Научная статья на тему 'Отражение категории гендера в семантике и грамматических формах одушевленных существительных'

Отражение категории гендера в семантике и грамматических формах одушевленных существительных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
526
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голубева Светлана Сергеевна

Настоящее исследование направлено на описание способов отражения категории гендера в языке на его лексическом уровне. Нами определяются основные понятия исследования «пол», «гендер», «род», анализируются основные направления в изучении гендера в лингвистике, выделяются тенденции проявления сексизма в языке, которые демонстрируются с помощью грамматических форм одушевленных существительных и анализом их семантики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Отражение категории гендера в семантике и грамматических формах одушевленных существительных»

Л И Н ГВО КУЛ ЬТУ РО Л О ГИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

ББК Ш100.3+Ш141.22+С55.563

ОТРАЖЕНИЕ КАТЕГОРИИ ГЕНДЕРА В СЕМАНТИКЕ И ГРАММАТИЧЕСКИХ ФОРМАХ ОДУШЕВЛЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

С. С. Голубева

Настоящее исследование направлено на описание способов отражения категории гендера в языке на его лексическом уровне. Нами определяются основные понятия исследования «пол», «гендер», «род», анализируются основные направления в изучении гендера в лингвистике, выделяются тенденции проявления сексизма в языке, которые демонстрируются с помощью грамматических форм одушевленных существительных и анализом их семантики.

Гендерные исследования как самостоятельное научное направление стали результатом широко распространенных на Западе в 60-70 гг. XX века женского движения и являются предметом изучения многих наук: философии, экономики, социологии, истории, антропологии, психологии, социо-и психолингвистики.

Сейчас в отечественной лингвистике происходит бурный рост исследований, посвященных изучению гендерного параметра в языке и речи. Описывая особенности этих работ, О.Л. Каменская предлагает «развести» их по двум направлениям. Так. первое направление - гендерная лингвистика, по мнению ученой, исследует язык и речевое поведение с применением гендерных методов, а объектом второго направления - лингвистической гендерологии - является изучение категории гендера с применением лингвистического инструментария. При этом автор отмечает, что «...провести четкую границу между этими двумя направлениями удается не всегда»1.

Однако становится понятным, что наряду с формированием этого направления в лингвистике, происходит и выработка его методологических основ, когда используется как чисто лингвистический инструментарий, так и методы, применяемые для изучения категории гендера в других социальных науках (психологии, социологии, философии). И постепенно с развитием направления параллельно происходит как развитие его собственной, уже устоявшейся методологии, так и появляются новые методы, т.к., по сути, идет становление ещё одной исследовательской парадигмы2.

Как отмечает А.Г. Фомин, «проблема оценки различия между полами (определенных категориями мужчины и женщины) возникает тогда, ко-

гда одному из данных полов отводится ведущая роль в социальных процессах и иных сферах жизни. В большинстве случаев, когда зарубежные исследователи говорят о различии между полами, используя термин гендер, они говорят о том, как именно женщины отличаются от мужчин»3.

Как известно, теория и практика гендерных исследований на Западе были направлены не только против сексизма (т.е. предвзятых установок по отношению к представителям того или иного пола), но против тех идеологий и институтов, которые сознательно или бессознательно построены на отношениях неравенства. Поэтому изначально как теории, так и образовательные практики гендерных исследований выступали в виде критики самого процесса познания и образования, а значит, занимали политическую позицию. Использование гендерной теории и методологии открывают для исследователя различных социальных наук новые возможности для изучения общества и культуры. Они позволяют раскрыть социальные и культурные механизмы, которые формируют неравенство на основе биологического пола в традиционном обществе4.

Лидия Семенова пишет о том, что большинство исследований направлено на выявление различий между полами и очень часто игнорируются сходства. Данный феномен можно объяснить следующими причинами.

1. Особенности человеческого мышления таковы, что легче вычленяются различия, чем сходства.

2. Представители разны полов не только внешне и биологически выглядят по-разному, но и выполняют разные социальные роли.

Голубева С. С.

Отражение категории гендера в семантике и грамматических формах одушевленных существительных

В результате именно различия становятся привычными и стереотипизируются. А то, что непривычно воспринимается как нечто странное, в лучшем случае, а в худшем - как враждебное и опасное5.

Язык является одним из значимых механизмов фиксации любых культурных и социальных проявлений, а также при функционировании - эффективным механизмом воздействия и формирования социо-культурных установок и стереотипов. Наше исследование сосредоточено на изучении отражения гендера в испанском и русском языках и дискурсах, в том числе, и в анализе механизмов номинации гендерозначимых понятий в русском и испанском языках, выявлении сходств и различий, объяснении выявленных феноменов.

Немецкая исследовательница Марлис Хеллин-гер отмечает, что сексистские тенденции наблюдаются во всех исследованных на сегодняшний день языках6. При этом отмечаются следующие закономерности их проявления.

1. Мужское начало воспринимается как норма, а женское - как отклонение от нее. Это особо отчетливо манифестируется на морфологическом и лексико-семантическом уровне. Напр., словарная форма прилагательного - мужской род, единственное число и в русском, и в испанском языках, мужской род является собирательным в испанском языке, например: 1оя аЪиеШ-бабушка и дедушка. Поэт, м; ро&а, т - нормативное употребление и в русском, и в испанском языке; поэтесса, ж; роеИяа, /- стилистически маркировано.

2. Мужское ассоциируется с положительным, а женское - с отрицательным. Это демонстрируется исследованием значений отдельных слов и лексических полей. Например, golfo — пройдоха, гулена, ловкач; golfa — проститутка; ga.Uo — петух, галан, драчун; юг г о - лис, хитрец (положительная оценка), gallina — курица, домохозяйка, глупая; гогга — лиса, лицемерка, проститутка (отрицательная оценка). Как показало исследование Г. Емирсуи-новой, согласно оксфордскому словарю английского сленга 1996 года количество обозначений распущенной, неразборчивой в интимных отношениях женщины значительно превышает обозначение мужчин: 220 к 227. В настоящий момент мы работаем со словарями, но исследование не закончено, поэтому таких подсчетов лексических единиц в испанском языке нет, хотя общая тенденция подобна тенденции, сложившейся в английском языке.

3. Мужское доминирует в языке, женское «невидимо». Эта закономерность доказывается прежде всего в номинации лиц определенного пола, в частности, в названиях профессий, что важно с точки зрения влияния языкового материала на возможную неадекватную самоидентификацию носителей этих названий.

Интенсивное проявление женского пола в профессии и внедрение номинаций женского рода

в язык наблюдается в испанском языке последних 30-ти лет: arbitra, f; jueza, f; miner a, f; medica, f определяются современными испанскими словарями как нормативные.

Процитируем Феликса Асуа, журналиста «Е1 Pais» (15.11.00, последняя страница): «У si abres cualquier diario te encuentras con ministras, conductoras de autobus, empresarias, guardias civiles, catedrdticas, pilotos, teologas. Hace veinte anos, esa comunidad de seres autonomos no existia. En las noticias solo aparecian tonadilleras, asesinas у esposas. [...] En solo veinte anos se ha producido una revolucion mucho mas eficaz que la sovietica. Las mujeres han conquistado su soberania sexual, politico у laboral. Esta nueva soberania las afecta a ellas, pero hace mucho mas interesante la vida de millones de v or ones» /«Открыв любую газету, мы то и дело сталкиваемся с сообщениями о женщинах-министрах, водителях автобусов, предпринимателях, полицейских, профессорах, теологах. Двадцать лет назад такого сообщества независимых индивидов не существовало. В новостях упоминались только жены, певицы и убийцы [...] За двадцать лет мы претерпели революцию, куда более эффективную, чем советская. Женщины отвоевали сексуальный, политический и трудовой суверенитет. Этот новый суверенитет касается их, и делает более интересной жизнь миллионов мужчин»/.

Очевидно, что русский язык более статичен, и смены в номинации вышеперечисленных профессий (министр, водитель, предприниматель, полицейский, теолог) не произошло. Формы женского рода не появились, либо не утратили стилистической маркированности, сравните: водительница, предпринимательница.

В нашем исследовании мы разделяем понятия «пол», «гендер» и «род». Пол нами понимается как биологические, социально-биологические и социальные различия между мужчинами и женщинами. Вслед за Н.И. Абубикировой мы считаем, что гендер - «это конструкция концептуальная и основанная на опыте, индивидуальная и общественная, кросс-культурная и специфически культурная, физическая и духовная, а также политическая. То есть она является отражением жизни в мире, создавшем нас не просто людьми, но всегда женщиной или мужчиной. В мире, где любое различие или разделение находятся в системе строгих иерархических и доминирующих отношений»8.

И, наконец, собственно лингвистический термин «род - грамматическая категория, свойственная разным частям речи и состоящая в распределении слов или форм по двум или трем классам, традиционно соотносимым с признаками пола или их отсутствием; эти классы принято называть мужской, женский и средний. Семантические основания родовой классификации очень размыты. Лишь в части существительных можно выявить релевантное отношение половых различий9. Отсутствие четких формальных показателей привело

Серия «Лингвистика», выпуск 6

25

Лингвокультурология и межкультурная коммуникация

к образованию промежуточных классов, которые еще в античных грамматиках называли общими (ambiguo), - напр.: неряха, недотепа, химик, хирург; el/la deportista, el/la turista, и обоюдными (epiceno) - напр.: собака, белка, la ardilla, la liebre, el elefante. Особенность общего и обоюдного родов состоит в том, что они содержат имена одного рода по формальным признаком, но эти имена приложимы к номинации лиц (особей) обоего пола. Для проявления значимого физиологического различия в научной и научно-популярной литературе, например, в биологических трактатах, для имен обоюдного рода вводится дополнительный детерминант - самец, самка, macho (varon), hembra. Представляет интерес тот факт, что словами общего или обоюдного рода в испанском языке становятся слова с коннатативными значениями, образованные сложением основ, например, el/la zampalimosnas (попрошайка, побирушка), el/la ablandabreves (пустой человек, ленивый и бесполезный) или при метафорическом переносе, например, la abeja (пчела), la hormigafaypoeefy - в значении трудолюбивый человек, la ardilla (белка)

- непоседа, пройдоха. Хотя при этом ряд слов с подобным словообразованием может сохранять четкую как формальную, так и семантическую принадлежность одному роду/полу, например: el botafuego (1. запальник; 2. вспыльчивый человек, порох), el zdngano (трутень, лентяй). Для сохранения оппозиции мужской/женский род в языке появилась форма la zangana, образованная от формы мужского рода флексией женского рода -а для номинации женщины-лентяйки, в то время как в живой природе такого вида насекомых (zanganas) не существует.

Мы уже отметили, что наименование людей по профессии является тем лексическим пластом, где проявляется гендерная асимметрия. В испанской гендерной лингвистике этому вопросу уделяется огромное внимание, что отражено в исследованиях И. Арумбусабала, А.М. Вигара Таусте, С. де А. Кастельанос, И. Альмар, А. Гарсия Айар-сон и др10.

Поскольку исторически профессия являлась прерогативой мужчин, в номинации профессий как в русском, так и в испанском языках наблюдается доминирование имен мужского рода, напр.: врач, преподаватель, кузнец, medico, molinero, soldado. Д ля обозначения женщины-деятеля в официальной номинации либо используются те же самые номинации: врач Иванова/женщина-врач, la medico Lopez/la mujer medico Lopez, либо образуются дериваты от номинаций мужчины-деятеля: машинист - машинистка, учитель — учительница; vendedor - vendedora, profesor -profesora.

Ряд вышеназванных существительных, оставаясь формально формами мужского рода: врач,

quimico, medico, в середине XIX-XX вв. стали семантически именами общего рода.

Достаточно позднее внедрение женщины в профессиональную деятельность привело к тому, что потенциал языка для образования существительных женского рода от номинаций мужчины-деятеля к этому времени был исчерпан, и дереваты женского рода уже существовали, обладая значением, отличным от номинации профессии, и были омонимами профессиональной номинации: мельничиха, molinera — жена мельника; профессорша — жена профессора; tornera — жена токаря; soldada

— солдатское жалование; torero — типичная куртка тореодора; olivarera — пора сбора оливок. Немалая часть наименований по признаку женского пола имеет разговорный и разговорно-обиходный отгенок: повариха, секретарша, продавщица, адвокатесса и адвокатша; medica, estudianta, poetisa, cantanta. Однако постепенно формируется ряд номинаций при сохранении нейтральностилевых характеристик имен, выражающих признак женскости: актриса, певица, рабочая, точильщица; actriz, secretaria, vendedora, tejedora, jueza, abogada.

Полагаем, что с усилением роли женщины в профессиональной деятельности процесс номинации будет изменяться и стилистически нейтрали-зовываться, поскольку язык является отражением не только мышления человека, но и культурных, этнических, экономических особенностей социума. Следовательно, изменение отношений к гендерному аспекту в социуме найдет свое обязательное отражение в языке.

1 Каменская О.Л. Гендергетика - наука будущего // Гендер как интрига познания. М.: 2002, С. 13-19.

2 Горошко Е.И. Гендерные исследования в языкознании (К проблеме становления метода). http://www.genderstudies.info/lingvo/lingvo.php

3 Фомин А.Г. Психолингвистическая концепция моделирования гендерной языковой личности. Москва-Кемерово: Кузбассвузиздат, С. 7.

4 Там же. С. 8.

5 Семенова Л. Как навязываются стереотипы: кушать подано, только отделите зерна от плевел/ Гендер для чайников. М.: Звенья, 2006. С. 29.

6 Хеллингер М. Контрастивная феминистская лингвистика/ Феминизм и гендерные исследования. Хрестоматия. Тверь, 1999. С. 91-98.

7 Емірсуінова Г. Відбиття соціального статусу жінки в англійській мові // Вісник Харківського на-ціонального Університету ім. В.Н. Каразіна. Серія «Романо-германська філологія», 1999. С. 142-147.

8 Абубикирова Н.И. «Что такое гендер?» / Общественные науки и современность. 1996. № 6. С. 123-125.

9 Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. С. 417.

10 http://www.ucm.es/info/especulo/cajetin.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.