Научная статья на тему 'От утопии к её обломкам: роман О. М. Графа «Больвизер» и его экранизация Р. В. Фасбиндером'

От утопии к её обломкам: роман О. М. Графа «Больвизер» и его экранизация Р. В. Фасбиндером Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
182
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРА И КИНО / ЭКРАНИЗАЦИЯ / УТОПИЯ / МОДЕРНИЗМ / LITERATURE AND CINEMA / SCREEN VERSION / UTOPIA / MODERNISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Елисеева Александра Владимировна

В статье речь идет о финале романа О. М. Графа Больвизер и финалах двух экранизаций данного произведения, выполненных Р. В. Фасбиндером. Финал романа соотнесен с феноменом модернистской утопии. Рассмотрена подготовка этой утопии на уровнях истории и наррации. Показано, что и в кинофильме, где отсутствует гармонизирующий конец, также присутствуют растительные и анималистические компоненты, указывающие на разрушенную гармонию человека и природы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

From utopia in O. M. Grafs's novel "Bolwieser" to its fragments in R. V. Fasbindera's screen version

The main concern of the article is to compare the finale of the O. M. Graf 's novel "Bolwieser" with the closing sequences of two screen versions by R. W. Fassbinder. The novel finale is correlated in the article with a phenomenon of a modernist utopia. Preparation of this utopia is considered both at a storyline and narrative levels. The article reveals that the film features no harmonizing end but conveys destroyed harmony between the man and the nature through vegetative and animalistic components.

Текст научной работы на тему «От утопии к её обломкам: роман О. М. Графа «Больвизер» и его экранизация Р. В. Фасбиндером»

УДК 821.112.2.01:7-043.5 А. В. Елисеева

Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2011. Вып. 3

ОТ УТОПИИ К ЕЁ ОБЛОМКАМ: РОМАН О. М. ГРАФА «БОЛЬВИЗЕР»

И ЕГО ЭКРАНИЗАЦИЯ Р. В. ФАСБИНДЕРОМ

Данное исследование носит компаративистский характер. Объектом изучения является интермедиальное пространство, сложившееся на пересечении литературного текста, посвящённой ему критики и двух вариантов экранизации, осуществлённой в 1977 г. известным немецким режиссёром Р. В. Фасбиндером (1945-1982). Именно в этом интермедиальном пространстве, как будет показано в статье, возникают симптоматичные для эпохи модернизма явления, описанные в научной литературе.

Речь пойдёт о романе немецкого автора ХХ века О. М. Графа «Больвизер. Роман об одном супруге» (1931). Писатель родился в 1894 г. в местечке Берг в Баварии и умер в Нью-Йорке в 1967 г. Наследие Графа достаточно обширно, включает в себя десятки романов, календарных историй, автобиографических произведений и т. д. В настоящее время имя Графа полузабыто, творчество писателя очень мало изучено и суждения о нём нередко сводятся к стереотипам об антифашистской, антивоенной литературе, о сочувствии писателя «маленькому человеку», о картинах быта и нравов баварской деревни [1, S. 159-181].

Главный герой романа, Ксавер Больвизер, в начале истории представлен довольно благополучным человеком. Он является начальником вокзала в маленьком баварском городке Вербурге, где все друг друга знают, и состоит в счастливом, на первый взгляд, браке. Фабула романа представляет собой историю утраты протагонистом всех имевшихся у него ценностей. Читатель становится свидетелем того, как терпит крах брак Больвизера — его жена Ханни всё больше ограничивает его свободу, нарастает её агрессия по отношению к мужу, и возникают любовные связи вне брака: сначала Ханна встречается с мясником и хозяином пивной Мерклем, затем заводит роман с местным парикмахером Шафталером. Вербург наполняется слухами о похождениях госпожи Больвизер. Чтобы пресечь сплетни, препятствующие встречам с Ханни, Меркль затевает в суде процесс о защите чести и достоинства, своих и Ханны Больви-зер. Главный герой произведения выступает в суде свидетелем и, чтобы угодить жене и спасти брак с ней, даёт под присягой ложные показания, что ничего не знал о ночных отлучках Ханни. Впоследствии Меркль, которому со временем предпочли другого, решает отомстить своей бывшей любовнице и вторично обращается в суд, обвиняя Больвизера в даче ложных показаний и стремясь тем самым разрушить жизнь Ханны. Больвизер получает тюремный срок, лишается поста начальника станции, а Ханна разводится с ним и выходит замуж за парикмахера. Главный герой романа остаётся один, без жены, без средств к существованию, презираемый и отвергнутый окружающими.

Роман «Больвизер», ставший последним произведением О. М. Графа, опубликованным на территории Германии перед приходом к власти Гитлера, был с большим интересом воспринят читателями и критикой. Ш. Джонсон, исследовавшая рецепцию творчества О. М. Графа, отмечает, что «ни одна из последующих книг немецкого писателя не получила такого количества отзывов в критике» [2, р. 205] (перевод здесь

© А. В. Елисеева, 2011

и далее мой. — A. Е.). Анализируя отклики 1931 года на роман, исследовательница выделяет ряд тенденций в его восприятии. Основной тенденцией критических отзывов является неприятие финала романа. Именно он вызвал наибольшие нарекания [2, p. 205-208].

Оставшись без жилья, работы, средств к существованию и близких людей, Боль-визер скитается по окрестностям Вербурга, пока не набредает на хижину паромщика. Старик-паромщик даёт ему пристанище, герой живёт некоторое время вместе со стариком и его собакой, помогая переправлять людей через реку. Потом старик умирает и Больвизер полностью берет на себя его обязанности. Последние страницы романа представляют картину полного слияния протагониста с природой, он лишается индивидуальности, принимая краски и формы окружающих природных явлений. «Летом, когда он окапывает свои маленькие грядки перед домиком или когда он неподвижно и безмолвно возвышается в лодке, которую медленно и уверенно ведёт по реке, тогда он принимает тот же цвет, что зелёная вода или сочная трава по берегам. Зимой он белый и заледеневший, как снеговик. Так вошёл он в вечный круговорот природы, словно сам стал частью её: растением или тварью, или последним отражением» [3, S. 244]. Социум перестаёт интересовать героя, даже доходящие до него рассказы о его бывшей жене, о её несложившейся, по слухам, семейной жизни с Шафталером не волнуют Больвизера. «Только непрестанное круговращение стихий ещё трогает его...» [3, S. 245]. Примечательно, что Больвизер, служивший раньше на железной дороге, в конце романа перевозит людей на пароме. Паром противопоставлен поезду как элементу технического прогресса.

Авторы критических отзывов на роман, среди которых были и такие известные в истории литературы фигуры, как Вальтер Беньямин, Альфред Дёблин, сочли финал романа искусственным и неудачным. В. Беньямин полагает, что благодаря такому завершению произведение приобретает черты сказки, неорганичные для данного романа [2, p. 206]. Дёблин пишет о «мистическом конце», «чужеродном и книжном» [2, p. 207]. В финале романа усмотрели пародию на буддизм и романтический роман. Интересен тот факт, что не только у немецких критиков финал вызвал протест. В книге «Путешествие по Советскому Союзу 1934 года» Граф вспоминает, как в Москве во время Первого съезда советских писателей к нему подошли советские студентки и упрекнули его в идеологически неверном окончании романа «Больвизер». Студентки бурно спорили с Графом всю ночь, и одна из них утром прямо из гостиницы поехала в университет на занятия [4, S. 34].

Первым критикам романа, современникам Графа, можно возразить, что финал не является неожиданным в контексте повествования. Слияние протагониста с природой, о котором повествуют последние страницы произведения, подготовлено предшествующим повествованием, при этом подготовлено оно на разных уровнях — истории и наррации. Так, на уровне истории присутствует сцена, в которой Ханни, стремясь избавиться от мужа, посылает его в пивную, вместо этого герой идёт гулять по окрестностям, открывая для себя природу и чувство свободы, возникающее вдали от социума. Тут уже появляется мотив реки, предвосхищающий последующую эволюцию протагониста. В этом эпизоде Больвизер впервые открывает для себя «одурманивающий запах кустов бузины», «щебетание птицы», чувство освобождения. «Он шёл дальше, не останавливаясь, так, словно устремлялся к неведомой, чуждой свободе» [3, S. 177].

На уровне наррации внутреннее преображение героя подготовлено постоянно повторяющимися сравнениями с анималистическим компонентом. Протагонист постоянно сопоставляется с различными животными. В тексте присутствуют такие сравнения: «как заколотый телёнок» („wie ein abgestochenes Kalb“) [3, S. 73], «как терпеливый пудель» („wie ein geduldiger Pudel“) [3, S. 84], «как пыхтящий, неуклюжий медведь» („wie ein schnaubender, ungelenker Bar“) [3, S. 179], «настоящий жеребец» („wie ein Sprunghengst“) [3, S. 180], «как побитая собака» („wie ein geschlagener Hund“) [3, S. 196], «как откормленная свинья» („wie eine Mastsau“) [3, S. 223] и т. п. Интересно, что по мере приближения повествования к описанию краха главного героя конкретные наименования животных сменяются гиперонимами: «как пойманное животное („ein gefangenes Tier“) ходил Больвизер по пустынной квартире» [3, S. 217], «как до смерти замученная тварь» („eine zu Tode geschundene Kreatur“) [3, S. 230]. Этот семантический ряд готовит заключительное превращение героя: «растение или тварь» („Gewachss oder Kreatur“) [3, S. 245]. Анималистический компонент присутствует и при номинации жены Боль-визера Ханны, правда, он отмечен большим однообразием: при наименовании Ханны в устах горожан доминирует слово «свинья» („Saumensch“).

Таким образом, очевидно, что финал романа — слияние человека, утратившего все социальные иллюзии, с природой — не случаен, а подготовлен как предыдущей историей — постепенно герой открывает для себя природу как пространство красоты, приносящее ему облегчение, так и наррацией на протяжении всего произведения — использованием анималистических компонентов в сравнениях, отмеченных нарастанием от гипонимов к гиперонимам: от собаки, свиньи, жеребца и т. п. к животному, твари.

Стоит отметить, что размышления о разрыве социального и природного начал присутствуют и в других произведениях О. М. Графа. В романе 1925 г. «Напасть» („Die Heimsuchung“) акцентирован элементарный, природный, скорее внеисторический характер крестьянской жизни. В романе «Бездна» с подзаголовком «Политический роман о современности в двух частях», где речь идёт о политических событиях Германии в 20-х — 30-х годах ХХ века, о поражении социал-демократов, о победе Гитлера, содержатся размышления молодого социал-демократа Йозефа: «Гм, всё это — деревья, небо, трава — всегда одинаково, всегда неизменно мирно и разумно — оно растёт, снова исчезает и не важничает, оно просто есть и всё... Только люди воображают себе что-то иное и губят друг друга.» [5, S. 58]. Сходные представления о гармонии человека и природы содержатся и в биографии «Жизнь моей матери» (1940) [6]. Как часть природы, нечто подобное камню или растению, воспринимает рассказчик свою мать. Сочувственно изображённые картины гармонии человека и природы в некоторых произведениях сближают творчество Графа с почвенническим искусством, пропагандировавшим патриархальный образ жизни на лоне природы.

Если обратиться теперь к экранизации 1977 года, то очевидными становятся колебания режиссёра по поводу финала произведения. Р. В. Фасбиндер выполнил два варианта экранизации романа «Больвизер». Первый вариант представляет собой телевизионный фильм продолжительностью около 3 часов, вторая версия предназначена для показа в кинотеатрах и рассчитана на стандартное двухчасовое экранное время [7, S. 224].

Трёхчасовой телефильм и вариант, предназначенный для большого экрана, различаются, среди много другого, своим финалом. В телефильме «Больвизер» сохранён гар-

монизирующий финал романа: герой также становится паромщиком, сокращённый вариант фильма, напротив, заканчивается сценами в тюрьме: Больвизер подписывает согласие на развод с Ханной и его уводят в камеру. Последний кадр фильма показывает голые стены тюрьмы. При этом в обеих версиях экранизации присутствует животный семантический ряд, отмеченный в романе. В отличие от критиков романа, игнорировавших нарративную подготовку преображения протагониста, режиссёр улавливает её и воплощает в экранизации.

Стоит отметить, что анализ фильма, представленный в данном исследовании, опирается на теоретические предпосылки, сформулированные, в частности, исследователем Брайеном Мак Фарлейном. Он выделяет в фильме как синтетическом повествовании четыре основные формы наррации: визуальную, лингвистическую, невербальную акустическую формы (например, музыку) и интертекстуальные связи [8, р. 28-29]. Стоит отметить, что природный элемент присутствует на всех уровнях наррации фильма Фасбиндера: герой сравнивается с животными на лингвистическом уровне, на визуальном уровне важен лейтмотив канарейки в клетке, на невербальном акустическом уровне ряд эпизодов происходит под щебетание канарейки и, наконец, на уровне интертекстуальности мотив мяса животных, связанный с мясником Мерклем, помещает фильм в довольно широкий контекст творчества Фасбиндера, где мотив мяса, бойни, убитого животного объединяет такие фильмы, как «Больвизер», «В году с 13 лунами» (1978), «Берлин. Александерплац» (1980), создавая некий гипертекст, что заслуживает отдельного разговора.

Анималистический ряд, опирающийся на текст романа, дополнен в фильме и более развёрнутым по сравнению с литературным источником растительным рядом. Примечательно, что растительный ряд сопровождает в фильме жену Больвизера Ханну. Клумбы, букеты, комнатные растения, цветочные узоры на занавесках сопутствуют в фильме Ханне, что отличает экранизацию от романа. Фильм, по сравнению с романом, углубляет погружение героини в природную среду. Мотивы животного и растительного мира взаимодействуют в экранизации с мотивом решётки, который является доминантой визуального уровня фильма, присутствующей в интерьерах помещений, ткани, птичьей клетке и т. д. Мотивы природы и мотив решётки вступают на протяжении фильма в сложные взаимодействия, которые приводят к разному исходу в двух его версиях: в телефильме — к слиянию с природой (там, как и в романе, природные мотивы образуют некое подводное течение наррации, готовящее переход героя в иное состояние), а в двухчасовой киноверсии — к окончательному водворению героя в тюрьму, где он, собственно, находился изначально. В этом варианте экранизации животные и растительные элементы, присутствующие в фильме, являются только напоминаниями о некоем первоначальном единстве с природой, утраченном человеком, закономерным пространством которого становится тюрьма.

Очевидно, что на пересечении различных текстов: художественного произведения, критических отзывов и двух киноверсий — складывается особое поле напряжения вокруг финала произведения, изображающего возможность слияния человека с природой, возможность другой модели жизни, вдали от социума. Поиск иных способов жизни, более гармоничной и наполненной, стремление уйти от антропоцентрического научно-технического «модернизма» — этот термин использует С. Виетта — ряд исследователей считают признаками модернистской утопии. Как полагает выдающийся исследователь модернизма С. Виетта, именно присутствие элементов утопии и одно-

временно сомнения в возможности её осуществления отличает произведения модернизма, понимаемого очень широко — с конца XVIII века до наших дней. Термин «утопия» при этом подразумевает не литературный жанр, а элементы содержания, создающие проект иного, счастливого, гармоничного человеческого существования [9, S. 52]. О наличии элементов утопии в литературе модернизма писали и другие исследователи, например, занимавшийся немецкими модернистскими романами Ю. Петерсен [10].

Ни в коем случае не стремясь причислить О. М. Графа к писателям-модернистам, можно усмотреть в финале одного из лучших его романов проект утопии, обнаруживающей сходство с идеями и образами других авторов «большого модернизма», утопии, подразумевающей отказ от антропоцентризма, слияние с водой, растениями, животными. Как у многих других авторов, часто соотносимых с модернизмом, эта утопия изначально отмечена печатью ущербности: к слиянию с природой приводят невозможность жить в социуме, неосуществимость любви и понимания. Болезненность и актуальность данной проблематики выявляет рецепция романа: яростное отвержение такого исхода В. Беньямином, А. Дёблином и многими другими критиками, колебания Р. В. Фасбиндера между разными финалами произведения обнаруживают болевую точку культуры ХХ века — надежду на иную модель жизни и сомнения в возможности таковой.

Литература

1. Oskar Maria Graf. Text&Kritik / hrsg. H. L. Arnold. München: Edition text + kritik, 1986. 224 S.

2. Johnson Sh. Oskar Maria Graf: the Critical Reception of his Prose Fiction // Studien zur Germanistik, Anglistik und Komparatistik. Bonn: Bouvier, 1979. Vol. 88. 615 p.

3. Graf O. M. Bolwieser. Roman eines Ehemannes. München: Greifenenverlag zu Rudolfstadt, 1953. 251 S.

4. Graf O. M. Die Reise in die Sowjetunion 1934 / hrsg. von H.-A. Walter. Darmstadt; Neuwied: Hermann Luchterhand Verlag, 1974. 224 S.

5. Graf O. M. Der Abgrund. Ein Zeitroman. Moskau; Leningrad: Художественная литература, Verlags-Genossenschaft ausländischer Arbeiter in der UDSSR, 1936. 540 S.

6. Graf O. M. Das Leben meiner Mutter. München: Desch, 1975. 567 S.

7. Thomsen Ch. B. Fassbinder. The life and work of a provokative genius. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2004. 368 p.

8. McFarlane B. Novel to film: an Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press, 1996. 279 p.

9. Vietta S. Die literarische Moderne. Eine problemgeschichtliche Darstellung der deutschsprachigen Literatur von Hölderlin bis Thomas Bernhard. Stuttgart: Metzler, 1992. 361 S.

10. Petersen Jü. H. Der deutsche Roman der Moderne. Stuttgart: Metzler, 1991. 424 S.

Статья поступила в редакцию 13 октября 2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.