Научная статья на тему 'Оценочные стратегии в создании образа этнически «Чужого» на страницах Российской прессы'

Оценочные стратегии в создании образа этнически «Чужого» на страницах Российской прессы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
61
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Оценочные стратегии в создании образа этнически «Чужого» на страницах Российской прессы»

М.Х. Рахимбергенова

ОЦЕНОЧНЫЕ СТРАТЕГИИ В СОЗДАНИИ ОБРАЗА ЭТНИЧЕСКИ «ЧУЖОГО» НА СТРАНИЦАХ РОССИЙСКОЙ

ПРЕССЫ

Периодическая печать является в настоящее время важнейшим средством массовой информации и обладает значительным потенциалом воздействия через читателя на разные стороны жизни социума. Этим объясняется многообразие функций СМИ, среди которых справедливо было бы выделить две основные - информационную и функцию воздействия.

В рамках вопроса об основном предназначении средств массовой информации давно ведется дискуссия о соотношении в газете «"объективного" (то есть сугубо фактуальной информации) и "субъективного". Под последним обычно понимается оценка, связанная с намеренным воздействием на читателя, зрителя, слушателя. "Объективизм" полагает основную цель mass media в информировании адресата, отводя субъекту роль едва ли не "вербального фотографа", беспристрастно фиксирующего события и факты» [Граудина, Ширяев, 1998, с. 241]. В то же время персуазивность (воздействующий характер) газетного дискурса определяет активную творческую позицию журналиста.

Часто авторы газетных статей, как и их читатели, являются носителями определенных стереотипов. Так, например, если тема статьи предполагает упоминание представителей другого этноса, пишущий действует в рамках оппозиции «свои - чужие». Априори известно, что другой этнос будет восприниматься как «чужой». Поскольку, по мнению Блакара, говорящий всегда вынужден занять определенную позицию и не может выражаться нейтрально, чаще всего журналисты оценивают представителей других этносов, находясь в рамках отрицательного этнического стереотипа. Однако рамки печатного издания и соответствующие законы не позволяют выражать подобные предубеждения в прямой форме. Тем не менее они так или иначе появляются на поверхности речи. То, каким образом и в какой степени это проявляется, и есть цель нашего исследования.

Материал исследования составляют статьи таких общероссийских газетных изданий, как «Аргументы и факты»,

244

«Российская газета», «Труд», «Московский комсомолец», «Комсомольская правда», «Новое обозрение», «Аргументы i время», «Аргументы и неделя». Тематика статей определялась, согласно теории макроструктур, по заголовкам и вводкам (leads), где субъективно выделяется наиболее актуальная часть сообщения. Выборка составила приблизительно 100 статей.

Говоря о выражении этнических предубеждений, нельзя не учитывать определенные ограничения, которые определяют выбор языковых средств. Информационное поле прессы должно адекватно, всесторонне и полно отражать действительность. Одновременно журналист должен учитывать ограничения, которые есть и будут при любом типе власти и форме государственного устройства. Одни из них можно определить как институциональные ограничения. Они связаны с деятельностью социальных институтов (прежде всего - государства) и часто имеют юридическое закрепление (например, в перечнях сведений, составляющих государственную тайну).Второй тип ограничений, накладываемых на публичное распространение информации, - конвенциональные ограничения - основан на этических нормах общения [Граудина, Ширяев, 1998, с. 28].

Темой, где институциональные ограничения имеют такую же весомость как и конвенциональные, является «чужой» этнос. Известно, что журналист может быть привлечен к ответственности, как уголовной, так и гражданской, за речевые действия, направленные на оскорбление, унижение чести и достоинства граждан. Надо заметить, что в большинстве своем авторы не нарушают уголовное и гражданское законодательство при создании конкретного творческого произведения. Однако не менее принципиальное значение для профессиональной доброкачественности журналистского материала имеет и этическая установка создателя текста [Цена слова, 2001, с. 140]. Автор выступает как личность со всеми особенностями ее менталитета, причем в структуре его целей все большую роль начинает играть стремление к самовыражению. Все упомянутое определяет выбор речевых стратегий и тактик пишущего.

Такие понятия теории коммуникации, как стратегии, тактики и, соответственно, речевые ходы, несмотря на их широкое употребление, разными исследователями понимаются по-разному. Мы будем рассматривать стратегию как комплекс речевых

действий, направленных на достижение коммуникативной цели, а речевую тактику как действия, способствующие реализации этой стратегии [Иссерс, 1999,с. 57]. При выборе речевых стратегий автор ставит целью воздействовать на реципиента и даже трансформировать читательскую модель в желательном для пишущего направлении [Иссерс, 1999, с. 70]. Особенность имиджевой стратегии заключается в том, что журналист выбирает такие ходы, которые способствовали бы эффективному воздействию на читателя, не допускали бы создания отрицательного образа пишущего, а также нейтрализовали бы всякие отрицательные умозаключения по поводу позиции автора.

Темой, где все это крайне необходимо, является «чужой» этнос. В соответствии с упомянутыми выше институциональными и конвенциональными ограничениями, этнические меньшинства не могут быть представлены как «лица, ведущие себя необычно, странно, опасно, не совсем нормально» [Ван Дейк, 1989 ,с. 191]. Но одновременно находясь под влиянием отрицательной стереотипизации, журналист предпочитает оценочные именования других национальностей нейтральным. Такая авторская позиция проявляется в следующих аспектах:

1) образ «чужого» в авторской речи журналиста;

2) образ «чужого» в цитации.

Каждый из этих аспектов выражается путем экспликации и импликации в зависимости от выбранной автором речевой тактики в рамках стратегии позитивной самопрезентации.

Как правило, положительная оценка дается напрямую, импликативно. Так, например, говоря о представителях какого-либо другого этноса от своего лица, журналисты чаще следуют тактике комплимента, которая выражается через сочетания этнонимов со словами с явно положительной коннотацией и понятийным ядром: патриотизм харбинцев, грузинская интеллигенция, трудяги-китайцы, трудолюбивые и расчетливые немцы. Сюда можно отнести отсылки к стереотипу, внешнему и поведенческому, иногда с некоторым намеком на привлекательность: (о цыганке) С самого детства окружающие отмечали необычный, завораживающий взгляд черных глаз девочки, который во многом предопределил ее судьбу (17).

Однако зачастую журналист, давая явно положительную оценку, начинает иронизировать: (о летчиках) Между ними нет

246

конфликтов, потому что все они — прекрасные люди. Прекрасные русские люди. Но и команда американских летчиц и летчиков — тоже хорошие люди. Доброжелательные, веселые, отлично исполняющие профессиональный долг. А чукчи какие чудесные люди! Они очень умные, чукчи, умные и простодушные. (8) Далее легко ощутимый сарказм плавно переходит в негативную оценку: Из них выходят настоящие герои, даже если они немного хитроваты и подловаты. (8)

Однако автора трудно упрекнуть в несоблюдении этических норм, так как предложение невозможно однозначно растолковать как содержащее отрицательную оценку чукчей.

Журналисты используют также прием возвышения «чужого» этноса или заниженной самооценки: Наши мужики будут сидеть в богом забытом «Мухосранске», пить самогон и ругать власть, но не поедут, как таджики или турки, на заработки, чтобы прокормить семью (13). Жаль, что уезжают трудолюбивые немцы. У нас в области ясно видно, где жили немцы, а где живут русские и татары. Земля одна, одна власть, но у немцев и деревни чистые, с садами и дорогами, и заборы в порядке, а у нас непролазная грязь и ни одного деревца возле дома. Мы, русские, мечтаем о саде и ленимся вскопать грядку (12).

Приведенные примеры дают характеристику, основанную на сравнении «своих» и «чужих». Контраст, предполагающий положительные и отрицательные оценки, охватывает ситуации, где обнаруживается несовпадение ценностей.

Как показал анализ, эксплицитная негативная оценка представителей других национальностей имеет место на страницах российской прессы, но подается она исключительно в чужой речи, например, в ответах интервьюируемых.

- А ты сам откуда? — поинтересовались у кавказца.

- Тут все приезжие. Из Дагестана, Азербайджана. Таджиков мало: говорят, ненадежные ребята. Продаться могут за бутылку водки (4).

Ход, предполагающий приписывание отрицательного мнения другим, ван Дейк называет сдвигом. Однако приведение таких мнений не может быть случайным. Так, М. Леонтьев комментирует письмо читателя о волнениях в Париже: То, что происходило во Франции, - не выпускание пара, а маразм. Франция — больная страна. ... в стране, где главный праздник — взятие Бастилии (на

247

мой взгляд, национальное умопомрачение), ничего другого и быть не может. Это гнилые революционные ценности. ... Россия не должна брать пример с этого скотства. Это не наш случай. ... Наш народ - в силу известных исторических обстоятельств -меньше всего походит на толпу зажравшихся придурков (19). В действительности некоторые люди, по мнению Баумана, особенно склонны «воспринимать мир в резких, непримиримых противопоставлениях (оппозициях) и с ожесточением отвергать всякого, кто действительно или, по их мнению, отличается от них. Такая установка проявляется в расистских отношениях и действиях, или — более обобщенно — в ксенофобии — ненависти ко всему «чужому» [Бауман, 1996, с. 48].

Одной из основных составляющих стратегии положительной самопрезентации является тактика уступки, позволяющая «продемонстрировать реальную или воображаемую терпимость или сочувствие» [Ван Дейк, 1989, с. 297]. Что касается языка русская речь не уходит, она затаилась, потому что нужна стала другая -английская, немецкая. Но в нормальных интеллигентных грузинских семьях сегодня детей учат русскому языку (6). Наше (китайцев) представление о русских как о ленивых не совсем верное. Просто у вас холодно, и активность оказывается в некотором роде замороженная. Из-за холода у вас и выпить все любят (12).

В некоторых случаях авторы прибегают к называнию этносов, чтобы показать, что разницы между ними нет - в ход идет тактика стирания граней: Как русский человек понимает грузина и как грузин понимает русского, так никто никогда в мире никого понимать не будет. Я вас уверяю (6). Сибиряки, как и тибетцы, -простые, радушные люди (10).

Помимо сравнения в форме оборота как ..., так, пишущий использует кванторные слова «никто», «никогда» для усиления. Самым распространенным ходом является повтор союза «и»: Здесь жили и русские, и украинцы, и армяне, и азербайджанцы.(б) И русские, и немцы одинаково заботятся о том, чтобы дети получили хорошее образование. У нас много общего (3).

Упомянутые выше приемы повтора, сравнения могут рассматриваться в рамках риторических стратегий, связанных с убеждением [Ван Дейк, 1989, с. 278].

Одним из распространенных приемов описания этнически «чужих» является сверхобобщение, когда свойства отдельных лиц и

248

событий принимаются за свойства всех членов этнической группы или всех этнически значимых (этнически маркированных) ситуаций. (о цыганке) Жила в Петрозаводске, нигде не работала, промышляла, как многие цыганки, гаданием на кофейной гуще (17).

Итак, стратегия создания положительного имиджа является явлением когнитивного плана, а значит проследить ее непросто. Однако анализ языковых маркеров, которые постоянно появляются на поверхности речи журналиста, позволяет нам говорить о целом арсенале тактик и ходов, конструирующих положительный образ автора.

Выводом также может быть и утверждение о том, что вышеописанные ходы характерны для предубежденной речи. Именно предубежденные люди склонны выбирать «положительные» ходы и избегать приемов, предполагающих обвинение, говоря об этнических меньшинствах. Во избежание конфликтов автор начинает лавировать, пытаясь соответствовать стереотипу читателя и оставаться в рамках законных и этических требований.

Источники

1. «Зверь» по имени Цой. // Аргументы и неделя № 15\2, 17 августа 2006

2. И приснится Коста-Даурада. // Труд-7, 19 октября, 2005

3. М. Грау: «Сибиряки - качественные люди». // «Аргументы и факты» № 33, 2006

4. Максим Галкин будет жить в Грязи .\\ Новое Обозрение 16 августа 2006

5. Маскаев, я вас знаю! \\ Московский комсомолец 16-23 августа 2006

6. Нина Ананиашвили. Возвращенка. // «Аргументы и факты» № 49, 2004

7. Приступ русофобии. // Московский комсомолец 23-30 августа 2006

8. Рогожкин созрел для сказки. \\ «Аргументы \ время» №10, 13 июля 2006

9. Русский мальчик стал братом Кадырова. // Комсомольская правда 11 августа 2006

10. «Сибирь - это русский Тибет» \\ «Аргументы и факты» в Омске № 31, 2006

11. C2H5OH как оружие победы. // Аргументы и неделя № 15\2, 17 августа 2006

12. «Трудолюбивые» встретились с «замороженными». \\ «Аргументы и факты» в Омске № 33, 2006

13. Улучшит ли монарх жизнь России? // «Аргументы и факты» № 34, 2006.

14. У россиянок каменное сердце. // Труд-7, 123 августа, 2006

15. Фарш из энтузиастов. // «Аргументы и факты» № 34, 2006.

16. Харбин - такой могла быть Россия. // «Аргументы и факты» в Омске № 34, 2006

17. Цыганочка с выгодой. \\ «Аргументы и факты» № 49, 2004.

18. «Я немец с русской кровью». // Труд-7, 27 апреля, 2005

19. ... с чего бесятся французы? «Аргументы и факты» № 15, 2006

Литература

Бауман З. Мыслить социологически: Учеб. пособие / Пер. с англ. под ред. А.Ф. Филиппова; Ин-т "Открытое о-во". - М., 1996.

Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. \ Сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова. М., 1989.

Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи. Учебник для ВУЗов. М., 1998.

Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: Монография. Омск, 1999.

Cметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца xx века): Научное издание. СПб., 2002.

Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: Коллективная моногр. \ Отв. ред. Н. А. Купина и М. Б. Хомяков. Екатеринбург, 2003.

Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации/Под ред. проф. М.В. Горбаневского. М., 2001.

Larson Charles U. Persuasion: reception and responsibility. Wadsworth Publishing Company. Belmont, Ca 1999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.