Научная статья на тему 'Особенности всемирно известных профессиональных сертификатов бухгалтеров и финансистов, их интеграция в программы российских вузов'

Особенности всемирно известных профессиональных сертификатов бухгалтеров и финансистов, их интеграция в программы российских вузов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
474
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Финансы: теория и практика
Scopus
ВАК
RSCI
Область наук
Ключевые слова
АТТЕСТАТ АУДИТОРА / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ БУХГАЛТЕР / КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ / ЕГЭ ДЛЯ БАКАЛАВРОВ / ТРУДОЕМКОСТЬ ДИСЦИПЛИНЫ / МОДЕРНИЗАЦИЯ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ / МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАУЧНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ / CERTIFICATE OF AUDITOR / CERTIFIED ACCOUNTANT / QUALIFICATION REQUIREMENTS / PROFESSIONAL ENGLISH / UNIFIED STATE EXAM FOR BA DEGREE / LEARNING INTENSITY / MODERNIZATION OF HIGHER EDUCATION / INTERNATIONAL PUBLICATIONS (SCOPUS AND WEB OF SCIENCE)

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ануреев Сергей Владимирович

Отечественные университеты нацелены на развитие своих программ, на повышение международной мобильности. Сотрудничество с наиболее известными англоязычными профессиональными ассоциациями (ACA, CFA, ACCA) со своими учебными материалами, экзаменами и сертификатами является важным и недооцененным. От учебников этих ассоциаций не следует ждать научной новизны, но ценен их стиль с компонентами конспектов, тестов, задач и эссе, с адаптированным и выверенным английским. Это выгодно отличает учебники ассоциаций от тяжеловесных университетских учебников или от упрощений учебников Business English. Разумна для заимствования практика множества сложных экзаменов вместо одного отечественного экзамена государственной итоговой аттестации, множество пересдач за деньги вместо трудностей традиционной мотивации студента-платника. Строгость методического обеспечения, сдача некоторых экзаменов под контролем ассоциаций также контрастируют с более мягкой практикой отечественных вузов и больше соответствуют последним годам ЕГЭ или IELTS. Третий наивысший уровень экзаменов по своей форме и требуемым навыкам полезен для российской аспирантуры и экзаменов кандидатского минимума. Важно понимать специфику подготовки к экзамену с профессиональным английским, который требует ежедневной системной усидчивости вместо традиционного для нас сессионного аврала, а также разного количества часов в зависимости от курса и входящих знаний студентов. Все указанное анализируется на основе конкретного опыта аккредитации программ, делегирования полномочий по приему части экзаменов, модификации учебных дисциплин под отечественные кейсы и нормативы, привлечения наших преподавателей как методологов и переводчиков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF WORLD RECOGNIZED PROFESSIONAL CERTIFICATES OF FINANCIERS AND ACCOUNTANTS, THOSE INTEGRATION TO RUSSIAN UNIVERSITIES’ PROGRAMS

Russian universities aim at developing their own programs along with increasing the international mobility. Cooperation with recognized English-speaking professional associations (ACA, CFA, ACCA) and making use of their learning materials, exams and certifications is an important factor though so far underestimated. Teaching manuals of the above associations are not expected to contain scientific novelty but they are well styled and include components of abstracts, tests, problem solutions and essays written in the thoroughly edited English language. In this they have an obvious advantage over heavy-style university textbooks or the Business English manual simplifications. Advisable for borrowing is the practice of multiple complex exams rather than the single State Final Examination not unfrequently followed by paid re-examinations ousting traditional hardships of motivating a fee-paying student. The strict methodological support and taking some exams under control of associations offer a contrast to a softer practice of national universities and are more in line with the Unified State Examination of the latest years or the IELTS. The third highest level exams by their form and required skills may be useful for the Russian PhD programs and PhD minimum exams. It is important to understand the specifics of the preparation for a professional English exam which requires every-day systemic diligence instead of our traditional session rush as well as a different number of hours depending on a course and acquired students’ knowledge. All the above is analyzed based on the author’ experience of program accreditation, adjustment of academic disciplines to domestic cases and regulations, engagement of our teachers as the methodologists and interpreters.

Текст научной работы на тему «Особенности всемирно известных профессиональных сертификатов бухгалтеров и финансистов, их интеграция в программы российских вузов»

ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ

УДК 336.01

JEL G00,01,10,20; H00

ОСОБЕННОСТИ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫх

профессиональных сертификатов бухгалтеров и финансистов,

их ИНТЕГРАЦИЯ В пРОГРАММЫ

российских вузов

ануреев Сергей Владимирович,

доктор экономических наук, профессор департамента общественных финансов, Финансовый университет, соруководитель магистерской программы на английском языке «Управление общественными финансами» (Public Financial management, реализуемой совместно с institute of chartered Accountants of england and Wales и American Government Association), Москва, россия [email protected]

Отечественные университеты нацелены на развитие своих программ, на повышение международной мобильности. Сотрудничество с наиболее известными англоязычными профессиональными ассоциациями (ACA, CFA, ACCA) со своими учебными материалами, экзаменами и сертификатами является важным и недооцененным. От учебников этих ассоциаций не следует ждать научной новизны, но ценен их стиль с компонентами конспектов, тестов, задач и эссе, с адаптированным и выверенным английским. Это выгодно отличает учебники ассоциаций от тяжеловесных университетских учебников или от упрощений учебников Business English. Разумна для заимствования практика множества сложных экзаменов вместо одного отечественного экзамена государственной итоговой аттестации, множество пересдач за деньги вместо трудностей традиционной мотивации студента-платника. Строгость методического обеспечения, сдача некоторых экзаменов под контролем ассоциаций также контрастируют с более мягкой практикой отечественных вузов и больше соответствуют последним годам ЕГЭ или IELTS. Третий наивысший уровень экзаменов по своей форме и требуемым навыкам полезен для российской аспирантуры и экзаменов кандидатского минимума. Важно понимать специфику подготовки к экзамену с профессиональным английским, который требует ежедневной системной усидчивости вместо традиционного для нас сессионного аврала, а также разного количества часов в зависимости от курса и входящих знаний студентов. Все указанное анализируется на основе конкретного опыта аккредитации программ, делегирования полномочий по приему части экзаменов, модификации учебных дисциплин под отечественные кейсы и нормативы, привлечения наших преподавателей как методологов и переводчиков.

Ключевые слова: аттестат аудитора; профессиональный бухгалтер; квалификационные требования; профессиональный английский; ЕГЭ для бакалавров; трудоемкость дисциплины; модернизация высшего образования; международные научные публикации.

АННОТАЦИЯ

FEATURES OF WORLD RECOGNIZED PROFESSIONAL CERTIFICATES OF FINANCIERS AND ACCOUNTANTS, THOSE INTEGRATION TO RUSSIAN UNIVERSITIES' PROGRAMS

ANUREYEV SERGEY V.,

scD (Economics), full professor of the Public Finance Department, Financial university, Director for the Public Finance Management MD program (in partnership with Institute of chartered Accountants of england and Wales, and American Government Association), Moscow, Russia

ABSTRACT

Russian universities aim at developing their own programs along with increasing the international mobility. Cooperation with recognized English-speaking professional associations (ACA, CFA, ACCA) and making use of their learning materials, exams and certifications is an important factor though so far underestimated. Teaching manuals of the above associations are not expected to contain scientific novelty but they are well styled and include components of abstracts, tests, problem solutions and essays written in the thoroughly edited English language. In this they have an obvious advantage over heavy-style university textbooks or the Business English manual simplifications. Advisable for borrowing is the practice of multiple complex exams rather than the single State Final Examination not unfrequently followed by paid re-examinations ousting traditional hardships of motivating a fee-paying student. The strict methodological support and taking some exams under control of associations offer a contrast to a softer practice of national universities and are more in line with the Unified State Examination of the latest years or the IELTS. The third highest level exams by their form and required skills may be useful for the Russian PhD programs and PhD minimum exams. It is important to understand the specifics of the preparation for a professional English exam which requires every-day systemic diligence instead of our traditional session rush as well as a different number of hours depending on a course and acquired students' knowledge. All the above is analyzed based on the author' experience of program accreditation, adjustment of academic disciplines to domestic cases and regulations, engagement of our teachers as the methodologists and interpreters. Keywords: certificate of auditor; certified accountant; qualification requirements; professional English; Unified State Exam for BA Degree; learning intensity; modernization of higher education; international publications (SCOPUS and Web of Science).

О матрично-многомерной организации профессиональной

СЕРТИФИКАЦИИ С УЧАСТИЕМ АССОЦИАЦИЙ, ИЗДАТЕЛЕЙ И УНИВЕРСИТЕТОВ

В США и Великобритании есть десятки профессиональных ассоциаций со своими образовательными программами и сертификатами. Информацию об их перечне можно найти, начиная с Wikipedia. Но проблема заключается в определении престижности сертификатов, в отсутствии их ранжирования, наподобие рейтинга университетов. Здесь можно только полагаться на предложения от известнейших издательско-тренинговых компаний ВВР или Кар1ап, аудиторских компаний Большой четверки со своими образовательными программами, мнения ассоциаций

друг о друге через перезачет дисциплин, вплоть до крупнейшего лондонского книжного магазина www. foyles.co.uk с его специальным отделом. Не претендуя на полноценное исследование рейтинга престижности, все же следует отметить очевидное лидерство CFA, АССА, АСА среди сертификатов финансово-бухгалтерской направленности [1].

О роли профессиональных ассоциаций кратко можно судить из фраз их миссии с сайтов, например About ICAEW [2], «ICAEW .. .развивает и поддерживает .. .присяжных бухгалтеров в 160 странах. Представляет своим членам знания и обзоры, .этические и отраслевые стандарты.». Проще говоря, ассоциация представляет сервис профессиональной социальной сети, типа Linkedin, презентуя своих членов друг другу и работодателям, однако предва-

рительно обеспечив их достаточно суровый профессиональный отбор.

Второй задачей ассоциации является методическая и экзаменационная поддержка собственно процесса становления членом ассоциации, типа как ФИПИ и ЕГЭ.

Третьей задачей является продвижение сертификатов в среде начинающих профессионалов через контакты с правительственными структурами разных стран, крупнейшими частными издательско-треннин-говыми компаниями и ведущими университетами.

Ассоциации не являются чрезвычайно большими организационными структурами, в их штаб-квартирах работают до нескольких десятков руководителей и методологов, не считая коммуникативного персонала. В крупных страновых представительствах наиболее известных ассоциаций работает буквально несколько человек. Столь небольшим персоналом ассоциации охватывают огромное количество профессионалов в большом количестве стран. Главной основой сочетания малого числа и больших результатов является взаимодействие с другими производителями образовательных услуг, делегирование им значительной части полномочий и рутинной работы.

Ключевыми участниками рынка образовательных услуг для получения профессиональных сертификатов являются такие частные издательско-тренинговые компании, как BBP, Kaplan, ATC, Emily Woolf. Они разрабатывают свои учебные материалы на основе программ учебных дисциплин и образцов экзаменов самих ассоциаций, проводят тренинги и принимают экзамены во многих странах. Между ассоциациями и компаниями существует матричная система взаимного признания, когда, с одной стороны, ассоциации аккредитуют компании и их материалы, с другой — сами компании продвигают сертификаты с активностью в зависимости от престижности сертификатов. Для того чтобы впечатлиться, скажем, ролью BBP, достаточно просто прочитать каталог изданий и образовательных программ, включающий несколько десятков разных сертификатов и указывающий наивысший статус аккредитации BBP.

Следующей по значимости группой распространителей профессиональных сертификатов являются Большая четверка аудиторов и несколько наиболее известных консалтинговых компаний. Они, проще говоря, готовят профессионалов для себя и своих клиентов, поскольку сертификаты нужны для определенного уровня сотрудников и подписания некоторых документов. Большая четверка в меньшей степени

пользуется своими методическими материалами и больше полагается на материалы самих ассоциаций и указанных выше издателей. Сравнение, скажем, BBP и KPMG по числу аккредитаций и их уровню, по числу учебных программ и кандидатов показывает преимущество BBP.

Последней значимой группой участников процесса обретения профессиональных сертификатов являются ведущие университеты. Самые престижные ассоциации условно структурируют свои дисциплины и экзамены на три уровня: 1) примерно под бакалавриат; 2) магистратуру; 3) опыт серьезной исследовательской или практической работы. Ассоциации обычно сотрудничают с ведущими университетами на предмет понимания их программ и дисциплин, представления выпускникам зачетов (освобождений) по дисциплинам и экзаменам первого уровня, иногда даже по части дисциплин второго уровня. Именно университеты являются самыми массовыми «поставщиками» экзаменующихся по первому уровню, в рамках аккредитованных программ или путем организации совместных экзаменационных центров.

Некоторые отечественные университеты уже двигаются в этом направлении. Так, Финансовый университет в кооперации с аудиторской компанией KPMG дает на англоязычной программе бакалавриата 5 дисциплин АССА. РЭУ им. Г. В. Плеханова дает на англоязычных программах бакалавриата и магистратуры 4 дисциплины АССА. Представительство АССА вообще является лидером в России среди всех ассоциаций, представляя аккредитацию своих дисциплин двум десяткам университетов, вплоть до всех дисциплин первого и второго уровней в редких случаях. Экономический факультет МГУ в рамках магистерской программы по кафедре учета, анализа и аудита сотрудничает с АСА, а по кафедре финансов и кредита—с CFA. CTA-Russia в кооперации с Эком-факом МГУ специально для ведущих университетов раз в полгода проводит массовый прием экзаменов первого уровня CFA-Challenge. РАНХиГС аккредитует дисциплины АСА и С1МА в рамках своих программ бакалавриата и магистратуры.

Представленное описание матричной организации обретения профессиональных сертификатов хорошо известно в среде тех, кто получил или настойчиво пытался получить наиболее престижные сертификаты. В России похожую аккредитационную, методическую, учебную работу делят между собой УМО, ВАК, Минобрнауки, Минфин и Центробанк, саморегулируемые организации и др. Однако очевид-

ны различия в престижности, мировом признании, в зарплатах и позициях обладателей CFA или ACA с дипломами наших университетов или аттестатов аудиторов. Цель статьи — анализ специфики ведущих ассоциаций, тех черт их организации, которые делают их более престижными и которые полезно интегрировать в отечественную систему высшего экономического образования.

Проблематике профессиональных сертификатов уделяется крайне мало внимания в отечественных научных публикациях. Поиск в РИНЦ по фразам «аттестат аудитора» или «профессиональный сертификат» дает всего по несколько десятков статей, почти все из которых эту проблематику затрагивают вскользь или относятся к сертификатам других областей знаний. Недостаток внимания особенно удручает на фоне справедливых мнений корифеев отечественной школы учета и аудита Шеремета А. Д. и Чая В.Т [1-2] о падении престижности профессии аудитора и необходимости концептуальных изменений по соответствующему аттестату. Заимствование международного опыта пока больше идет в области более простых сертификатов с базовым словарным запасом экономистов, таких как Кембриджский ICFE, ориентированных на младшие курсы бакалавриата или на магистров со слабым входящим английским, о чем пишут в своих работах Кондрахина Н. Г., Петрова О. Н. и Староверова Н. П. из Финансового университета [3-4].

ОБ ОТСУТСТВИИ НОВИЗНЫ в учебных материалах профессиональных СЕРТИФИКАТОВ И упоре НА РЕДАКЦИОННОЕ КАЧЕСТВО

и доходчивость

Методологи профессиональных ассоциаций не изобретают велосипед, не делают упор на поиск научной новизны в последних академических статьях, в новых практических кейсах банкротств, бухгалтерских нарушений или финансовых кризисов. Обладатель красного диплома бакалавриата или магистратуры ведущего университета не найдет в учебных материалах сертификатов чего-то принципиально нового. Более того, теоретические концепции и расчетные задачи в учебных материалах разных ассоциаций могут повторять друг друга по существу с различиями в синонимах и цифрах.

В процессе выбора оптимальных учебных материалов из разных сертификатов и издателей автором этой статьи и Миленковой Д. А. был проведен сравнительный анализ их уникальности. В ходе этого

анализа сравнивались материалы по дисциплине «Финансовый менеджмент» («Корпоративные финансы») для сертификатов АССА, CFA, ACA и CIMA. Учебные материалы выпускались как самими ассоциациями, так и издателями BBP, Kaplan, ATC и Emily Woolf — всего порядка 20 учебников.

Участники сообщества «Диссернет» были бы удивлены, насколько одинаковы принципиальные идеи теоретических обобщений и практических задач. Иногда встречались даже полные текстовые и числовые совпадения в материалах от одного издателя для разных сертификатов. Частыми являются совпадения в материалах от разных издателей и сертификатов по логике решения задач с различиями лишь в конкретных цифрах. В качестве пары примеров таких совпадений из множества можно сослаться на ACCA F9, BBP Study Text, 2015, p.86 и такую же задачу в CIMA P1, BBP Study text, 2013, p. 12 или CIMA P1, BBP Study text 2013, p. 122 с аналогичной задачей в ACCA F9, BBP Study text, 2015, p. 93 и в ACCA F9, Kaplan 2012 essential text, p. 152.

В создании учебных материалов издатели исходят из неписаного правила, что заимствования у коллег допустимы до 10% текста работы-реципиента из одной работы-донора. Более того, методологи ассоциаций и издателей игнорируют аналог отечественной установки 30% действительной оригинальности текста учебника. Считается достаточным, если конкретная задача отличается от аналогов из других учебников на названия фирм, событий кейса и цифры. Следует еще раз подчеркнуть, что ассоциации продвигают общепринятые стандарты и знания, а не изобретают эти стандарты.

Если новизна учебных материалов вызывает недоумение, то стиль написания и качество редактирования этих материалов вызывает уважение. Ассоциации продвигают свои сертификаты в большое количество стран, где английский язык не является родным, строгость обучения не является обязательной, далеко не все общеизвестные концепции и стандарты включены в местные учебные материалы и дисциплины. Поэтому у большинства начинающих путь к получению сертификатов поначалу возникает шок от объемности материалов и большого количества концепций.

Понимая объективные трудности подавляющего большинства своих потенциальных членов, основные усилия методологи ассоциаций и издателей тратят на доходчивость материалов. Обычно в учебных материалах нет избыточного текста и многократ-

ного повторения с перефразированием ключевых концепций в одном параграфе, нет тяжеловесности определений и рассуждений. Ключевые концепции сразу даются в стиле резюме главы, и по каждой теме их реально можно представить на максимум одну-две страницы аналога докомпьютерного рукописного конспекта лекций.

Учебные материалы по каждой дисциплине исчисляются сотнями страниц, что на первый взгляд противоречит десяткам страниц конспекта. Однако 9/10 постраничного объема учебных материалов составляют тесты с выбором одного или нескольких правильных ответов, простые расчетные задачи, задачи повышенной трудности или объемные эссе. Именно десятикратное повторение законспектированных ключевых концепций обеспечивает их хорошее запоминание, сначала путем простых тестов и задач. Задачи повышенной трудности и объемные эссе могут достигать 2-3 страниц текста, охватывать сразу несколько тем, что способствует развитию навыков активного использования ключевых концепций.

Во многом стиль учебных материалов заимствован из учебников General English, учебников подготовки к IELTS или учебников Business English. В среде профессиональных переводчиков английский считается на треть короче русского языка, и переводчики измеряют свою работу в количестве знаков русского текста как более объемного. В среде почитателей BBC даже существует термин Global English, означающий сознательные упрощения редакторами и дикторами фраз под массового зарубежного зрителя и слушателя с уровнем английского Upper Intermediate. (ВВС—это основная государственная телерадиокомпания Британии, которую в том числе слушают и смотрят для обучения и поддержки уровня английского языка даже профессиональные лингвисты). Понять стиль учебных материалов ассоциаций еще проще путем сравнения современных учебников General English с некогда самым популярным в нашей стране учебником Бонк.

Ведущие отечественные экономические вузы активно развивают слайды лекций как новые формы конспектов, тесты и задачи у нас также не редкость. Однако заимствование происходит скорее из зарубежных университетских учебников с их большим объемом и тяжеловесностью, нежели из учебников ассоциаций с их лучшей доходчивостью и редактированием. В качестве примера следует привести учебник «Корпоративные финансы» Тепловой Т. В. [5], который по своему университетскому стилю

похож на учебник Corporate Finance by Ross1. Другим примером большей доходчивости учебников, соответствующим материалам к экзаменам первого уровня, являются экспресс-курсы Молчанова С. С. по бухгалтерскому учету [6]. Книга Молчанова С. В. «Налоги: Расчет и оптимизация» скорее соответствует экзаменам второго уровня АССА или АСА [7]. И такое совпадение в стиле не случайно, поскольку Молчанов С. С. имеет огромный опыт преподавания дисциплин профессиональных сертификатов. Как показывает опыт преподавания, студенты лучше усваивают материалы по учебникам сертификатов, нежели по университетским учебникам, будь то в английском оригинале или в переводе на русский язык.

Отечественным преподавателям или переводчикам также проще работать с учебниками профессиональных ассоциаций. Это проще банально в количестве часов на подготовку к занятию на английском языке, на перевод и адаптацию тестов и задач для занятий на русском языке. Возможно, поэтому переведенные на русский язык университетские учебники, как тот же учебник Corporate Finance by Ross, издаются у нас тиражами реально до тысячи экземпляров, покупаются скорее для научных целей или как атрибут кабинета. Более того, университетский учебник обычно переведен именно в стиле Бонк, без перевода слайдов, тестов и задач, которые к университетским учебникам идут отдельными трудами, тогда как учебники ассоциаций уже изначально сочетают в себе конспекты, тесты и задачи в одном комплекте.

Ведущие профессиональные ассоциации имеют представительства в нашей стране уже как минимум лет десять, а работают через аудиторские компании «Большой четверки» (некогда семерки) уже лет двадцать. Представительства ассоциаций сами ищут контакты с ведущими отечественными экономическими вузами, активно продвигают учебные материалы и аккредитацию программ отечественных вузов под свои сертификаты. Нередки предложения к ключевым преподавателям англоязычных дисциплин по их вовлечению в методическую работу: создание учебных материалов под особенности российских налогов, ПБУ, переводы на русский язык оригинальных учебников.

В понимании потенциала методического сотрудничества ведущих отечественных экономических

1 Corporate Finance by Ross, Westerfeld, Jaffe and Jordan, 11th edition, 2016, McGraw Hill Education или его более ранние издания.

вузов и профессиональных ассоциаций следует вновь вернуться к вопросу оригинальности содержания учебников ассоциаций. Ассоциации продвигают общеизвестные знания и профессиональные стандарты и потому в меньшей степени претендуют на оригинальность своих работ по сравнению с университетскими учебниками. Для коллективов отечественных авторов лучше писать учебники под учебные планы и стиль материалов ассоциаций. Перефразирование определений или перетасовка параграфов при переводах университетских учебников для создания видимой оригинальности отечественных текстов все же представляются менее разумными.

Оригинальность отечественных учебных материалов на стыке с ассоциациями в заметной степени может быть достигнута за счет задач повышенной трудности и кейсов-эссе, для написания которых отечественная действительность дает хорошие идеи. Вместо перефразирования параграфов объемной теории из одного отечественного учебника в другой лучше писать за год по несколько оригинальных и сложных задач и кейсов. Основой для их написания могут быть анализ и схоластическое упрощение отчетности, проектов или регламентов ведущих отечественных компаний или наиболее известных случаев нарушения стандартов или норм. Такие кейсы вполне могут быть востребованы ассоциациями при обновлении их учебных материалов на английском языке.

ТРУДОЕМКОСТЬ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИН

СЕРТИФИКАТОВ, ОБЪЕМНОСТЬ И СТРОГОСТЬ ЭКЗАМЕНОВ, ПРИМЕНЕНИЕ

их практики в отечественных экономических вузах

Процесс постижения знаний и сдачи экзаменов категорически трудоемкий и строгий. Более трудоемкий и строгий по сравнению с любыми отечественными аналогами, будь то экзамены по дисциплинам, государственная итоговая аттестация (упрощенно именуемая «госом»), экзамены кандидатского минимума. Пожалуй, по трудоемкости и строгости наиболее уместными сравнениями являются и последние годы ЕГЭ.

Отличия в трудоемкости заключаются в количестве экзаменов и объемах материалов к каждому из них. Сертификаты АСА и АССА основываются на 14 экзаменах, разделяя их на три уровня сложности. СFA основывается на трех более емких экзаменах разного уровня сложности. Каждый из экзаменов АСА или АССА представлен учебными материалами

на 350-500 страниц учебника и 150-300 страниц тестов и задач. Учебные материалы для каждого из трех экзаменов CFA состоят из гораздо большего количества страниц по сравнению с АСА и ACCA.

Если претендент на сертификат до того не изучал дисциплину, то ему желательно пройти по ней полный годичный университетский курс емкостью 148 часов аудиторных занятий, каковыми в 1990-е гг. (до перехода на бакалавриат) были основные бухгалтерские и финансовые дисциплины. Если студент занимался ранее по требуемым дисциплинам на «отлично» и владеет английским языком на уровне Upper Intermediate, он сможет подготовиться к экзамену за магистерский модуль (28 часов аудиторных занятий и в разы большей самостоятельной работой).

Характер подготовки к экзаменам на сертификат больше соответствует интенсивности ежедневных занятий General English, нежели традициям отечественного студенчества в виде мозгового штурма во время сессий. General English нельзя выучить за несколько дней, как и для высоких баллов по IELTS или ЕГЭ требуется год интенсивных ежедневных занятий при наличии хорошей базы. Сравнения с ежедневными занятиями уместны хотя бы из-за английского языка учебных пособий и экзаменов. Небольшое количество обладателей указанных престижных сертификатов во многом и объясняется традиционной для нашего студенчества авральной подготовкой и дефицитом системной усидчивости.

Экзаменационный билет профессиональных ассоциаций обычно состоит из нескольких десятков тестовых вопросов или простых расчетных задач, а также нескольких задач повышенной трудности или эссе объемом до 9-12 страниц заданий и мест для ответов. Столь объемный и сложный билет контрастирует с обычными для отечественных вузов 3-5 заданиями, превышает билет ЕГЭ и половину экзамена IELTS (компоненты Reading, Writing). Большой объем билета исключает элементы везения, случайности, быстрого чтения за время нахождения в туалете или быстрого списывания в организационные минуты. Хотя известные заранее распределение вопросов по темам и зачетный принцип половины правильных ответов позволяют готовиться с упором на половину или две трети тем.

Строгость и трудоемкость экзамена сертификатов компенсируется возможностью сдавать такие экзамены много раз. Так, АСА допускает сдачу экзаменов первого уровня до четырех раз и экзаменов второго и третьего уровня—неограниченное количество раз.

Но ассоциации ограничивают пятью годами актуальность результатов уже сданных экзаменов, а также сами экзаменующиеся обычно теряют мотивацию при многочисленных неудачах. Экзамены платные, и чем выше уровень, тем больше плата за каждую попытку, скажем 65 фунтов за экзамен первого уровня и 165 фунтов за экзамен второго уровня АСА (грубо умножаем на 100, чтобы пересчитать цену экзамена в рубли).

Еще раз следует акцентировать на три уровня дисциплин и экзаменов. Обычно студенты ведущих отечественных вузов, которые ответственно относятся к учебе и имеют средний балл выше 4,5, легко сдают экзамены первого уровня. Выпускнику магистратуры с красным дипломом для подготовки к экзамену второго уровня все же требуются интенсивные тренинги по 6-8 часов в день в течение 2-3 недель для сдачи каждого экзамена. Третий уровень экзаменов успешно сдают буквально по несколько десятков человек в год из сотен магистров-отличников, набравших достаточно экзаменов второго уровня.

Успех экзаменов первого уровня во многом объясняется типичностью тестов и задач, иногда даже возможностью их прямого заимствования из учебных материалов. Ассоциации считают, что на первом уровне достаточно заложить терминологическую базу, и если студент старательно проработал учебные материалы на несколько сотен страниц, то зачета он заслуживает. Экзамен второго уровня содержит меньше тестовых вопросов с несколькими правильными ответами, больше расчетных задач и до 2/3 баллов за 3-5 задач повышенной трудности или эссе. Вопросы экзамена второго уровня по сложности похожи на вопросы и билеты к отечественному экзамену государственной итоговой аттестации, охватывая в одном билете несколько смежных тем и дисциплин. Только следует еще раз подчеркнуть значительно большую строгость и большее количество вопросов такого билета для экзамена на получение сертификата.

Третий уровень экзамена, как часто упоминают представители самих ассоциаций, носит характер минидиссертации. Это как если бы на экзамене кандидатского минимума от аспирантов требовали бы достаточно добротно набросать тезисы научной новизны и практической значимости на заданный вопрос. Очевидно, что потенциальные вопросы известны заранее, как и есть образцы фрагментов ответов, только вот вопросов может быть до сотни на каждый экзамен, а клише ответов—тысячи. То есть гипотетический аспирант должен проштудировать как минимум сотню авторефератов недавних дис-

сертаций при подготовке к каждому 1-2 экзаменам третьего уровня.

Не секрет, что среди руководства Минобрнауки и ведущих университетов периодически обсуждается аналог ЕГЭ для вузов, особенно для бакалавров. Наилучшим путем построения ЕГЭ для бакалавров было бы восприятие стиля учебных материалов и экзаменационных билетов ведущих ассоциаций. Очевидно, можно использовать наработки отечественных научных школ при конкретных формулировках вопросов и ответов, учить и проверять отечественную нормативку. Наиболее удачным примером такой интеграции является ЕГЭ по английскому языку, когда отечественные разработчики восприняли стандарты IELTS, добавили в них наши темы статей и эссе, выпустили совместные пособия для подготовки с английскими методистами и издателями.

Категорически полезным видится замена одного экзамена государственной итоговой аттестации или кандидатского минимума на несколько экзаменов с разведением их по курсам обучения и комбинациям ключевых дисциплин. Не секрет, что сейчас такие экзамены не всегда сдаются с должной строгостью и объемностью материалов. Несколько экзаменов даст студентам возможность четче готовиться к каждому из них, найти разумный компромисс со строгостью и объемностью в условиях объективных возможностей памяти выпускников-бакалавров. Ведущие отечественные экономические вузы обладают особыми статусами и могут устанавливать свои особенности обучения и приема экзаменов.

Качественно высказанных предложений по реформированию экзаменов в вузах, оформленных в виде хорошей научной статьи или проекта нормативного документа, очень мало. Среди таких публикаций заслуживает внимание статья Бедного Б. И. из Нижегородского госуниверситета имени Лобачевского [8]. Бедный Б. И. обсуждает возможные критерии и формат обучения и экзаменов аспирантуры, сочетание не только упора на диссертацию, но и ориентированного на работодателя квалификационного подхода.

В завершение данной части статьи следует еще раз категорически акцентировать внимание на допустимой множественности попыток сдачи экзаменов ассоциаций и их платном характере. Не секрет, что многие отечественные вузы финансово зависят от студентов-платников и трудно идут на их отчисление. Одновременно понимая щадящие требования, студен-ты-платники поверхностно относятся к учебе, а вслед за ними такое отношение демонстрируют и студен-

ты-бюджетники. Профессиональные ассоциации не финансируются за счет налогоплательщиков и государственного бюджета, они всецело основывают свою престижность на разумной комбинации строгости и платности своих экзаменов. В перефразированной известной поговорке «учить нельзя отчислить», компромиссом как раз и является множественность платной сдачи основных экзаменов и необходимость ее внедрения в отечественных вузах.

о международной мобильности ведущих отечественных экономических вузов и совместных программах

С ВЕДУЩИМИ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ АССОЦИАЦИЯМИ

Отечественным университетам ставят планы по международному признанию, по количеству иностранных студентов и преподавателей, по количеству международных публикаций. От этих показателей зависит оценка эффективности работы вуза, контракты его руководства и переизбрания рядовых преподавателей. При этом очевидна высочайшая конкуренция на мировом рынке университетского образования и научных публикаций, заинтересованность наиболее известных американских вузов лишь в самых талантливых российских выпускниках.

Типичной траекторией международного сотрудничества являются программы студенческих обменов и двойного диплома с заурядными европейскими вузами. Отечественный рынок труда уже много лет как распознал низкое качество профессиональных, прикладных знаний выпускника 20-го или 50-го британского университета или немецкого университета второй сотни рейтинга—такой диплом скорее является пустой тратой денег и времени, нежели помощью в карьерном старте. Сотрудничество с тройкой ведущих британских университетов исчисляется всего-то единичными программами и десятками выпускников с двойными дипломами.

О перспективах и результатах программ двойных дипломов написаны десятки качественных статей, на много больше, чем количество статей по сертификатам. Так, например, и Валдайцев С. В., и Лезина Т. А. из второго по рейтингам Санкт-Петербургского университета считают наиболее перспективным способом модернизации отечественного образования именно программы двойных дипломов [9], хотя Высшая школа менеджмента и Экономический факультет СПбГУ являются одними из лидеров сотрудничества

с анализируемыми профессиональными ассоциациями и издали многие практико-ориентированные учебники с высочайшими рейтингами цитирования.

Очевидны и трудности с привлечением в наши университеты иностранных студентов и преподавателей, поскольку необходимым условием для этого является хороший английский как язык преподавания, сильные российские студенты и преподаватели со знанием современных образовательных приемов, а также известные аккредитованные учебные курсы. От российского преподавателя не стоит ожидать качественных и постоянных международных публикаций, если преподаватель постоянно не вовлечен в англоязычную среду через подготовку и проведение занятий. От студентов и аспирантов — будущих преподавателей — не следует ждать успехов в международной мобильности, если они в юности постоянно не сталкивались именно с профессиональным английским.

Традиционный путь академической мобильности студентов заключается в подготовке и сдаче экзамена IELTS или TOEFL параллельно с отечественным бакалавриатом и затем обучение в англоязычной магистратуре зарубежного вуза. Высокий балл по IELTS требует года-двух упорной подготовки и включает значительные компоненты английского языка по биологии, истории и по большинству укрупненных отраслей знаний. Усилия с IELTS лучше перенаправить на экзамены профессиональных сертификатов хотя бы первого уровня. Более того, полное членство в ассоциации или сдача подавляющего большинства экзаменов является лучшим свидетельством уровня английского языка для зарубежного вуза.

Магистерский диплом престижного американского или британского университета, несомненно, является важным в старте карьеры. Вот только степени MSc или MBA никак не освобождают от получения полного членства в одной из ведущих профессиональных ассоциаций. В карьерных траекториях вполне можно избежать промежуточного звена в виде магистратуры зарубежного вуза, сфокусировавшись сразу на получении профессионального сертификата. Для этого всего-то нужно, чтобы известный отечественный вуз поддерживал тесное сотрудничество с одной из известнейших ассоциаций. Методическая поддержка и аккредитация со стороны такой ассоциации вполне позволяет рассчитывать на качественное обучение и успешную сдачу большинства экзаменов первого и второго уровня за время обучения в бакалавриате и магистратуре. Если реальная совместная программа с топовым американским или ведущим британским

университетом почти невозможна, то аккредитация программы нашего вуза в одной из ведущих профессиональных ассоциаций вполне реальна. Для такой аккредитации необходимо продемонстрировать каче-

ственное и требовательное преподавание на английском языке по достаточно небольшому количеству дисциплин учебного плана, хотя и с увеличенными часами и большей интенсивностью занятий.

ЛИТЕРАТУРА

1. Шеремет А. Д. Проблемы воспроизводства аудиторов в России // Аудит и финансовый анализ. 2015. № 1. С. 199-206.

2. Чая В. Т. Концептуальные основы развития аудиторской деятельности: задачи и некоторые решения // Международный бухгалтерский учет. 2013. № 41. С. 55-60.

3. Кондрахина Н. И., Петрова О. Н. Профессионально-ориентированное обучение английскому языку специалистов в области бухгалтерского учета, анализа и аудита // Alma Mater (Вестник высшей школы). 2010. № 7. С. 70-73.

4. Кондрахина Н. Г., Петрова О. Н., Староверова Н. П. Преподавание профессионального иностранного языка в двухуровневой системе образования // Экономика, бизнес, банки. 2012. № 4. С. 109-120.

5. Теплова Т. В. Корпоративные финансы: учебник для бакалавров. М.: Юрайт, 2013.

6. Молчанов С. С. Бухгалтерский учет за 14 дней. Экспресс курс. СПб.: Питер, 2015.

7. Молчанов С. С. Налоги. Расчет и оптимизация. М.: KPMG, 2009.

8. Бедный Б. И. К вопросу о цели аспирантской подготовки (диссертация vs квалификация) // Высшее образование в России. 2016. № 3. С. 44-52.

9. Валдайцев С. В., Лезина Т. А. Актуальные проблемы повышения уровня университетского экономического образования в России // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 5. Экономика. 2012. № 4. С. 83-93.

REFERENCES

1. Sheremet A. D. Problemy vosproizvodstva auditorov v Rossii [Problems of auditors reproduction in Russia]. Audit i finansovyi analiz—Audit and Financial Analysis, 2015, no. 1, pp. 199-206 (in Russian).

2. Chaya V. T. Kontseptual'nye osnovy razvitiya auditorskoy deyatel'nosti: zadachi i nekotorye resheniya [Conceptual principles of the auditing: the problem and some solutions]. Mezhdunarodnyy bukhgalterskiy uchet—International Accounting, 2013, no. 41, pр. 55-60 (in Russian).

3. Kondrakhina N. G., Petrova O. N. Professional'no-orientirovannoe obuchenie angliyskomu yazyku spetsialistov v oblasti bukhgalterskogo ucheta, analiza i audita [Professionally-oriented English language training for specialists in accounting, analysis and audit]. Alma Mater (Vestnik vysshey shkoly) — Alma Mater (Bulletin of the Higher School), 2010, no. 7, pр. 70-73 (in Russian).

4. Kondrakhina N. G., Petrova O. N., Staroverova N. P. Prepodavanie professional'nogo inostrannogo yazyka v dvukhurovnevoy sisteme obrazovaniya [Teaching a professional foreign language in a two-tier education system]. Ekonomika, biznes, banki—Economics, business, banks, 2012, no. 4, pp. 109-120 (in Russian).

5. Teplova T. V. Korporativnye finansy: uchebnik dlya bakalavrov [Corporate Finance: a textbook for BA students]. Moscow, Yorayt Publishing House, 2013 (in Russian).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Molchanov S. S. Bukhgalterskiy uchet za 14 dney. Ekspress kurs [Accounting for 14 days;. Express course]. St. Petersburg, Peter Publishing House, 2015 (in Russian).

7. Molchanov S. S. Nalogi. Raschet i optimizatsiya [Taxes. Calculation and optimization]. Moscow, KPMG Publishing House, 2009 ... 2015 (in Russian).

8. Bednyi B. I. K voprosu o tseli aspirantskoy podgotovki (dissertatsiya vs kvalifikatsiya) [On the purpose of the PhD training (thesis vs qualification)]. Vysshee obrazovanie v Rossii — Higher education in Russia, 2016, no. 3, pр. 44-52 (in Russian).

9. Valdaytsev S. V., Lezina T. A. Aktual'nye problemy povysheniya urovnya universitetskogo ekonomicheskogo obrazovaniya v Rossii [Current problems of improving the university economic education in Russia]. Vestnik Sankt-peterburgskogo universiteta. Seriya 5. Ekonomika — Bulletin of St. Petersburg University. Series 5. Economy, 2012, no. 4, pр. 83-93 (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.