Е. В. Ваганова
ОТРАЖЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ В КОРПОРАТИВНОМ ТЕКСТЕ
Статья посвящена исследованию особенностей языкового сознания представителей технических и гуманитарных специальностей. Методом исследования является направленный анализ корпоративных текстов, примером которых могут служить тексты интернет-сайтов факультетов высшего учебного заведения. Данное исследование позволяет получить более полное представление об особенностях корпоративной культуры факультетов.
В настоящее время одной из актуальных тем в системе функционирования корпоративной культуры остается область образования, тем более что качество подготовки специалистов в вузах - острая проблема для всего современного мира. Сегодня она связана не только с резким обострением конкуренции на рынке образовательных услуг как в системе государственного образования, так и внутри негосударственных учреждений, но и с отсутствием четкого понимания внутривузовской культуры: ее ощущают все носители, но никто еще не обозначил черты этого феномена, а ведь именно корпоративная культура является одной из главных составляющих формирования будущего специалиста, представляя, с одной стороны, важное звено вузовской образовательной системы, а с другой - инструмент регуляции характера образования, повышения качества системы коммуникации.
Корпоративная культура понимается нами вслед за Е. В. Харченко как совокупность текстов, используемых в конкретной организации для выражения специальных смыслов1.
Одним из методов нашего исследования является направленный анализ корпоративных текстов. Л. А. Шкатова определяет корпоративный текст как «последовательность знаков, обладающая связностью, цельностью и единым прочтением в пределах организации»2. Примером корпоративного текста высшего учебного заведения могут служить факультетские интернет-сайты.
Мы проанализировали оформление и содержание интернет-сайтов факультета лингвистики и архитектурно-строительного факультета Южно-Уральского государственного университета. Надо заметить, что в интернет-сайте ЮУрГУ нет единообразной модели электронных страниц факультетов, поэтому каждый факультет излагает о себе информацию в произвольной форме.
На странице факультета лингвистики прежде всего на себя обращает внимание диалогичность текста, выраженная в частом употреблении личных местоимений множественного числа: мы, наши, у нас, с нами. Например, «Лингвистическое образование существует у нас...», «Основы лингвистики мы стали преподавать...», «Мы ведем углубленную подготовку .», «Наши студенты применяют.», «Мы вместе сделаем...» и т. п. Информация об архитектурно-строительном факультете не содержит ни одного личного местоимения: «На факультете уделяется внимание...», «Факультет занимается подготовкой.», «На факультете работают.», «Студенты АС-факультета...» и т. п. Данная особенность свидетельствует о консервативности языкового сознания технарей, приверженности к строгим официальным речевым формулам даже в тех текстах, которые направлены на привлечение внимания читателя - посетителя сайта. Напротив, информация о факультете лингвистики ориентирована на максимальное восприятие, поэтому активно используются различ-
ные приемы привлечения внимания: размер шрифта, курсив, абзацное членение текста, т. е. так называемый паратекст, а также использование восклицательных предложений и лозунгов рекламного характера: «Мы вместе сделаем ваши студенческие годы незабываемыми!», «Мы ждем способных, целеустремленных студентов!» В начало текста вынесена этимология слова «лингвистика», чтобы содержание стало понятно читателю любого уровня. Предложения содержат общеупотребительную лексику, понятную широкому кругу читателей.
Еще одно различие интернет-страниц факультетов - использование цифровой информации. В тексте факультета лингвистики приводится лишь состав преподавателей, аспирантов, профессоров и т. д. в форме количественных числительных: «7 докторов филологических наук, 10 кандидатов филологических наук, 5 кандидатов педагогических наук» и т. п. Архитектурно-строительный факультет указывает аналогичную информацию в процентном соотношении, дробными числительными: «количество аттестованных преподавателей - 71,2 %, преподавателей высшей квалификации - 15,3 %» и т. п. Предложения здесь преимущественно простые, много эллиптических конструкций, безличных предложений: «Открыт в 1952 году», «За время существования подготовлено более...» и т. п. Часто используется перечисление: «Обучаясь, студент получает знания в области строительных материалов, сопротивления материалов, строительных конструкций, строительной механики, технологии строительного производства, компьютерных технологий» и т. п. Тяготение к краткости, специальной лексике, дробным числам, процентам, графике - отличительная черта текстов технической направленности, следовательно, даже электронная страница технического факультета ориентирована на подготовленного читателя.
Уже в информации о своем факультете «технари» заявляют профессиональную «ограниченность» своего образования: «Прошедшие годы работы факультета и успехи его выпускников показали, что высшее образование, получаемое на факультете, является профессиональным, глубоко специальным, подчиненным, в основном, строительной отрасли...» Лингвисты же указывают на всесторонний характер своего образования: «Наш факультет готовит специалистов широкого профиля, свободно владеющих двумя-тремя иностранными языками и имеющих глубокие знания в области теории языка, прикладной лингвистики и межкультурных коммуникаций».
Следовательно, «гуманитарии» отчетливее понимают необходимость умения вести межкультурный диалог, готовы к контакту с представителями «чужих» корпоративных культур, и при этом стремятся сделать свою культуру понятнее и доступнее для восприятия. «Технари» достаточно замкнуты в своей культуре, которая закрыта для понимания носителей другого языкового сознания. Так, верхний правый угол страницы факультета лингвистики занимает портрет декана с приветливой улыбкой, а на странице архитектурно-строительного факультета здесь же логотип факультета, выполненный графически, т. е. у «гуманитариев» выражена готовность к общению, диалогу, а «технари» пока «спрятаны за геометрией».
Также примером корпоративного текста могут быть публикации (статьи, заметки, эссе) в корпоративном издании. Для ЮУрГУ таким изданием является газета «Технополис». Уже своим названием газета дает понять читателю, что направленность публикаций в данном органе печати предполагается узкоспециальная: только для «технарей». В процессе чтения это заявление не подтверждается - круг тем достаточно разнообразен, и можно найти статьи, посвященные не только событиям из жизни студентов технических специальностей: рассказы о конкурсе «Весна студенческая», о командах КВН, ветеранах Великой Отечественной войны, праздновании Дня Победы, подготовке к сессии и т. п.
Но большинство публикаций («У истоков приборостроительства», «“Страсти на трассе”: о конкурсе “Виртуоз руля”», «Инженеры в цене») рассказывает о технических конференциях, конкурсах и достижениях. Даже в статьях об общеуниверситетских конкурсах акцентируется внимание на участии студентов именно технических специальностей: «награждены дипломом II степени студенты ПС (приборостроительный), дипломом III степени - студент АТ (автотракторный)», «на втором месте студенты АС (архитектурно-строительный)», «достойно себя проявили студенты ФМ (физико-металлургический)» и т. п. В статьях, где упоминается мало представителей технических факультетов, даже высказываются пожелания большей активности «технарей» в данном мероприятии: «Ну и, конечно, будем надеяться, что хотя бы в следующем году к нашему празднику присоединятся технические факультеты: ПС, ФМ, Ф, ФКиС, АК, АТ, Э и другие».
Как следствие, заметки об архитектурно-строительном факультете как факультете техническом появляются в «Технополисе» чаще, чем даже просто упоминание факультета лингвистики, представляющего гуманитарное направление. Из проанализированных нами 10 выпусков газеты только дважды встретились статьи, в которых упоминался лингвистический факультет, и в 12 заметках пишут об архитектурно-строительном факультете.
Темы статей тоже различны. Информация о лингвистах появляется в публикациях о творческих конкурсах, т. к. на факультете организован хор «Prima Vera». Само название хора, которое пишется на латыни, вновь указывает на особенности корпоративного текста лингвистов. Даже в имени собственном представители гуманитарной специальности стремятся подчеркнуть свою лингвистическую направленность. Показательно, что и солисты этого хора - студенты факультета лингвистики, отвечая на вопросы журналистов «Технополиса», формулируют свои высказывания в соответствии с характерными особенностями речи «гуманитариев»: «Юрий В. считает, что слово “одаренность ” образовано от слова “дар ”. Он уверен, что дар есть у каждого, только у кого-то он проявляется раньше, у кого-то - позже» (обращение к этимологии слова типично для лингвистов), «’’Одаренность - наличие способностей, которые нужно развивать”, - считает Яна Б.» (определение строится в жанре словарной статьи, что характерно для «гуманитариев» как специалистов, часто работающих со словарями).
Заметки, где упоминается архитектурно-строительный факультет, в основном посвящены спортивной тематике: «В этот раз явным лидером в борьбе за звание самого спортивного факультета ЮУрГУ стала команда архитектурностроительного», «Ребята с АС факультета выступили на соревнованиях очень достойно!», «Количество борцов в сборной Абсолютно Спортивного факультета в этом году пополнилось благодаря первокурсникам». Номинация «Абсолютно Спортивный» закрепилась за архитектурно-строительным факультетом и принадлежит авторству студентов-строителей. Все статьи о своих спортивных достижениях пишут представители спортбюро АС-факультета, а значит, сами студенты-«технари». Стиль этих газетных заметок является показательным для определения особенностей языкового сознания представителей технической специальности. Такая особенность АС-«технарей», как точность и логичность, находит отражение в приверженности авторов цифровой информации: «1-е место в весе 66 кг - Антон М., 3-е место в весе 81 кг - Вадим Ш.», «Из 10 основных забегов спортсмены АС факультета 6 выиграли и в 2-х стали призерами». Отличает статьи и использование терминологии, в данном случае спортивной, что тоже является отличительной чертой речи строителей: «спортивная прикидка», «правила старта», «выход за татами», «пассивная борь-
ба» и др. Синтаксис статей подчинен принципу краткости и рациональности, следовательно, больше простых, неосложненных предложений: «Все победители были награждены призами», «На всех этапах каждого забега спортсмены боролись за каждый метр», «На соревнованиях присутствуют два боковых судьи и арбитр» и т. п.
Таким образом, проанализировав корпоративные тексты, мы приходим к выводу о том, что любой корпоративный текст является отражением особенностей языкового сознания носителей определенной культуры. Любой корпоративный текст представляет организацию, является ее визитной карточкой. Следовательно, после знакомства с презентацией факультета в Интернете и статьями в корпоративном издании складывается впечатление и о представителях данной корпорации, и об особенностях корпоративной культуры структурных подразделений (факультетов) этой организации.
Выявление особенностей языкового сознания представителей корпоративной культуры «гуманитариев» и «технарей» может способствовать улучшению учебного процесса, т. к. профессорско-преподавательскому составу принципиально важно найти верный подход к сотрудникам и студентам.
Примечания
1 Харченко, Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении / Е. В. Харченко. - Челябинск : Изд-во ЮУрГУ, 2003. - С. 157.
Шкатова, Л. А. «Коммуникативный аудит» как термин прикладной лингвистики / Л. А. Шкатова // Язык. Культура. Коммуникация : матер. междунар. конф. / отв. ред. С. А. Питина - Челябинск, 2004. - С. 190.