Научная статья на тему 'Особенности тематики и структуры терминов в прикладной терминосистеме (на примере терминосистемы анатомии в английском, латинском и русском языках)'

Особенности тематики и структуры терминов в прикладной терминосистеме (на примере терминосистемы анатомии в английском, латинском и русском языках) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
340
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАТОМИЯ / ТЕМАТИКА / СТРУКТУРА / ТЕРМИН / ПРИКЛАДНАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА / ANATOMY / SUBJECT / STRUCTURE / TERM / APPLIED TERM SYSTEM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Акаева Хамсат Абасовна

Статья посвящена изучению особенностей тематики и деривационной структуры терминов в рамках прикладной терминосистемы. Целью работы выступает анализ основных тематических и структурных групп терминов сферы анатомии как преимущественно прикладной. Материалом исследования послужили около одной тысячи терминологических единиц, отобранных из печатных изданий и интернет-сайтов по тематике исследования. Основное внимание автор уделяет разделению анатомических терминов на две тематические и три структурные группы и изучению особенностей каждой из них.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Акаева Хамсат Абасовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PECULARITIES OF SUBJECTS AND TERM STRUCTURIES IN APPLIED TERM SYSTEM (ON THE EXAMPLE OF ENGLISH, LATIN AND RUSSIAN LANGUAGES)

The article devotes the studying the topic's peculiarities of derivational structures in applied term's systems. The aim of the work is the analysis of main topic and term structural groups the sphere of anatomy as applied primarily. The studying material was one thousand term units taken from printed publications and internet sites. The main attention author pays to the division the anatomic terms on two theme and three structural groups and studying the peculiarities of each of them.

Текст научной работы на тему «Особенности тематики и структуры терминов в прикладной терминосистеме (на примере терминосистемы анатомии в английском, латинском и русском языках)»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Особенности тематики и структуры терминов в прикладной терминосистеме (на примере терминосистемы анатомии в английском, латинском и русском языках)

Акаева Хамсат Абасовна,

кандидат педагогических наук, доцент, Грозненский государственный нефтяной технический университет имени академика М.Д. Миллионщикова E-mail: khamsat.akaeva@mail.ru

Статья посвящена изучению особенностей тематики и деривационной структуры терминов в рамках прикладной терминосистемы. Целью работы выступает анализ основных тематических и структурных групп терминов сферы анатомии как преимущественно прикладной. Материалом исследования послужили около одной тысячи терминологических единиц, отобранных из печатных изданий и интернет-сайтов по тематике исследования. Основное внимание автор уделяет разделению анатомических терминов на две тематические и три структурные группы и изучению особенностей каждой из них.

Ключевые слова: анатомия; тематика; структура; термин; прикладная терминосистема.

о с

CJ

см со

Термин - это лексическая единица, выражающая специальное, строго научное понятие, дающее полное представление о неком предмете, процессе, явлении, относящемуся к определенной сфере человеческой деятельности. В своей совокупности термины данной сферы образуют терминологию, которая служит целям коммуникации и передаче знания в ее рамках. В частности, одной из интересных специальных сфер для рассмотрения в лингвистическом плане, которые лишь частично были подвергнуты анализу, является анатомия.

Анатомия - это наука о форме и строении органов, систем и организма в целом. Среди разделов данной науки выделяют анатомию животных (зоотомию) (в частности, в ее рамках -анатомию человека (антропомию)) и анатомию растений (фитотомию). Последняя посвящена изучению внешнего и внутреннего строения растений, в то время как первая - внутреннее строение живых организмов - представителей царства Животные, структурное расположение систем органов, отдельных органов и тканей организма [3]. Анатомия человека изучает форму, строение, положение и взаимоотношение частей тела и органов с учетом возрастных, половых и индивидуальных особенностей. Форма и строение тела человека познаются как результат длительной эволюции его в филогенезе и онтогенезе. Кроме того, в качестве самостоятельного раздела существует сравнительная анатомия животных, которая сопоставляет разные систематические группы животных, изучая закономерности строения и развития органов и их систем. Сравнение строения тела человека и животных позволяет объяснить общность анатомических признаков и их различия, определяющие особое положение человека в природной среде [1]. Исходя из размеров изучаемого объекта различают общую анатомию, в рамках которой строение тела изучается невооруженным глазом; микроскопическую и субмикроскопическую и молекулярную анатомию, изучающие микроскопическую, субмикроскопическую и молекулярную структуру организма при помощи сложных приборов [2]. В плане получения теоретических и практических результатов выделяются теоретическая и прикладная анатомия [3].

Целью работы выступает анализ основных тематических и структурных групп терминов сферы

анатомии как преимущественно прикладном тер-миносистемы, выявлении некоторых характеристик, свидетельствующих о ее прикладном характере. В задачи исследования входит, на первом этапе, выделение основных тематических групп терминологических единиц сферы анатомии, на втором этапе - структурных групп анатомических терминов в английском, латинском и русском языках.

Актуальность исследования определяется несколькими факторами. Прежде всего, как в теоретическом, так и в практическом планах интерес представляет выделение и разграничение между собой преимущественно прикладных и фундаментальных терминосистем, что делается впервые. Мы отмечаем, что нами исследуется функционирование анатомических терминов в современных английском, латинском и русском языках в соответствии с принципами и достижениями современной терминоведческой науки. Актуальность изучения проблем тематической и структурной классификации терминов сферы анатомии обусловлена весьма значительными объемами сотрудничества и, соответственно, коммуникации между российскими и зарубежными учеными в данной научно-профессиональной области. Новизна работы проявляется в инновационном подходе к рассмотрению терминосистем, а также сравнительно-сопоставительном анализе синтетических и аналитических языков, включая мертвый язык (латынь).

Материалом исследования послужили около 1000 терминологических единиц, отобранных из печатных изданий - монографий, словарей, учебников и учебных пособий и т.д., а также интернет-сайтов по тематике исследования. На первом этапе методы исследования включают дефиниционный и контекстуальный виды анализа, на втором - компонентный анализ морфолого-синтаксической структуры терминов, метод реконструкции моделей деривации исследуемых терминов, метод количественной и статистической обработки данных. В практическом плане результаты исследования могут быть применены при анализе других терминологических систем и на материале других языков, при определении преимущественно прикладного / фундаментального характера терминосистемы.

Анатомическая терминология служит целям точного описания расположения частей тела, органов и других анатомических образований в пространстве и по отношению друг к другу в анатомии человека и других животных с билатеральным типом симметрии тела[12]. В рамках анатомической терминологии присутствует несколько тематических групп терминологических единиц: 1) термины, описывающие положение относительно центра масс и продольной оси тела или выроста тела и относительно основных частей тела, основные направления, плоскости, движения, разрезы и т.д.; 2) термины, обозначающие органы (человека или животного) и их части и т.д. [4-19и др.].

Приведем некоторые примеры из латинского, английского (в английском языке также зачастую употребляются латинские термины) и русского языков. Так, в составе анатомической терминологии в рамках первой группы выделяют несколько подгрупп. Одна из них включает общие термины, выраженные именами прилагательными и указывающие на расположение, а также направление частей тела, например: abaxial - абаксиальный (располагающийся дальше от оси); adaxial - адак-сиальный (располагающийся ближе к оси); anterior, anterius - передний; apical, apicalis, apicale -апикальный (располагающийся у вершины); atlantoaxialis, atlantoaxiale - атлантоосевой; axialis, axiale - осевой; posteroapicalis, posteroapicale - вер-хушечнозадний; posteroapicalis, posteroapicale -верхушечнозадний; basal, basale - базальный (располагающийся у основания); dexter, dexta, dextum -правый, правосторонний; distal - дистальный (дальний); posterior, posterius - задний; inferior, inferius - нижний; lateral, lateralis, laterale - латеральный (боковой); anteriolateralis, anteriolaterale -переднелатеральный; basolateralis, basolaterale -базальнолатеральный; collateralis, collaterale - коллатеральный; dorsolateralis, dorsolaterale - заднее латеральный; inferolateralis, inferolaterale - нижнелатеральный; inferomedialis, inferomediale - нижнемедиальный; peripheralis, peripherale - периферический; posterolateralis, posterolaterale - заднелате-ральный; posteromedialis, posteromediale - заднеме-диальный; postganglionaris, postganglionare - после-узловой; vertical, verticalis, verticale - вертикальный ; horizontal, horizontalis, horizontale - горизонтальный; sinister, sinista, sinistum - левый, левосторонний; longitudinal, longitudinalis, longitudinale -продольный; medial, medius, media, medium -медиальный (средний, серединный); proximal, proximalis - проксимальный (ближний); transverse, transversal, transversus, transversa, transversum -поперечный [5; 8; 10; 12] и т.д.

В другую подгруппу входят термины, описывающие положение относительно основных частей тела, например: aboral, aboralis - або-ральный (располагающийся на противоположном рту полюсе тела); adoral, adoralis - адо-ральный, оральный (располагающийся вблизи рта); ventral, ventralis - вентральный (брюшной); anteroventralis, anteroventrale - передневен-тральный; dorsal, dorsalis - дорсальный (спинной); anteriodorsalis, anteriodorsale - переднедор-сальный; thoracodorsalis, thoracodorsale - грудо-спинной; caudal, caudalis - каудальный (хвостовой, располагающийся ближе к хвосту или к заднему концу тела); cranial, cranialis - краниальный (головной, располагающийся ближе к голове или к переднему концу тела); epicranialis, epicraniale -надчерепной; intracranialis, intracraniale - внутричерепной [5; 8; 10; 12] и др.

В подгруппу основных плоскостей и разрезов входят такие термины, как: sagittal - сагитталь-ный(разрез, идущий в плоскости двусторонней симметрии тела); parasagittal - парасагиттальный

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

(разрез, идущий параллельно плоскости двусторонней симметрии тела); front, frontal - фронталь-ный(разрез, идущий вдоль переднее - задней оси тела перпендикулярно сагиттальному); axial - ак-сиальный(разрез, идущий в поперечной плоскости тела) [5; 8; 12] и др.

Еще одну подгруппу составляют термины, которые могут быть выраженными разными частями речи (например, именами прилагательными, именами числительными) и указывают на отношение к органу или области человеческого тела или тела животного, размеры, величину и порядок расположения; например: caudal, caudalis, caudale - хвостовой; cervical, cervicalis, cervicale - шейный; frontal, frontalis, frontale - лобный; nasal, nasalis, nasale - носовой; paraumbilicalis, paraumbilicale - околопупочный; paravesicalis, par-avesicale - околопузырный; pericardiacophren-icus, pericardiacophrenica, pericardiacophrenicum -перикардодиафрагмальный; pericardiacus, pericar-diaca, pericardiacum - перикардиальный; preperi-cardialis, prepericardiale - предперикардиальный; pericardialis, pericardiale - перикардиальный; ster-nopericardiacus, sternopericardiaca, sternopericardi-acum - грудино перикардиальный; supravesicalis, supravesicale - надпузырный; umbilicalis, umbili-cale - пупочный; glenohumeralis, glenohumerale -суставноплечевой; humeralis, humerale - плечевой; interalveolaris, interalveolare - межальвеолярный; interaponeuroticus, interaponeurotica, interaponeu-roticum - межапоневрический; interarytenoideus, interarytenoideum - межчерпаловидный; intera-trialis, interatriale - межпредсердный; intercapi-talis, intercapitale - межголовковый; intercarpeus, intercarpea, intercarpeum - межзапястный; inter-cartilagineus, intercartilaginea, intercartilagineum -межхрящевой; intercavernosus, intercavernosa, in-tercavernosum - межпещеристый; interchondralis, interchondrale - межхрящевой; interclavicularis, in-terclaviculare - межключичный; intercondylaris, in-tercondylare - межмыщелковый; intercostalis, intercostale - межреберный; intercostobrachialis, inter-costobrachiale - межреберноплечевой; intercruralis, intercrurale - межножковый; intercuneiformis, intercuneiforme - межклиновидный; interdentalis, interdentale - межзубной; interfascicularis, interfascicu-lare - межпучковый; interfoveolaris, interfoveolare -межъямочковый; lateropharyngeus, lateropharynga, lateropharyngum - боковой окологлоточный; nasof-rontalis, nasofrontale - носолобный; occipitofrontalis, occipitofrontale - затылочнолобный; occipitotempo-ralis, occipitotemporale - затылочновисочный; orbitalis, orbitale - глазничный; orbitofrontalis, orbitofron-tale - глазничнолобный; prefrontalis, prefrontale -предлобный; pelvic, pelvinus, pelvina, pelvinum -тазовый; thoracal, thoracic, thoracicus, thoracica, thoracicum - грудной; prime, primus, prima, primum -5 первый; second, secundus, secunda, secundum -g второй; septimus, septima, septimum - седьмой; g maior, maius - больший; minor, minus - меньший; ° magnus, magna, magnum - большой; maximus, g maxima, maximum - наибольший [5; 8; 10; 12]

и др. Термины-определения, относящиеся к термину в целом, входящие в первую группу и обозначающие величину, форму и положение в пространстве и т.д., в латинском языке всегда занимают конечную позицию в структуре многословного (многокомпонентного) анатомического термина, например: region frontalis (ср. англ. Frontal region - рус. лобная область), plana medianum (median plane - срединная плоскость); lineaaxilaris posterior (posterior axillalyline - задняя подмышечная линия) [5; 8] и др.

Приведем примеры терминов из второй группы (главным образом, имен существительных), выражающих органы и части человеческого тела или животного, например: abdomen, abdominis -живот; ala, alae - крыло; adnexa, adnexorum - придатки; antebrachium, antebrachii - предплечье(я); appendix, appendicis - отросток; aorta, aortae -аорта; atrium, atrii - предсердие(я); bicostae, bicostarum - междуреберье; brachium, brachii -плечо(и); bronchiolus, bronchioli - бронхиола(ы); bucca, buccae - щека; bulbus, bulbi - глазное яблоко, глаз; brain, encephalon - головной мозг; bronchus, bronchi - бронх(и); caliculus, caliculi - поч-ка(и); calx, calcis - пятка; carotis, carotidis - сонная артерия; cartilago, cartilaginis - хрящ; capita, caput, caputitis - голова; cave, cavity, cavum, cavi - полость; cerebellum - мозжечок; clavicula, claviculae -ключица; corium, corii - собственно кожа; cornu, cornus - рог; corpus, corporis - тело; cor, cordis -сердце; cranium - череп; ear, auris - ухо; fauces -зев; oesophagus - пищевод; gaster, stomach - желудок; heart, cor - сердце; upperarm, hepar, liver -печень; humerus, humeri - плечо; mesencephalon, midbrain - средний мозг; musles, musculi - мышцы; larynx - гортань; nasus, nose - нос; pancreas -поджелудочная железа; pharynx - глотка; pons -мост; process, processus - отросток; lung, pulmo, pulmonis - легкое; spine, spina, spinae - ость, шип; skin, cutis - кожа; trachea - трахея; ureter - мочеточник; vein, vena, venae - вена [5; 8; 10; 12] и др. (См. также примеры многокомпонентных терминов ниже).

В результате анализа было выявлено, что в плане структуры анатомические термины в английском, латинском и русском языках могут быть: 1) однословными (однокомпонентные), т.е. состоять из одного имени существительного в форме единственного или множественного числа. например: capitulum, capituli - головка; columna, columnae - столб; thorax, thoracis - грудная клетка; arcus - дуга; musculus, musculi - мышца; genu, genus - колено; vas, vasis - сосуд; vertebra, vertebrae - позвонок [5; 8; 12] и др. Сюда могут быть включено большинство терминов из второй тематической группы. Следует отметить, что в некоторых случаях однословный термин в одном языке (латинском) соответствует двух(много)словному термину в другом языке (русском), например: meninges -мозговые оболочки; encephalon - головной мозг; mesencephalon - средний мозг[8] и т.д.

2) двусловными (терминами-словосочетаниями), т.е. состоять из одного имени существительного в качестве основообразующего терми-ноэлемента и определения (согласованного (имени прилагательного) или несогласованного) к нему в качестве классифицирующего терминоэлемента, например: sternalangle, angulussterni - угол грудины; (bonesofcranium), ossacranii - кости черепа; spinousprocess, processusspinosus - остистый отросток; thoracicvertebra, vertebrathoracica - грудной позвонок; (corpusofscapula), corpusscapulae -тело лопатки; lateraledge (margin), margolateralis - боковой край; vertebralcolumn, columnavertebralis - позвоночный столб; (muslesofback), musculidorsi - мышцы спины; intestinumtenue, smallintestine - тонкая кишка; intestinumcrassum, largeintestine - толстая кишка; urinarybladder, vesicalurinaria - мочевой пузырь, spinalcord, medullaspinalis - спинной мозг; cranialnerves, nervicranialess - черепные нервы; olfactoryorgan, organumolfactorium, organumolfactus - орган обоняния; basiscordis, baseofheart, cardiacbase - основание сердца; cardiacapex, apexofheart, apexcordis - верхушка сердца; aorticostium, ostiumaortae - отверстие аорты (в сердце); saphenousopening, fossaovalis - овальная ямка (предсердия); carnealtrabecules, trabeculaecarneae - мясистые трабекулы; papillarymuscles, musculipapillares -сосочковые мышцы; chordaetendineae - сухожильные хорды[5; 8; 13] и др. Здесь также следует отметить в некоторых случаях несовпадение количества компонентов (терминоэлемен-тов), в частности, между английским и латинским языками (в английском языке - вынужденное использование предлога of), а также разную позицию классифицирующего терми-ноэлемента (англ. Adj+N; лат. N+Adj);

3) многословными (многокомпонентными терминами-словосочетаниями), т.е. включать основообразующий терминоэ-лемент в виде имени существительного и несколько определений к нему - классифицирующих терминоэлементов, например: internalauditoryforamen, internalacousticporade nolymphitis, porusacusticusinternus - внутреннее слуховое отверстие; cartilaginousexternala uditorymeatus, meatusacusticusexternuscartilag ineus - хрящевой наружный слуховой проход; jointsofupperlimb, juncturaemembrisuperioris -соединения верхней конечности; jointsoflowerlimb, juncturaemembriinferioris - соединения нижней конечности; partsofhumanbody, partescorporishumani - части тела человека; femaleexternalgenitalia, organagenitalia femininaexterna - внешние женские половые органы; female internalgenitalia, organa genitaliafemininainterna - внутренние женские половые органы; centralnervoussystem, systemanervosumcentrale - центральная нервная система; anteriorfuniculusofspinalcord,

ventralfuniculus, funiculusanteriormedullaesp inalis - передний канатик спинного мозга; commoncarotidartery, arteriacarotiscommunis -общая сонная артерия; aberrantobturatorartery -аберрантная запирательная артерия; aberrantbileducts - аберрантные желчные протоки; sinustransversuspericardii - поперечный синус перикарда; sinusobliquuspericardii - косой синус перикарда; superiormedullaryvelum, velummedullaresuperius - верхний мозговой па-рус[5; 8; 13] и др. Ситуация с количеством тер-миноэлементов аналогична ситуации со второй группой. В сложном анатомическом термине в латинском языке на первое место ставится основообразующий терминоэлемент, т.е. имя существительное, наиболее общий термин(на-пример, facies (surface) - поверхность), после которого идет определение, классифицирую-щий(ие) терминоэлемент(ы) (например, dorsalis (dorsal) - дорсальная): faciesdorsalis. Последние в двух- и многословных терминах следуют друг за другом по степени важности, конкретизируя сам термин, сужая общий объем его семантики. В русском и английском языках многокомпонентный термин строится подобным образом, но в несколько другом порядке с предпозици-ей (а не постпозицией) определения(й) в виде классифицирующих терминоэлементов. В многословном термине (третья структурная группа), в состав которого входит несколько согласованных определений-классифицирующих тер-миноэлементов, сразу же после общего термина ставится наиболее характерное определение, относящее к термину в целом и которое наиболее четко отделяет общий термин от смежных. Например, если термин составлен из слов: ostium (отверстие), dextrum (правый), atrioventricular (предсердно-желудочковый), то в латинском языке на первое место ставится общий термин ostium(отверстие), затем идет наиболее важное определение - atrioventricular (предсердно-желудочковое), а потом - определение, обозначающее его расположение - dextrum (правое). Получаем: ostiumatrioventricularedextrum (ср. англ. rightatrioventricularorifice - рус. правое предсердно-желудочковое отверстие) [5; 8]. При несогласованных определениях классифицирующий терминоэлемент идет после определяемого им слова, например: nucleusanteriorlemniscilateralis (англ. an teriornucleusoflaterallemniscus, ventralnucleusoflat erallemniscus - рус. переднее ядро латеральной петли) [5; 8].

В целом, анализ терминологического материала показал, что в тематическом плане в значительной степени преобладает вторая группа (наименования органов (человека или животного) и их частей) по сравнению с первой (термины, описывающие положение относительно центра масс и продольной оси тела или выроста тела, относительно основных частей тела, основные направления, плоскости, движения, разрезы и т.д.), что говорит о прикладном характере сферы ана-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

см со

томии. Мы отмечаем, что термины первой тематической группы активно используются в рамках многословных (многокомпонентных) терминов второй тематической группы. В плане структуры анатомическая терминология (в связи с тем, что соответствующая референтная сфера имеет преимущественно прикладной характер) характеризуется преобладанием двусловных терминов (около 45%), затем идут многословные термины (около 38%), меньше всего однословных терминологических единиц (около 17%). Именно термины-словосочетания, имеющие два и более компонента (обычно, не более четырех), наиболее точно и однозначно могут описать специальное анатомическое понятие, они наиболее удобны в рамках научно-профессиональной коммуникации как в устной, так и письменной ее формах. В ходе анализа были выявлены некоторые межъязыковые различия в плане построения многословных терминов и количества используемых терминоэле-ментов, однако они являются не столь значительными для нашей работы. Соотношение преобладающих структурных типов анатомических терминов во всех трех языках свидетельствуют о прикладном характере соответствующей научной сферы.

Литература

1. Анатомия. Медицинская энциклопедия. Словари и энциклопедии на Академике. URL: https:// dю.academю.ш/dю.nsf/enc_medюine/2350/Ана-томия (дата обращения: 01.12.2019).

2. Анатомия. Научно-технический энциклопедический словарь. Словари и энциклопедии на Академике. URL: https://dic.academic.ru/dic. nsf/ntes/175/АНАТОМИЯ (дата обращения: 01.12.2019).

3. Анатомия. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. URL: https://ru.wikisource. org/wiki/ЭСБЕ/Анатомия (дата обращения: 01.12.2019).

4. Бехин П. Анатомия человека. Системы и органы. М.: «АСТ, Астрель, Харвест», 2007. 38 с.

5. Бидная А.А., Груль И.И., Мазько Г.Ч. Латинский язык: учеб. пособие. Гродно: ГрГУ, 2013. 165 с.

6. Гаврилов Л.Ф., Татаринов В.Г. Анатомия. Учебник. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Медицина, 1985. 368 с.

7. Ионенко И.Р., Роговая Н.Т., Чиркова Ю.Ю., Яценко В.В. Анатомическая терминология. Методические указания. Харьков: ХНМУ, 2008. 52 с.

8. Колесников Л.Л. Международная анатомическая терминология (пересмотр 1999 г.). На латинском, русском и английском языках. Под ред. Л.Л. Колесникова. М.: Медицина, 2003. 424 с.

9. Краев А.В., Резцов О.В. Анатомия человека. Изд. 2-е, перераб. и дополн. М.: Медкнига, 2007. В 2-х т. Т. 1. 545 с. Т. 2. 398 с.

10. Медицинский латинско-русский словарь анатомических терминов. URL: https://www.kakras. ru/mobile/latin-anatomic-dictionary.html (дата обращения: 01.12.2019).

11. Михайлов С.С. Анатомия человека. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Медицина, 1984. 704 с.

12. Основные анатомические термины. Словари и энциклопедии на Академике. URL: https://dic. academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1079174 (дата обращения: 31.08.2019).

13. Плитниченко Б.Г., Бондаренко М.А. Латинская терминология в курсе анатомии человека: Учебное пособие. Тула: Изд-во ТулГУ, 2006. 130 с.

14. Привес М.Г., Лысенков Н.К. Анатомия человека. 9-е изд. М.: Медицина, 1985. 672 с.

15. Сапин М.Р., Швецов Э.В. Анатомия человека. Учебник. Изд. 2-е. Ростов-на-Дону, Феникс, 2008. 368 с.

16. Татаринов В.Г. Анатомия и физиология. Изд. 5-е. М.: Медицина, 1969. 352 с.

17. Юдичев Ю.Ф., Дегтярев В.В., Хонин Г.А. Анатомия животных. Учебное пособие. В 2-х томах. Оренбург: Оренбургский государственный университет, 2013. Т. 1. 298 с. Т. 2. 407 с.

18. Nielsen M., Miller S. Atlas of Human Anatomy. John Wiley & Sons, 2011. 354 р.

19. Persaud T.V.N., Loukas M., Tubbs R.S. A History of Human Anatomy. Springfield: Charles C. Thomas, 2014. 404 p.

THE PECULARITIES OF SUBJECTS AND TERM STRUCTURIES IN APPLIED TERM SYSTEM (ON THE EXAMPLE OF ENGLISH, LATIN AND RUSSIAN LANGUAGES)

Akaeva Kh.A.

Grozny State Oil Technical University named after M.D. Millionshikov

The article devotes the studying the topic's peculiarities of derivational structures in applied term's systems. The aim of the work is the analysis of main topic and term structural groups the sphere of anatomy as applied primarily. The studying material was one thousand term units taken from printed publications and internet sites. The main attention author pays to the division the anatomic terms on two theme and three structural groups and studying the peculiarities of each of them.

Keywords: anatomy, subject, structure, term, applied term system. References

1. Anatomy. Medical Encyclopedia. Dictionaries and Encyclopedias on the Academician. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ enc_medicine/2350/Anatomy (accessed: 12/01/2019).

2. Anatomy. Scientific and technical encyclopedic dictionary. Dictionaries and Encyclopedias on the Academician. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ntes/175/ANATOMY (accessed: 12/01/2019).

3. Anatomy. Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron. URL: https://ru.wikisource.org/wiki/ESBE/Anatomy (accessed: 12/01/2019).

4. Behin P. Human anatomy. Systems and organs. M.: "AST, Astrel, Harvest", 2007. 38 p.

5. Bidnaya A.A., Grul I.I., Maz'ko G. Ch. Latin language: textbook. allowance. Grodno: GrSU, 2013.165 p.

6. Gavrilov L.F., Tatarinov V.G. Anatomy. Textbook. 2nd ed., Revised. and add. M.: Medicine, 1985.368 p.

7. lonenko I.R., Rogovaya N.T., Chirkova Yu. Yu., Yatsen-ko V.V. Anatomical terminology. Methodical instructions. Kharkov: KhNMU, 2008. 52 p.

8. Kolesnikov L.L. International Anatomical Terminology (1999 revision). In Latin, Russian and English. Ed. L.L. Kolesnikova. M.: Medicine, 2003. 442 p.

9. Kraev A.V., Reztsov O.V. Human anatomy. Ed. 2nd, rev. and add. M.: Medkniga, 2007. In 2 vols. T. 1.545. T. 2.398 p.

10. Medical Latin-Russian dictionary of anatomical terms. URL: https://www.kakras.ru/mobile/latin-anatomic-dictionary.html (accessed: 12/01/2019).

11. Mikhailov S.S. Human anatomy. 2nd ed., Revised. and add. M.: Medicine, 1984. 704 p.

12. Basic anatomical terms. Dictionaries and Encyclopedias on the Academician. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwi-ki/1079174 (accessed: 08/31/2019).

13. Plitnichenko B.G., Bondarenko M.A. Latin terminology in the course of human anatomy: study guide. Tula: Publishing house of TulSU, 2006.130 s.

14. Weight M.G., Lysenkov N.K. Human anatomy. 9th ed. M.: Medicine, 1985.672 p.

15. Sapin M.R., Shvetsov E.V. Human anatomy. Textbook. Ed. 2nd. Rostov-on-Don, Phoenix, 2008.368 s.

16. Tatarinov V.G. Anatomy and physiology. Ed. 5th. M.: Medicine, 1969.352 s.

17. Yudichev Yu.F., Degtyarev VV, Khonin G.A. Anatomy of animals. Tutorial. In 2 volumes. Orenburg: Orenburg State University, 2013. T. 1. 298 p. T. 2.407 p.

18. Nielsen M., Miller S. Atlas of Human Anatomy. John Wiley & Sons, 2011.354 p.

19. Persaud T.V.N., Loukas M., Tubbs R.S. A History of Human Anatomy. Springfield: Charles C. Thomas, 2014. 404 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.