Научная статья на тему 'Ойконимная номинация Девона периода XV-XVII веков (лингвистические факторы)'

Ойконимная номинация Девона периода XV-XVII веков (лингвистические факторы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
120
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОЙКОНИМИЯ / ОЙКОНИМ / ОЙКОНИМНАЯ НОМИНАЦИЯ / ОЙКОНИМНАЯ МОДЕЛЬ / ОЙКОНИМООБРАЗОВАНИЕ / ОЙКОНИМИЧЕСКИЙ СУФФИКС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Завёрткина Евгения Васильевна

В свете современной парадигмы знаний в научном мире возрождается интерес к исследованиям в области исторической топонимики, выявляющим механизм создания и расширения топонимической картины мира различных социумов. Вследствие этого особого внимания заслуживает работа, раскрывающая процесс формирования названий населенных пунктов (ойконимов) на территории Британии, а именно, английского графства Девон. Выявление ингерентных свойств ойконимообразования осуществляется на двух уровнях: лингвистическом и экстралингвистическом. В данной статье освещаются лингвистические факторы формирования населённых пунктов (городского и сельского типа) графства Девон периода XV-XVII веков. В качестве лингвистических факторов формирования ойконимии рассматриваются процессы десемантизации, трансонимизации, интерференции в виде явления гибридизации, а также процессы адаптации на фонетическом, морфологическом и семантическом уровнях. Основным способом образования названий поселений явился новый суффиксальный тип производных ойконимов, а также ойконимы в виде чистых основ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ойконимная номинация Девона периода XV-XVII веков (лингвистические факторы)»

УДК: 81.373.211

Завёрткина Евгения Васильевна

кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для экономических направлений Школы региональных и международных исследований Дальневосточного федерального университета [email protected]

Ойконимндя НОМИНАЦИЯ ДЕВОНА ПЕРИОДА XV-XVII ВЕКОВ

(ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ)

Evgeniya V. Zavertkina

candidate of philological Sciences, assosiate professor at the Department of English Language for Economic Purposes. School of Regional and International Studies,

Far Eastern Federal University [email protected]

Devon oiconymy

NOMINATION OF THE XV-XVII CENTURIES (LINGUISTIC FACTORS)

Аннотация. В свете современной парадигмы знаний в научном мире возрождается интерес к исследованиям в области исторической топонимики, выявляющим механизм создания и расширения топонимической картины мира различных социумов. Вследствие этого особого внимания заслуживает работа, раскрывающая процесс формирования названий населенных пунктов (ойконимов) на территории Британии, а именно, английского графства Девон. Выявление инге-рентных свойств ойконимообразования осуществляется на двух уровнях: лингвистическом и экстралингвистическом. В данной статье освещаются лингвистические факторы формирования населённых пунктов (городского и сельского типа) графства Девон периода XV-XVII веков. В качестве лингвистических факторов формирования ойконимии рассматриваются процессы десе-мантизации, трансонимизации, интерференции в виде явления гибридизации, а также процессы адаптации на фонетическом, морфологическом и семантическом уровнях. Основным способом образования названий поселений явился новый суффиксальный тип производных ойконимов, а также ойконимы в виде чистых основ.

Ключевые слова: ойконимия, ойконим, ойко-нимная номинация, ойконимная модель, ойко-нимообразование, ойконимический суффикс.

Annotation. In the light of the modern paradigm of knowledge in the scientific world the interest to researches in the field of historical toponymies, revealing the mechanism of creation and expansion of a toponymic picture of the world of various societies is reviving. Consequently, special attention should be paid to the work, revealing the process of settlement names formation (oiconyms) in Britain, namely, in the English county of Devon. An exposure of oiconymy formation inherent properties is carried out at two levels: linguistic and extralinguistic. Linguistic factors of Devon place-names (settlements of urban and rural type) formation of XV-XVII centuries are highlighted in the article. The processes of desemantization, tran-sonimization, interference in the form of the phenomenon of hybridization and the process of adaptation at phonetic, morphological and semantic are examined as linguistic factors of oiconymy formation. The basic way of settlement names formation is a new suffix type of derivative oiconyms and also oiconyms in the form of pure roots.

Keywords: oiconymy, oiconym, oiconymy nomination, oiconymy formation, oiconymic model, oiconymic suffix.

Становление национального английского языка на территории Девона, социум которого говорил на юго-западном диалекте [10, 64; 6, XXVIII; 3, 372; 7, XII], имело свои ингерентные свойства и особенности, что, естественно, получило отражение в формировании ойконимной номинации периода XV-XVII веков. Лингвистические факторы, обусловленные, преимущественно, культурноязыковыми контактами завоевателей и завоеванного населения в предыдущие периоды, теперь базировались, главным образом, на потенциале системы собственно английского языка. Тенденция к обогащению языка получила

отражение в формировании новых ойконимических моделей и нового суффиксального структурного типа производных ойконимов. Новый тип ойконимов появился в результате десемантизации [2, 56; 4, 80] ряда конечных компонентов сложных ойконимов.

В процессе десемантизации корневые морфемы такие, как bery, bury(e), burie < др.-а. burh «укрепленное место» в Brembery (совр. Brownberry), ley < др.-а. leah ««расчистка в лесу» в Towley (совр. Townleigh), hey, heys, hayes < др.-а. (ge)hxg ««огражденный участок, ферма,

222

усадьба» в Flatisheys (совр. Flesterhaies) и другие, постепенно теряли графическое и звуковое сходство, а также семантическую связь с самостоятельно употребляющимися в период XV-XVII веков словами. Приобретя обобщенное значение «населенный пункт любого вида», данные морфемы начинали использоваться в качестве ойконимических суффиксов.

Некоторые корневые морфемы, употребляясь в качестве конечных компонентов сложных ойкони-мов и создавая ойконимические ряды значительной продуктивности, начинали выполнять функцию ойконимических суффиксов, сохраняя при этом графическое и звуковое сходство и семантическую связь с самостоятельно функционирующими словами: combe < др.-а. займете, из кельт. cumb ««долина, лощина» в Broccombe (совр. Brockham); ford(e) < др.-а. ford ««брод в Priscotford (совр. Priestacott); land < др.-а. land ««земля» в Wreyland (совр. Wrayland) и др. Такие морфемы называются ойконимическими полусуффиксами.

В отличие от предыдущих периодов сложные ойконимы периода XV-xVlI веков представляют собой ойконимы, состоящие из двух или более корневых морфем [9, XX], конечные компоненты которых не создают ойконимических рядов, например, ср.-а. elm ««ильм» в ойкониме Downelmes (совр. Downelns Cottades), ср.-а. ersh ««распаханное поле» в Bryngersh (совр.

Bradninch); ср.-а. set(e) ««укрепленный лагерь, жилище» в Kyngsete (совр. Kingsett) и др.

Тенденция к экономии языковых средств [1, 246] проявилась не только в использовании определенного количества языковых единиц в качестве повторяющихся компонентов сложных ойкони-мов, но и в явлении трансонимизации [2, 138]. Перенос названий осуществлялся не только из одного класса в другой, например, кельт. гидроним Bray с англосаксонским определением brode ««широкий» трансонимизировался в ойко-ним Brodebray (совр.Bradbury) др.-а. ороним Beorg - в ойконим Borough (совр. Burrow, антропоним (фамилия) Rubye - в ойконим Rubes (совр. Rubbytown), но и в пределах одного и того же класса, например, ойконим Brygge - в ойконим Garebridge, где Gare ср.-а. фамилия (Dionis de Gare) (совр. Gara Bridge).

Ойконимы трансформировались в ойконимы с видоизменением посредством присоединения к ойкониму личного имени или фамилии или посредством указания на расположение поселения в виде предложной конструкции N1 + Prep. + N2 [8, с. 198], например, ойконим Downe - в ойконим Downe in Sprayton (совр. Downhays) или атрибутивного словосочетания, например, ойконим Cliftowne - в ойконим West Cliftowne (совр. Clifton) и др. Трансонимизация также получила отражение в употреблении большого количества простых ойконимов, что способствовало появлению ойконимических омонимов, например,

Combe (совр. Combe), Wode (совр. Wood), Uppecote (Upcott) и многих других.

Появление нового ойконимообразовательного типа изменило картину релевантности, так как

продуктивным стал суффиксальный тип ойконимов. Тип чистых основ несколько уступал суффиксальному типу. Тип сложения основ передвинулся на третье место, а наименее продуктивным был тип словосочетания.

Соответственно, изменилась и картина структурных типов ойконимов, качественное и количественное состояние которых показывает, что наиболее релевантным структурным типом стал тип производных ойконимов (287). Структурный тип простых ойконимов (250) также играл важную роль. Значительно меньший вклад в ойко-нимическую номинацию внесли структурный тип сложных ойконимов (91), репрезентированный двухосновными (84) и трехосновными ойконима-ми (7) и структурный тип составных ойконимов, представленный предложными (6) и беспредложными словосочетаниями (49).

Предложные словосочетания манифестированы структурными группами N1 + Prp. + N2 с латинскими предлогами juxta ««около, рядом» и super «та», например, в ойконимах Uppecote juxta Sprayton (совр. Downhays и Colehouse super Tamar (совр. Polapit Tamar) и английским предлогом in «в», например, в Rubes in Wodeovis (совр. Rubbytown) и др. Часть предложных составных ойконимов была создана для указания на расположение новых вторичных поселений, например, Palmeryshayes juxta Tawerton (совр. Palmers) и др. Другая часть предложных составных ойконимов была создана с целью нейтрализации ойконимов-омонимов, например, Downe in Sprayton (совр. Downhays) и др. Беспредложные составные ойконимы представлены, главным образом, атрибутивными словосочетаниями, например, Wood House (совр. Wood House), Prowta Town (совр. Prowtytown) и др.

Иногда атрибутивные словосочетания, сложные ойконимы и простые ойконимы были оформлены английским определенным артиклем, например, The Barton (совр. Barton Cottages) или французским определенным артиклем, например, La Parke (совр. Parktown), что указывало на принадлежность данных названий к микроойкони-мам, представлявшим собой небольшие вторичные или дочерние поселения [5, XXVIII].

Простые ойконимы часто были репрезентированы в виде сращений с английскими предлогами at - дp.-а. xt ««у», например, в Tobrygge, где «t» -остаток др.-а. предлога ®t «у» с эпентезой «о» (совр. Two Bridges), beyond от др.-а. begeondan «та, по другую сторону» - в Yondeyoe (совр. Indio), above от др.-а. bufan ««над» - в Bovy (совр. Bovey) и другими и представляли собой элипсис [1, 592] микроойконимов.

Лингвистические факторы манифестированы также явлениями, происходившими в системе собственно английского языка, многие из которых были следствием действия тенденции облегчения произношения [1, 235]:

1. Отпала неударная конечная буква <e> [q], например, в др.-а. twichene ««перекресток» ойко-нима Twechon (совр. Twitchen) и др.

223

а) Букву <e> продолжали писать в словах с долгим корневым гласным, например, в ойкони-ме Le Wode (совр. Wood Barton) и др.

б) Буква <e> дописывалась в словах в качестве показателя долготы предшествующего корневого гласного, например, в ср.-а. hous «дом» ойконима Downhouse (совр. Downhouse).

2. Наблюдалось выпадение гласных в промежуточных слогах трех и четырехсложных слов, например, в Badworthy - др.-а. имя Bada, ср.-а. worthy ««ферма» (совр. Batworthy) и др.

3. Происходило понижение [er] > [ar], например, ср.-а. herde-wick ««животноводческая ферма» ойконима Hardwick (совр. Herdwick) и др.

4. Были образованы новые дифтонги под влиянием вокализации [r]: <are> [Fq], <ear> [Iq], <eer> [iq], <ire> [Iq], <oar> [Oq], <oor> [uq],

например, в ойкониме Farewell - ср.-а. фамилия (Richard) Farewell (совр. Farwell). Примеров с другими дифтонгами в ойконимии Девона не обнаружено.

5. Самым значительным фонетическим явлением данного периода был Великий сдвиг гласных [4, с.195], но в ойконимии Девона получили отражение только некоторые изменения данного явления [6, XXXIII]:

а) [e:] > [i:] и передавалось на письме <ee>, <ie>, напр имер, в ср.-а. grene ««зеленый» о йко-нима Tawegreene (совр. Taw Green); в ср.-а. feld ««открытое пространство, поле» в Bondfield (совр. Bamfields Cottages) и др.

б) [o:] > [u:] графически передавалось <оо>, например, в ойкониме Sloo - ср.-а. slo ««болото» (совр. Sloo);

в) [u:] > [au], на письме передавалось <ou>, например, в ср.-а. south ««южный» ойконима Southcote (совр. Southcott) и др.

6. Наблюдался переход [a] > [ж], например, в Caster - др.-а. займете. из лат. cxster ««укрепление, лагерь» > ср.-а caster [a] > р.н.а. [x] (совр. Castor) и др.

7. Был образован гласный [W] из [ir], [er], [ur] и [or] (после [w]) с вокализацией [r], например, в ойконимах Ferthyng (совр. Farthing), Hurne (совр. Horne). Других примеров не выявлено.

8. В конце слов наблюдался переход [х] > [f], при этом орфография слов сохранялась, но в ойконимии Девона [х] > [f] мог передаваться на письме буквой <f>, например, в др.-а. ruh ««бурный» > ср.-а. rough ойконима Ruffewell (совр. Ruffwell) и др.

9. Согласные [k], [g] отпадают перед [n] в начале слова, например, в ср.-а. gnat ««комар» ойконима Westnatton (совр. Gnatton Hall), a [wh] > [w], например, в ойкониме Whytehouse (совр. Whetehouse.).

10. Появлялись эпентезы [1, с. 593], например, в др.-а. shil ««звук, издаваемый мельницей» ойкони ма Shildemyll (совр. Shilla Mill) и др.

11. Согласные, создавшие графически закрытый слог, удваивались на письме, например, в др.-а. имени Wine и ср.-а. cot ««простое жилище» ой-конима Wynnecott (совр. Winnacott) и др.

12. Наблюдались потери слогов на стыке морфем, например, в ойкониме Wynsore - ср.-а. имя Windel в генетиве, ср.-а. ore ««берег» (совр. Windsor) и др.

13. Ойконимы подвергались фонетической ассимиляции в др.-а. brycg ««мост» ойконима Leghbrygge (совр. Lee Mill Bridge) и диссимиляции в генетиве ср.-а. имени Cocc(a)’s ойконима Coxton (совр. Cuxton) и др.

14. В ойконимах наблюдалась метатеза [1, с. 296], например, в ср.-а. alor ««ольха» ойконима Alre (совр. Aller), в ср.-а. фамилии (Humfrey) Walrond ойконима Waldron - (совр. Waldron) и др.

15. На семантическом уровне наблюдалось явление тавтологии [1, с.501], например, в Borrowhill - ср.-а. borow ««холм», ср.-а. hill ««холм» (совр. Burrow Hill) и др.

16. Часто случайные и характерные для данного периода развития языка явления становились причиной опрощения [1, с.349]. Опрощению подвергались ойконимы не только в виде фонетических, но и морфологических явлений, в ходе которых терялись предлоги, артикли и другие компоненты - ойконимы подвергались эллипсису, например, в ойкониме at Furse с предлогом at ««у», ср.-а. furs ««дрок» - утрачено указательное местоимение и объект поселения (совр. Furze). В ходе опрощения ойконимы подвергались также переразложению, например, ойконим Rull - др.-c. предлог xt ««у» + др.-а. указ. местоимение ж. р., дат. пад. bxre > ср.-а. сращение tre > р.н.а. r + ср.-а. hull ««холм» > сращение rull с потерей h (совр. Rull) и др.

17. Различные фонетические явления, происходившие в данный период, иногда впоследствии приводили к деэтимологизации [1, с.349] ойко-нимов, часто завершающейся народной этимологизацией [1,с.596; 2, с.152], например, в ойкониме Brembery - ср.-а. bremel ««ежевика», ср.-а. bery ««укрепление» (совр. Brownberry); в ойкониме Beston - ср.-а. имя Bade в генетиве, ср.-а. ton (совр. Beeson) и др.

Итак, проведенный анализ показывает, что лингвистические факторы формирования ойконимической номинации Девона периода XV-XVII веков обусловлены остаточными явлениями процесса языковой интерференции и адаптации нормандцев и кельтов в среде англосаксов и явлениями, происходившими в собственно английском языке с особенностями, присущими юго-западному диалекту Девона. Результатом интерференции явилось формирование 6 видов гибридных ойконимов, представленных 4 кельтизированными и 12 романизированными ойконимами. Кельтское влияние сказалось в использовании гидронимов в ходе номинации поселений. Романизация манифестирована, преимущественно, употреблением французского определенного артикля и латинских предло-

224

гов. К основным процессам, свойственным системе английского языка рассматриваемого периода, следует, во-первых, отнести Великий сдвиг гласных, во-вторых, явления различного рода звукографических замен и потерь, приводящих к опрощению и в дальнейшем - к деэтимологизации, народной этимологизации, переименованию. Лингвистические факторы обусловлены также появлением новых ойконимических моделей, и увеличе-

Литература:

1. Большой энциклопедический словарь. Языкознание; под ред. В.Н. Ярцевой. М. : Б.Р.Э., 1998. 687 с.

2. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М. : Наука, 1988. 187 с.

3. Alexander J.J. East and North Devon place-names // TDA. L., 1933. Vol. LXV. P. 353-77.

4. Berndt R.A. History of the English language. Leipzig : veb Verlag Enzyklopadie, 1984. 240 p.

5. Ekwall E. The concise Oxford dictionary of English place-names. 4-th ed. Oxford : Clarendon press, 1960. 546 p.

6. Gover J.E.B. The place-names of Devon /

J.E.B. Gover, A. Mawer, F. M. Stenton. Cambridge. Univ. press, 1956. 417 p.

7. Mawer A. English place-names study. L., 1921.

8. Reaney P.H. The origin of English place-names.

L. : Routledge and Kegan Paul, 1960. 277 p.

9. Smith A.H. English place-names elements. Cambridge : the University press, 1956. 417 p.

10. Wyld H.C. A history of modern colloquial English. Oxford, 1936.

нием количества структурных и ойконимообразо-вательных типов. С появлением суффиксального типа производных ойконимов, ставшего самым продуктивным в данный отрезок времени, понизилась релевантность ойконимообразовательного типа сложения основ. Продуктивность типа чистых основ по-прежнему была высокой. Наименее востребован был ойконимообразовательный тип словосочетания.

Literature:

1. Great encyclopaedic dictionary. Linguistics. / under edition of V.N. Yartseva. M. : B.R.E., 1998. 687 p.

2. Podolskaya N. V. Dictionary of Russian onomastic terminology. M. : Nauka, 1988. 187 p.

3. Alexander J.J. East and North Devon place-names // TDA. L., 1933. Vol. LXV. P. 353-77.

4. Berndt R.A. History of the English language. Leipzig : veb Verlag Enzyklopadie, 1984. 240 p.

5. Ekwall E. The concise Oxford dictionary of English place-names. 4-th ed. Oxford : Clarendon press, 1960. 546 p.

6. Gover J.E.B. The place-names of Devon /

J.E.B. Gover, A. Mawer, F.M. Stenton. Cambridge: CU press, 1956. 417 p.

7. Mawer A. English place-names study. L., 1921.

8. Reaney P.H. The origin of English place-names.

L. : Routledge and Kegan Paul. 1960. 277 p.

9. Smith A.H. English place-names elements. Cambridge : CU press, 1956. 417 p.

10. Wyld H.C. A history of modern colloquial English. Oxford, 1936.

225

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.