Научная статья на тему 'Особенности языка российских интернет-СМИ'

Особенности языка российских интернет-СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
958
224
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сафина А. Р.

В данной статье рассмотрена специфика языка российских интернет-СМИ. Особое внимание в статье уделяется гипертексту, как одному из основополагающих признаков интернет-СМИ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности языка российских интернет-СМИ»

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА РОССИЙСКИХ ИНТЕРНЕТ-СМИ

© Сафина А.Р.*

Губернский портал Самара.ру, г. Самара

В данной статье рассмотрена специфика языка российских интернет-СМИ. Особое внимание в статье уделяется гипертексту, как одному из основополагающих признаков интернет-СМИ

Новый канал распространения массовой информации не только изменил характер и ритм редакционной работы, но и в силу своих оригинальных качеств, таких как мультимедийность, интерактивность и гипертекст, оказал влияние на функционирование языка в рамках интернет-СМИ.

Сеть структурирует мир и реальность в слове и языке. Но само понятие «печатное слово» в Интернете теряет свое первоначальное значение. В Интернете нельзя ничего напечатать, а можно только поместить или опубликовать. Язык сообщения - это не только естественный язык, но и та кодировка, с помощью которой сообщение становится доступным читателю, а также структурные особенности сайта, где размещена публикация, подсети, на которой находится сайт, и сети в целом, а также набор технологий, с помощью которых это сообщение может быть проанализировано. Интернет-лексика, особенно лексика заголовков страниц, описаний и ключевых слов, т.е. всего того, что не видит или на что мало обращает внимание пользователь, является, с одной стороны, инструментом управления виртуальной аудиторией, а с другой - ее индикатором.

В этом смысле язык интернет-публикаций более похож на язык человеческого общения, так как отражает реакцию коммуниканта на сообщение коммуникатора [1].

Особенности языка российских интернет-СМИ имеют свои исторические предпосылки, поскольку состояние языка - это, прежде всего, состояние (языковое сознание) его носителей. Поэтому особенности языка в Интернете, в том числе и языка интернет-СМИ, обусловлены в первую очередь произошедшими в начале 90-х годов социально-политическими изменениями в стране и последовавшими за ними преобразованиями в языке публицистики [2]. В 90-е годы наша страна претерпела серьезные социально-политические и экономические изменения, среди которых важнейшими для публицистики оказались: отмена цензуры и идеологических установок, объявление свободы слова, установка на сосуществование множества мнений, взглядов (плюрализм). Как следствие, расширился круг тем, освещаемых прес-

* Журналист.

сой, состав авторов, общий стиль статей стал более свободным, демократичным. Журналист, бывший в советское время безликим создателем текстов, проповедником идеологии со стандартным набором стилистических приемов, стал живой, раскованной творческой личностью - мыслящей, наблюдающей, анализирующей и размышляющей, причем больше с позиций человека частного, нежели общественного. Благодаря этому тексты периодической печати обрели личностное начало, стали речевым действием, направленным от человека к человеку. Адресат (читатель) автором в новую эпоху стал восприниматься человеком активным, мыслящим, способным анализировать получаемую информацию. Это обусловило такое изменение в материалах, как рост диалогичности: у автора появилась возможность (которой он не преминул воспользоваться) строить свой материал как разговор с невидимым собеседником, заменяя официозную стилистику дружеской.

Произошло освобождение языка от строгой нормированности, штампованности, зажатости. Однако в то же время на страницах периодических изданий появились периферийные формы языка - просторечия и жаргоны. При этом необходимо отметить, что они негативно воспринимаются большинством исследователей. Многие журналисты рассматривают их как яркие средства языковой экспрессии, забывая при этом о том, что от частого и повсеместного употребления эти слова перестают осознаваться как стилистически окрашенные, приобретая в сознании общества статус «обычных» литературных слов.

В частности, сленг, выработанный пользователями Интернета, стал переходить в общеупотребительную лексику. Следовательно, в современном русском языке появились изменённые слова, которые прочно вживаются в язык (например, «превед, медвед»).

Все новшества имеют свой словарь и специальные термины. Такой словарь сейчас есть и у Интернета. Следовательно, журналистика сети должна не только понимать новые термины, но и умело использовать их в своих публикациях. Как правило, появление таких слов связано с названием компьютерных программам, английское звучание которых переведено на аналогичное русское. Например, программа для редактирования цифровых фотографий носит название Photoshop. У активных читателей и писателей сообщества появилось краткое и понятное для них обозначение работ, изготовленных посредством этой программ, а именно «Фотожаба». Очень часто пользователи для удобства сокращения длинных слов используют термины или их сокращения, по аналогии, например, слово «автор» в Интернете многие пользователи заменяют на такое понятие, как «аффтор», привет - «прэвед» и так далее. Иногда ударение в некоторых словах специально искажает правильную форму. Делается это по одной простой причине: текстовое сообщение на форуме или в чате может отражать одну и ту же эмоцию, а расстановка таких ударений показывает, с какими эмоциями оно исходило от пользователя, в какие эмоциональные краски было окрашено.

Сегодня в книжных магазинах существуют отдельные полки, предлагающие словари из серии «жаргоны сети Интернет». Некоторые издания в погоне за покупателями выпускают словари из лексикона людей разных профессий и возрастов, активно общающихся в сети.

Говоря о вопросе языка интернет-СМИ, необходимо отметить книгу Г.Н. Трофимовой «Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты» [3]. Она посвящена выявлению наиболее важных характеристик, позволяющих определить наличие и степень структурных и стилистических изменений в современном русском языке в связи с его функционированием в российской части Интернета - Рунете. Автор подчеркивает, что воздействие Рунета на русский язык многопланово, но вместе с тем не затрагивает его системных категорий.

Содержание работы перекликается с материалом других современных публикаций, которые поддерживают идею формирования в настоящее время так называемого киберязыка и идею о том, что существует два, а, может быть, и более языков вычислительной техники и технологии: язык пользователя, язык создателя этой техники и технологии и язык малоквалифицированного потребителя. Тот факт, что в лексике, словообразовании и иногда синтаксисе этих функциональных языков присутствуют элементы профессионального лексикона и профессионального жаргона, не препятствует формированию этих «языков», тем более, что эти элементы нередко смешиваются, образуя современный конгломерат языков и стилей.

Возвращаясь к вопросу специфики языка интернет-СМИ, необходимо отметить, что сетевым средствам массовой информации присущи все основные функции СМИ: информационная, комментарийно-оценочная, познавательно-просветительская, функция воздействия, гедонистическая и др. В интернет-текстах, относящихся к публицистическому стилю, реализуются все привычные приемы: соотнесение стандартизованных и экспрессивных сегментов речевой цепи и одновременное действие ориентаций на экспрессию и стандарт - не только сохраняют, но и увеличивают свою значимость в Интернете. В языке сетевых СМИ, который приспосабливается к наиболее общим речевым навыкам массового потребителя, отражаются основные речевые навыки массового коммуниканта. Иначе говоря, осуществление в сетевых журналистских текстах единого принципа газетно-языковой конструкции, превращающее их в самостоятельную функционально-языковую систему, противопоставленную, в частности, художественному стилю, делает их общедоступными и направляющими к массовому потребителю воздействующую и организующую информацию. В собственно сетевых СМИ сегодня представлены разнообразные примеры традиционных жанров публицистического стиля. Это газетные и журнальные статьи, новостные подборки информационных агентств, которые выходят к читателю через Ин-

тернет, интервью, электронные письма читателей, комментарии, касающиеся какого-нибудь особенно актуального события, обзоры и дайджесты, опросы общественного мнения и комментарии к рейтингам популярных политиков, прогнозы погоды и т.д. В целом, публицистические произведения в Интернете приближаются к аналогичным произведениям в печатных СМИ, но, в то же время, обладают некоторыми специфическими признаками.

По мнению Г. Трофимовой интернет-реальность как новая сфера функционирования общества и языка закрепляет и продолжает тенденцию демократизации языка. Усиливается тенденция карнавализации, которая проявляется, прежде всего, на уровне лексики и фразеологии, а также - отчасти -и словообразования. Наиболее отчетливо это наблюдается и в языковом освоении компьютерно-языкового мира и интернет-реальности. Следовательно, можно говорить и о языковом вкусе интернет-эпохи в России, в формировании которого самое непосредственное участие принимают сетевые и традиционные СМИ [3, с. 229].

Необходимо помнить, что Интернет это и своеобразная свалка разных текстов. Там можно найти почти любую научную работу, получить почти любую справку, но для этого нужно пробиться через завалы информационного мусора. Но так ли сильно отличается Интернет от индивидуального человеческого сознания, в котором информация отнюдь не расположена по полочкам, как в библиотечном хранилище. Эта аналогия позволяет сравнить Интернет с массовым сознанием, свойством которого, как известно, является наличие языка и речи.

Однако информация, содержащаяся в сознании, это не само сознание и не сам язык. Язык - это не простая сумма всех высказываний, а сложно организованная иерархическая структура. Есть в нем элементарное, базовое, и составленное из этого базового сложное. Интернет позволяет структурировать информационный образ реальности относительно любого понятия или группы понятий. Следовательно, он обладает виртуальным языком. Однако зависимость этого структурирования от запросов посетителей все-таки не позволяет говорить о всеобщем выравнивании, о равноранговости всех высказываний. Хотя причинно--следственные отношения в Интернете отсутствуют, между высказываниями все же остаются отношения достоверности - недостоверности, убедительности - неубедительности, важности - второстепенности. Иерархия запросов и иерархия сайтов соответствуют одна другой, но друг друга не повторяют.

Итак, имеет место диалог между двумя глобальными структурами: суммированным посетителем страниц и суммированным создателем страниц. Этот диалог ведется на языке гипертекста, свойства которого определяют языковую стратегию и того и другого субъекта взаимодействия. Стратегия первого субъекта заключается в составлении таких вопросов, на которые может быть получен наиболее полный, но минимальный по объему трафика

ответ. Стратегия второго, напротив, заключается в организации расширяющегося информационного потока. Происходит нечто подобное тому, когда, спросив прохожего «который час?», вы прослушаете в ответ лекцию о философской сущности времени, об истории часов на городской площади, о часе X и о том, какие трудные настали времена. Очевидно, что подобное нельзя назвать эффективным диалогом, и очевидно также, что первому надо учиться спрашивать, а второму - отвечать.

Тут и проявляется особая роль интернет-журналистики как средства ведения подобного диалога. Причем этот метафизический разговор есть разговор машины, несущей в себе образ человека, и человека, несущего в себе образ машины. Интернет-журналистика, следовательно, не что иное, как язык маркировки гипертекста, в роли которого выступает не только информационное пространство, но и социально-культурная реальность [1].

Исследователи М. Лукина и И. Фомичева выделяют три свойства, которые отличают интернет-СМИ от всех остальных видов медиа: гипертекстуальность, интерактивность и мультимедийность. Благодаря этим уникальным свойствам, которые предоставляют технологии Интернета, журналисты могут:

1. Расширять не только объемы информации, но и ее содержание.

2. Выразить смысл послания с помощью разных кодов общения.

3. Использовать для «работы» с аудиторией разнообразные формы общения, предоставить ей более полные возможности для реагирования и участия в информационном обмене.

Подводя итоги, можно сказать о том, что сеть действительно является универсальным каналом передачи и распределения информации, однако основное отличие интернет-журналистики от других видов журналистики определяется не этим. Суть различения - в актуализации свойств гипертекстуальности и интерактивности, то есть смены вещательной парадигмы СМИ диалоговой. Вместе с тем, трудно ожидать, что вещательность полностью уйдет в прошлое, поскольку интерактивное взаимодействие со СМИ предъявляет повышенные требования к участникам диалога, на которые далеко не все и не всегда способны.

Массовое телевидение и массовая печать не допускают субъект-субъектных отношений с каждым зрителем или читателем. Некоторые исследователи уверены, что будущее СМИ за множественным полилогом субъективированных информационно-коммуникативных образований: сообществ, информационных агентств и изданий, многообразных интернет-ресурсов и т.п. Такой вывод видится логичным, учитывая всё вышесказанное об особенностях языка современных интернет-СМИ.

Интернет-журналистика, интегрируя в себе все возможности прессы, радио и телевидения, существует и определяется в ветвящемся интерактивном гипертексте, пока не вполне доступном вещательным медиа. Сам факт

появления интернет-журналистики, как полагают исследователи, требует смены информационной парадигмы и реконцептуализации даже таких базовых понятий как «массмедиа, аудитория и сама коммуникация»[4].

Список литературы:

1. Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.evartist.narod.ru/text16/027.htm.

2. Уланова М.А. Особенности языка в Интернете. Интернет-СМИ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.inetprofy.ru/component/con-tent/article/8-2009-07-23-15-44-29/40-2009-07-26-15-30-02.

3. Трофимова Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. - М.: Изд-во РУДН, 2004. - 380 с.

4. Калмыков А.А. Интерактивная гипертекстовая журналистика в системе отечественных СМИ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.evar-tist. narod.ru/text 19/159. htm# %D0 %B7_ %D1 %872_03.

5. Язык в сети [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://vukoz.in-fo/publ/interesnye_fakty/9 -1-0-891.

6. Интернет-СМИ: Теория и практика: учеб. пособие для студентов вузов/ Под ред. М.М. Лукиной. - М.: Аспект Пресс, 2010. - 348 с.

7. Hassan Ihab. Making sense: the triumph of postmodern discourse // New literary history. - 1987. - Vol. 18, № 2.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.