоприятствование не является исключительной прерогативой государств, — пишет Л.-Ж. Руссо, — оно может осуществляться самими языковыми сообществами в любого вида организациях"2. Акторы, воздействующие на языковую политику, образуют весьма диверсифицированный спектр — от различного рода ассоциаций и институтов на "этажах" гражданского общества до международных организаций. Свое место здесь принадлежит также локальным властям и неправительственным организациям.

Перспектива исследования феноменов "глоттополитического участия" регионов (шире — региональных акторов), соответствующих форм их парадипломатической практики, разумеется, может создаваться только из конкретно-исторической обусловленности каждого отдельного случая, из его собственной ситуативной природы. Никакой универсальной теории здесь быть не может по определению. Вместе с тем описание и осмысление подобных слу-

1 Мир языков. Обзор языков мира. Элиста, 2006. С. 43.

2 Руссо Л.-Ж. Разработка и проведение в жизнь языковой политики // Языковая политика в современном мире. СПб., 2007. С. 103.

чаев может использовать те или иные аналитически предназначенные концептуальные модели — набор типологически значимых признаков и характеристик.

Аналитическая схема в применении к феномену парадиплома-тии как таковому, согласно одному из подходов, включает не только формальные элементы — суверенитет, территории, границы, население, признанность и др. Помимо этого во внимание принимаются цели и мотивации, мера и направления вовлечения в паради-пломатическую практику, структуры и ресурсы, уровни участия3.

Предлагаемая в данном случае как сугубо предварительная и, безусловно, подлежащая обсуждению и уточнению концептуальная модель изучения "языковой региональной дипломатии" может основываться на рассмотрении следующих смысловых компонентов:

— критериев парадипломатического участия регионов;

— качества региональной языковой ситуации;

— места региона в политико-языковом пространстве;

— мотивации парадипломатической активности регионов;

— состава участников и уровней взаимодействия.

Переходя к беглой характеристике названных компонентов, следует специально отметить, что применительно к проблематике языка важно учесть различающиеся типы участия регионов в международных отношениях. Во взаимодействие с зарубежными партнерами регионы могут вовлекаться в следующих вариантах: когда регион играет роль 1) субъекта-инициатора, преследующего те или иные цели за рубежом; 2) канала, опосредующего деятельность иных международных акторов (особенно неправительственных организаций разного уровня и предназначения); 3) целевого объекта международной деятельности тех или иных акторов4. В области политико-языковых отношений такой дифференцированный подход демонстрирует свою аналитическую продуктивность.

К категории регионов-инициаторов, безусловно, относится Каталония, которая осуществляет последовательный политический курс языкового благоприятствования и языкового обустройства по отношению к каталанскому языку — одному из крупнейших региональных языков Европы. В новом Уставе, который был принят гражданами Каталонии на референдуме 18 июня 2006 г., каталанский провозглашается не только "собственным" языком каталонской "нации", но языком, который является обязательным для

3 HockingB. Patrolling the 'Frontier': Globalization, Localization and the 'Actorness' of Non-Central Governments // Paradiplomacy in Action. The Foreign Relations of Subnational Governments. L., 1999. P. 17—40.

4 Ibid. P. 22.

владения всеми гражданами Каталонии5. При этом глоттополити-ческие усилия направлены и на консолидацию "Большой Каталонии" — носителей каталанского языка в соседних странах и на придание этому процессу признанного статуса в институтах европейской интеграции.

Примерами качественно иного содержания становятся конкретные случаи воздействия на языковую жизнь регионов — в данных случаях каналов или целевъх объектов извне — со стороны зарубежных государственных или неправительственных акторов. Последние могут выступать в роли спонсоров в области функционирования систем образования или массовых коммуникаций на конкретном языке.

Несколько иная перспектива высвечивается при учете собственно политического целеполагания, а лингвистические проблемы рассматриваются как повод для усиления зарубежного геополитического влияния, что, в частности нередко наблюдается в оценках вхождения субъектов Российской Федерации в трансграничные языковые сообщества.

Случай, привлекший в последнее время значительное публичное и экспертное внимание, — решение властей Республики Татарстан о переводе татарского языка на латинскую графическую основу6. Мероприятия в области языкового планирования (использования алфавита) на региональном уровне в Республике Татарстан — центре татароязычного пространства — с самого начала стали восприниматься на общероссийском уровне в контексте государственно-политической интеграции тюркоязычных стран. Возможно, этому способствовали и некоторые поспешные заявления, наподобие того, что сделал Низами Джафаров, один из парламентских деятелей Азербайджана, о том, что "в течение следующих 10 лет процесс превращения турецкого языка в единый язык тюркских народов будет завершен"7.

В целом отношение к языковым требованиям регионов и региональных сообществ носителей языка как к прелюдии к более амбициозным устремлениям в области территориального самоопределения — подход весьма распространенный и типичный для зарубежного и российского экспертного сообщества. «Дебаты о региональных языках никогда не являются дебатами лишь о языках, — пишут А. Паттен и У. Кимлика, — ибо региональные языковые группы как на Востоке, так и на Западе почти всегда являются также

5 См.: Джорди М. и М. Новый Устав Каталонии // Казанский федералист. 2007. № 1—2. С. 64—75.

6 См. подробнее: Мухарямов Н.М., Мухарямова Л.М. Татарстан в условиях ре-централизации по-путински // Феномен Владимира Путина и российские регионы. М.; Саппоро, 2004. С. 354—364.

7 НГ-Дипкурьер. 2008. 17 марта.

и "национальными" группами, ...образующими "нации" в рамках больших государств»8. Параллельно с аргументацией на предмет интеграции татарского языка в мировое информационное пространство В.А. Тишков дает свою оценку интенций политического сепаратизма, а также внешнего влияния. «Ответ кроется в новых геополитических соперничествах, когда так называемый "тюркский мир", возглавляемый латинографической Турцией, а точнее — политический пантюркизм, приступил к расширению сферы своего воздействия в постсоветском пространстве, которое после распада СССР представлялось как некая terra nulis (ничейная земля)»9.

В цитируемых словах в рассматриваемом контексте важна не столько идейная направленность, сколько логика видения языковой парадипломатии в одном из интересующих нас вариантов. Вряд ли сегодня можно сколь-либо реалистически воспринимать Татарстан как terra nulis или даже как часть "постсоветского пространства".

Продолжая тему языковых измерений парадипломатии регионов, к ипостасям субъекта-инициатора, канала или целевого объекта можно было бы добавить еще одну смысловую грань — ситуации, в которых регион и региональный язык используются внешними акторами как политико-информационный повод. Определенным резонансом, к примеру, сопровождаются события вокруг работы всемирных конгрессов финно-угорских народов, в которых принимают участие делегации Венгрии, Латвии, Норвегии, Румынии, Сербии, Словакии, Украины, Финляндии, Швеции, Эстонии, а также российских регионов — Башкортостана, Карелии, Коми, Марий Эл, Татарстана, Удмуртии, Чувашии, делегации от народов саами, хантов, манси, тверских карелов, вепсов, ненцев, селькупов, нганасан и др. Российская сторона придерживается линии депо-литизации "финно-угорского процесса" в ответ на пропагандистские попытки изобразить дело в том духе, что народы, говорящие на языках этой семьи, подвергаются в России дискриминации. Подводя итоги V Финно-угорского конгресса (г. Ханты-Мансийск, 27 июня — 1 июля 2008 г.), председатель думского Комитета по международным делам Константин Косачев заявил: "Предыдущий конгресс проходил 4 года назад в Таллине, где организаторами был также раздут скандал по поводу того, что якобы угнетают финно-угорские народы... за эти 4 года эстонцы постоянно предпринимали попытки раскрутить в Европарламенте так называемую марийскую тему, заявляя о том, что в России якобы каким-то особым образом дискриминируется народ Марий Эл. Наконец, и на ны-

8 Language Rights and Political Theory. Oxford, 2003. P. 5.

9 Тишков В.А. Понимание и управление этнокультурным многообразием (www. edinoros.ru).

нешнем конгрессе президент Эстонии допустил несколько весьма некорректных высказываний, ставя под сомнение европейскую принадлежность региона, где проходило мероприятие. Сказано было, что ему трудно говорить в Ханты-Мансийске о европейских ценностях <...> прозвучало и такое возмутительнео высказывание, что единственным способом сохранить национальную идентичность для финно-угорских народов является их самоопределение"10.

Далее, содержательный анализ парадипломатической практики в рассматриваемой области следует проводить на качественной характеристике региональных языковых ситуаций. Речь идет о том языке или языках и их статусных параметрах, которые выступают в роли предмета международных отношений с участием субнациональных акторов — местных властей или организаций. С одной стороны, это могут быть глобальные языки, континентальные языки, демографически мощные и доминирующие языки, обладающие официальным государственным статусом за пределами региона. К ним относятся такие языки, как французский в Квебеке, немецкий в Южном Тироле, русский в Крыму и других областях Украины, арабский в регионах африканских государств и т.п. С другой стороны, это могут быть языки, используемые в качестве локальных, или языки, число носителей которых невелико. В последнем случае речь идет о сохранении регионального языкового разнообразия, включая те языки, которые являются миноритарными в рамках самих регионов (например, азербайджанский язык в Дагестане), о проблематике, которая в рекомендательном ключе описывается в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (Страсбург, 1992), входят в сферу действия Европейского бюро малоиспользуемых языков (БВЬиЬ). Международные механизмы воздействия на конкретные региональные языковые ситуации, на политику региональных властей и местных неправительственных акторов в каждом отдельном случае действуют по-разному, но в прямой зависимости от того, по поводу какого языка или его статуса возникают те или иные трансграничные политические отношения.

Другой компонент предлагаемой аналитической схемы — место региона в политико-языковом пространстве — призван отразить положение рассматриваемого субъекта в своеобразных координатах "центр—периферия". Регион может быть достаточно отдален от языковой "метрополии" или, напротив, сам выступать в качестве ядра территориальной укорененности языка. С этим непосредственно связана мотивация парадипломатической активности в сфере языковых процессов и отношений — еще один параметр изучения темы.

10 http://www.regnum.ru/news/1022161.html

Очевидно, что в одних случаях регионы могут выступать в роли лингвистических реципиентов: пользоваться крупномасштабными инфраструктурными возможностями и ресурсами (решениями в области языковой стандартизации и нормализации, грамматиками, словарями, учебниками, корпусом подготовленных специалистов, книжной продукцией, печатными СМИ и вещательными программами). В других — регионы сами должны обеспечивать необходимые условия для укрепления позиций "собственных" языков, в том числе — и для оказания поддержки соплеменникам, проживающим за пределами региона.

Кроме того, мотивация политико-языковой активности регионов за рубежом имеет значимые внутри- и внешнеполитические составляющие с точки зрения соотношения целей и средств. Одно дело, когда речь идет о продвижении языка в зарубежное информационное и политико-символическое пространство, о внешней политике языкового благоприятствования. Другое дело, когда международные факторы и ресурсы предназначены для укрепления позиций языка внутри региона. Так, парадипломатическая активность Республики Татарстан мотивирована прежде всего интересами внутреннего языкового обустройства, упрочения статусных возможностей татарского языка как государственного, а не амбициями территориального распространения татарского языка в ближнем и дальнем зарубежье, что по определению весьма проблематично. Вхождение в более крупное (в данном случае — тюркоязычное) трансграничное языковое пространство выступает не самодовлеющей целью, но, скорее, ресурсом престижности и удержания региональной идентичности.

Наконец, состав участников и уровни взаимодействия в практике "парадипломатии языка" в аналитическом плане образуют своего рода матрицу, включающую разнородные субъекты — региональные власти и местные ассоциации, суверенные государства, меж- и неправительственные организации, а также двусторонние и многосторонние контакты. Региональные языки, относящиеся, например, к тюркской группе, могут включаться в разноплановые повестки дня. Когда правительство Москвы проводит мероприятия по поддержке русскоязычного образования в Крыму, то мы имеем дело с взаимодействием по линии "регион—регион". В случае, когда представители Татарстана и других российских республик принимают участие в съездах Организации дружбы, братства и сотрудничества тюркоязычных стран и общин, то модель взаимодействия приобретает схематичный вид "регион—неправительственная организация (НПО)". Если же речь идет о саммитах тюркоязычных государств или деятельности Парламентской ассамблеи этих государств, то комбинация выглядит как "регион—межправительственная организация (МПО)".

Разумеется, проведение исследований в ключе "case study", тем более — построение типологической картины международной активности регионов в области политико-языковых отношений, представляет собой весьма трудоемкую программу, требующую коллективных усилий специалистов разного профиля. Учитывая потребности в осмыслении разнонаправленных тенденций — коммуникативно-языковых процессов глобализации и своего рода "глоттополитической" локализации, необходимость взаимопонимания и самоценное значение местного языкового многообразия, можно предвидеть усиление академического интереса и экспертных усилий к рассматриваемой проблематике. Предлагаемая концептуальная схема, как думается, способна выполнять полезные аналитические функции.

Работа выполнена при поддержке РГНФ (грант 08-03-003366а).

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. СПб., 2004.

Дьячков М.В. Миноритарные языки в полиэтнических (многонациональных) государствах. М., 1996.

Мир языков. Обзор языков мира [Текст] = Words and Worlds. World Languages Review. Элиста, 2006.

Мухарямов Н.М., Мухарямова Л.М. Язык как politics // Политическая теория, язык и идеология. М., 2008. С. 454—472.

Решение национально-языковых вопросов в современном мире. СПб., 2003.

Солдатос П. Каскадная субнациональная парадипломатия во взаимозависимом и переходном мире // Панорама-Форум. 1997. № 16. С. 7—22.

Языковая политика в современном мире. СПб., 2007.

Marcellesi J.-B. Poure la glottopolitique // Glottopol. 2003. N 1. P. 7—34.

Maurias J., Morris M. Languages in a Globalizing World. Cambridge, 2004.

Language Ideologies, Policies and Practicies. Language and the Future of Europe. N.Y., 2006.

Paradiplomacy in Action. The Foreign Relations of Subnational Governments. L., 1999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.