Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ НОВОСТНОГО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА'

ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ НОВОСТНОГО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРУКТУРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ / НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫЙ ДИСКУРС / ИНТЕРНЕТ-НОВОСТИ / НОВОСТНОЙ ДИСКУРС / STRUCTURAL ORGANIZATION / GERMAN DISCOURSE / ONLINE NEWS STORIES / NEWS DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Беспалова Светлана Васильевна, Третьякова Ирина Владимировна, Кузнецова Людмила Николаевна

Рассматривается специфика структурной организации немецкоязычного новостного дискурса. На основе анализа выявлено, что немецкоязычные новостные тексты характеризуются наличием определенных устойчивых структурных особенностей и иерархической последовательностью элементов. Соблюдение этих требований является необходимым условием создания текстов данного жанра.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Беспалова Светлана Васильевна, Третьякова Ирина Владимировна, Кузнецова Людмила Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Peculiarities of structural organization of news German discourse

The article deals with the specificity of the structural organization of the German news discourse. There is revealed on the basis of the analysis that German news texts are characterized by the existence of the definite strong structural peculiarities and the hierarchical sequence of the elements. The compliance with the requirements is the necessary condition of the texts’ creation of the genre.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ НОВОСТНОГО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА»

языкознание

15. Шустрова Е.В. Когнитивно-дискурсивное исследование концептуальной метафоры в афро-американской художественной картине мира: авто-реф. дис. ... д-ра филол. наук. Воронеж, 2008.

1. Anisimov S.F. Duhovnye cennosti: proizvodst-vo i potreblenie. M.: Mysl', 1988.

2. Arutyunova N.D. Metafora // Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar'. M.: Sov. encikl., 1990. S. 296-297.

3. Balashova L.V. Russkaya metaforicheskaya sistema v razvitii: XI-XXI vv. M.: Rukopisnye pa-myatniki Drevnej Rusi: Znak, 2014.

4. Balli Sh. Francuzskaya stilistika. 2-e izd., ster. M.: Editorial URSS, 2001.

5. Gulyga A.V. Estetika v svete aksiologii. SPb.: Aletejya, 2000.

6. Ionova S.V., Larina T.V. Lingvistika emocij: ot teorii k praktike // Vestn. Ros. un-ta druzhby narodov. Ser.: Lingvistika. 2015. № 1. S. 7-10.

7. Krasavskij N.A. Koncept «Radost'» v russkoj lingvokul'ture (na materiale slovarnyh statej i as-sociativnogo slovarya) // Izv. Volgogr. gos. ped. un-ta. 2010. №5(49). S. 4-7.

8. Krasavskij N.A. Koncept «Bezzhalostnost'» v romane Roberta Muzilya «Dushevnye smuty vos-pitannika Terlesa» // Izv. Volgogr. gos. ped. un-ta. 2017. № 7(120). S. 155-158.

9. Mandzhieva S.V., Halgaeva D.D. Lingvokul'-turologicheskie harakteristiki emocional'nogo kon-cepta «obida» v anglijskom i kalmyckom yazykah // Vestn. Kalm. un-ta. 2019. № 2(42). S. 53-64.

10. Pavlyuchko I.P. Hudozhestvennaya metafora v sisteme emotivnoj kompetencii avtora // Emotivnyj kod yazyka i ego realizaciya: kol. monogr. Volgograd: Peremena, 2003. S. 44-51.

11. Stefanskij E.E. Konceptualizaciya negativ-nyh emocij v mifologicheskom i sovremennom yazykovom soznanii (na materiale russkogo, pol'skogo i cheshskogo yazykov): avtoref. dis. ... d-ra filol. na-uk. Volgograd, 2009.

12. Shahovskij V.I. Vvedenie // Emotivnyj kod yazyka i ego realizaciya: kol. monogr. Volgograd: Peremena, 2003. S. 3-4.

13. Shahovskij V.I. Kognitivnaya matrica emo-cional'no-kommunikativnoj lichnosti // Vestn. Ros. un-ta druzhby narodov. Ser.: Lingvistika. 2018. T. 22. № 1. S. 54-79.

14. Shteba A.A. Smeshannaya emociya i ee funk-cional'no-pragmaticheskij potencial (na primere no-minanta «Nelyubov'») // Vestn. Ros. un-ta druzhby narodov. Ser.: Lingvistika. 2015. №1. S. 72-80.

15. Shustrova E.V. Kognitivno-diskursivnoe issle-dovanie konceptual'noj metafory v afroamerikanskoj hudozhestvennoj kartine mira: avtoref. dis. . d-ra filol. nauk. Voronezh, 2008.

Metaphor as the way of joy explication in Russian and German fiction texts

The article reveals the most frequent semantic types of metaphors during the explication of the "joy" concept based on the Russian and German fiction texts of the XIX-XX centuries, that include the anthropomorphical and light metaphors in Russian and German languages. There are defined the cognitive criteria of the concept expressed by a metaphor.

Key words: metaphor, emotion, nomination of emotions, text, fiction text, concept, cognitive criterion, frequency.

(Статья поступила в редакцию 02.09.2019)

с.в. беспалова, и.в. Третьякова, л.н. Кузнецова

(саранск)

ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ НОВОСТНОГО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА

Рассматривается специфика структурной организации немецкоязычного новостного дискурса. На основе анализа выявлено, что немецкоязычные новостные тексты характеризуются наличием определенных устойчивых структурных особенностей и иерархической последовательностью элементов. Соблюдение этих требований является необходимым условием создания текстов данного жанра.

Ключевые слова: структурная организация, немецкоязычный дискурс, интернет-новости, новостной дискурс.

При обращении к вопросу изучения дискурса новостного характера особое внимание уделяют, как правило, его лексико-грамма-тической составляющей, в то время как изучение структурной специфики дискурса интернет-новостей немецкоязычной прессы остается без должного внимания. Специфика общения участников компьютерной коммуникации определяется не только использованием комбинации определенных лексических единиц,

© Беспалова С.В., Третьякова И.В., Кузнецова Л.Н., 2020

* *

*

относящихся к разным стилям и регистрам, но и в особенностях его структурной организации и оформления [1; 2].

Проведенный анализ таких онлайн-изда-ний, как Berliner Morgenpost, Berliner Zeitung, Börsen Zeitung, Frankfurter Rundschau Zeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Süddeutsche Zeitung, показал, что немецкоязычные новостные тексты характеризуются определенными устойчивыми структурными особенностями и иерархической последовательностью элементов (рубрика, заголовок, подзаголовок, вводный абзац информационного сообщения, текст, ссылка), соблюдение которых является необходимым условием создания текстов данного жанра. Рассмотрим следующий пример:

POLITIK - рубрика

Deutsch-türkische Beziehung - подзаголовок

Asyl für Putschisten? - заголовок

Die Stimmung zwischen Deutschland und der Türkei erreicht einen neuen Tiefpunkt. Berlin gewährt Inhabern - вводный абзац türkischer Diplomatenpässe Schutz информационно-vor der eigenen Regierung. Ankara го сообщения droht der Bundesregierung mit Konsequenzen.

Deutschland gewährt nach dem gescheiterten Putschversuch in der Türkei erstmals Inhabern von Diplomatenpässen Schutz - und die Bestätigungen der Angelegenheit von offizieller Seite bleiben äußerst zurückhaltend. In „einige Fällen" sei- - основной текст en die Asylanträge von türkischen Diplomatenpassinhabern positiv entschieden worden, heißt wortgleich vom Bundesinnenministerium und dem ihm unterstellten Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (Bamf)... Hier können Sie die Rechte an diesem Artikel erwerben [5]

Заголовок новостного текста, как правило, представляет новую, незнакомую реципиенту информацию и поэтому является ремой по отношению к тексту всей статьи. Заголовки подразделяются на классифицирующие, информирующие, интригующие.

Классифицирующие заголовки могут быть рубрикой и соотносят текст лишь с определенным типом текста или тематической сферой: Chronik, Werbung, Stadtleben, Umschau, Kultur, Mode, Trends, Leute von heute, Politik, Die Gegenwart, Wirtschaft, Arm und Reich, Neue Mobilität, Energiepolitik, Macht im Internet, Internet in der Industrie, Tipp und Freihandeln, Netzwirtschaft, Eurokrise, Wirtschaftspolitik, Konjunktur, Recht & Steuer, Immobilien, Finanzen, Geld-

anlage, Aktien, Fonds & mehr, Börsenspiel, Ver-mögens-Check, Feuilleton, Debatten, Bücher, Medien, Kino, Bühne und Konzert, Kunstmarkt, Forschung und Lehre, Geisteswissenschaften, Familie, TV-& Radioprogramm, Kulturkalender, Literaturkalender, Ticket-Portal, Bibliothek, Fußball, Formel 1, Mehr Sport, Eishockey-WM, Sportpolitik, Sport Live, Gesellschaft, Menschen, Kriminalität, Unglücke, Gesundheit, Tiere, Jugend schreibt, Stil, Mode & Design, Essen &Trinken, Leib & Seele, Drinnen & Draußen, Technik & Motor, Auto & Verkehr, Computer & Internet, Audio & Video, Umwelt & Technik, Wissen, Nobelpreis, Medizin & Ernährung, Weltraum, Leben & Gene, Forschung & Politik, Drittekultur, Gehirntraining, Reisekom-pass, Wetter, Routenplaner, Leserreisen, Beruf & Chance, Arbeitswelt, Hochschulanzeiger, Karrieremöglichkeiten für Berufserfahrene [6].

Информирующие заголовки сообщают в кратком виде о содержании новости, формируют основную мысль текста: CSU Parteitag; Ungleichheit in Deutschland; Soziale Gerechtigkeit; Die Oberschicht am Tegernsee; Fußball-WM 2026; Fahrt auf dem Vulkan; Buch über Berliner Kneipen; Suche nach dem Superakku; Hoffnung auf Netzhaut-Heilung; Hunde- und Pferdezucht, Die neue Gastlichkeit; Ultimatum für Rundfunklizenz. Интригующие заголовки привлекают внимание читателя неоднозначностью своего содержания, обычно выраженного в экспрессивной форме: Goethe war schon einen Schritt weiter; Das Gold schwimmt jetzt im Glas; Seid gnädig mit uns, Kaiser der Unterwelt!; Alles steht Kopf; Weg mit der Wippe!; Es lebe die Kunst!; Nur welche? Und warum? Bitte loslieben!; Die Stones kommen; Youtuber schalten sich ab; Der Tag kompakt - die Übersicht für Eilige; Trump ist bei der Deutschen Bank hochverschuldet; Kohl und seine Familie - eine öffentliche Tragödie; Warum Merkel und Franziskus so viel lächeln [Ibid.].

Следует обратить внимание на следующий компонент структуры - вводный абзац информационного сообщения, обычно содержащий резюме наиболее существенных или интересных фактов, детальное изложение материала, отвечающее на следующие вопросы: Когда? Кто? Где? Почему? Что? Как?

Vor einem Jahr - когда?

Horst Seehofer - кто?

Aufdem CSU-Parteitag - где?

Horst Seehofer führte die Bundeskanzlerin - что? Doch in seiner Rede schlägt der bayerische Ministerpräsident ganz - как?

neue Töne zum Umgang mit Angela Merkel an.

языкознание

Vor einem Jahr führte Horst Seehofer die Bundeskanzlerin auf dem CSU-Parteitag vor. Diesmal hat er sie gar nicht erst eingeladen. Doch in seiner Rede schlägt der bayerische Ministerpräsident ganz neue Töne zum Umgang mit Angela Merkel an [3].

Важным элементом для многих интернет-новостей является система комментариев Kommentare или Lesermeinungen. Она дает возможность устанавливать связь с аудиторией и формировать сообщество вокруг той или иной новости.

Возможность распространения интернет-новости может осуществляться реципиентом посредством вторичной публикации, размещенной в социальной сети или блоге, со ссылкой на источник: Teilen, Twittern, E-mailen, (Süddeutsche) sz-onlinebeifacebook, sz-onlineint-witter, sz-onlineaufgoogle+, rss-feedsvonsz-onli-ne (Sächsische) или в разделе Permalink [7].

В структуру интернет-новостей часто входит раздел «Рекомендации» (Weitere Empfehlungen). В данном разделе размещают те релевантные ссылки, которые наиболее похожи по своему контексту с основной новостью. Степень релевантности - это значимость в моменте времени, как правило, максимальный уровень адекватности, соответствия, необходимости, применимости с точки зрения наблюдателя.

рассмотрим подробнее текстообразующие компоненты в текстах интернет-новостей, которые играют достаточно большую роль в структурной организации новостного дискурса. К таковым можно отнести словосочетания, обозначающие ссылки на источник информации либо близкие по содержанию источники, гипертексты, и словосочетания, используемые для введения авторских цитат, для придания новостному тексту форматной целостности. рассмотрим эти текстообразующие элементы в отдельности.

Гипертекстуальность является важной отличительной характеристикой дискурса интернет-новостей и дает представление о том, насколько достоверны изложенные в материале факты и заслуживают ли они доверия. Источник информации всегда ясен. От него зависят ценность и объективность события и уровень воздействия на читателя.

Тексты интернет-новостей содержат значительное количество таких ссылок на источник: wie Analysten sagten...; wie Marktexperte sagte...; laut Information aus Regierungskreis...; laut Kriegs - Kritiker.; nach dem Be-

richt des Focus...; nach Ansicht der Experten.; laut Drehbuchautor... и т. д. Вышеперечисленные компоненты продемонстрируем в следующих примерах: Wie meldete der frühere Vizekanzler Klaus Kinkel, das Megathema Bildung darf nicht im aktuellen Getöse mancher Koalitionsstreitigkeiten untergehen [6]; Die Spezialeinheiten arbeiten in Syrien und Irak daran, Terroristen „unschädlich zu machen". Laut Berichten setzen sie irakische Spezialeinheiten gezielt auf französische Staatsbürger an [Ibid.]; Rettungskräfte konnten dem 50-jährigen Mann allerdings nicht mehr helfen, er war verstorben. Nach ersten Ermittlungen liegen keine Hinweise für Fremdverschulden vor. Die Kriminalpolizei hat die weitere Bearbeitung übernommen [7].

Особенно популярными становятся ссылки на достоверность предлагаемой информации при помощи современных интернет-приложений и сообществ, такие как Facebook, Ins-tagram и Twitter: Nacktheit bei Facebook und Instagram: Wir kämpfen nicht für Perverslinge. Das Thema Nacktheit bei Facebook und Instagram polarisiert [5]; ... Politiker Arnold Schwarzenegger rief in einem Instagram-Video zu einer Revolution an der Basis auf.; ...Bürgermeister Piet Mayr am 20. Februar auf seiner Facebook-Seite. Darüber viele Ausrufezeichen, darunter.; .schrieb ein Autofahrer aus dem Ruhrgebiet bei Facebook, kurz vor der Landtagswahl, dass er vor noch nicht.; ...zusammenrücken», schrieb Grande vergangene Woche bei Twitter, uns gegenseitig helfen, mehr lieben, lauter singen. [6]; Die radikalislamischen Taliban wiesen in einer Botschaft über einen Whatsapp-Kanal jegliche Beteiligung zurück; Abdullah sei unversehrt, teilte dessen Büro über den Kurznachrichtenforum Twitter mit [7].

Если автор не делает ссылку на достоверный источник информации, то зачастую присутствует определенная ссылка на какой-то источник: einer der Konferenzteilnehmer, laut Bestätigung der Augenzeugen, einer der russischen Diplomaten in Deutschland, einer der Kongressdelegierte.

таким образом, при помощи ссылок на различные источники создатели интернет-новостей, во-первых, подчеркивают достоверность распространяемой информации, во-вторых, задают общению с массовой аудиторией особую объективную тональность. Употребление ссылок на источники необходимо, поскольку в противном случае текст становится выражением субъективного мнения автора или редакции.

Следующим текстообразующим компонентом выступает форма различного рода цитат в тексте. Цитирование - это один из важнейших составных элементов новостей, поскольку одновременно со ссылкой на источник информации оно способствует объективному выстраиванию информационного ряда.

Тот факт, что цитируемый материал составляет значительную долю в общем массиве новостного текста, обусловлен все тем же стремлением к нейтрально-объективному стилю изложения. Включение в текст большого количества высказываний известных людей позволяет придать ему необходимый для данного жанра оттенок объективности и непредвзятости.

Следует отметить, что и сам характер цитирования в интернет-новостях отличается от использования цитат в других типах дискурса. Большинство высказываний, часто достаточно объемных, выполняют не просто иллюстративную функцию, дополняя ту или иную мысль автора, но играют вполне самостоятельную роль, интегрируясь в новостной текст в качестве полноправной составной части. Некоторые высказывания могут содержать идиоматические выражения, которые оказываются интегрированными в общую многослойную фактуру текста новостей. При этом цитируемые фрагменты могут выстраиваться следующим образом:

- в виде прямой речи («Ich weiß, dass ich diese Woche nie vergessen werde», sagt Lisa Batiashvili. Die Geigerin ist gerade dabei, sich auf zwei der populärsten Ereignisse in der Berliner Klassik-Saison vorzubereiten [3]; Als Antwort auf diese Gewalt müssen wir enger zusammenrücken, schrieb Grande vergangene Woche bei Twitter, «uns gegenseitig helfen, mehr lieben, lauter singen und noch netter und großzügiger zu sein als bisher [6]; Fußball-Argentinien traf die Nachricht hart. „Gehe nicht", flehte die Sportzeitung „Olé". «Ich will weinen. Das ist nicht fair. Nicht dieses Mal. Du hast alles gegeben», schrieb ein Kommentator der Zeitung „Clarín". „Dein Schmerz tut weh", twitterte die ehemalige Weltklasse-Tennisspielerin Gabriela Sabatini. Er habe ihn „noch nie so schlimm gesehen", betonte Messis Auswahlkollege und guter Kumpel, Sergio Agüero [3]; Der Mehrheitsführer im Repräsentantenhaus, Paul Ryan, erklärte: „Wir lassen unsere Menschlichkeit nicht hinter uns, wenn wir hier ins Parlament kommen. Trotz all des Lärms und der Wut, wir sind eine Familie." Ryan sagte auch: „Ein Angriff auf einen von uns ist ein An-

griff auf uns alle" [4]; ...«Ich danke den Leuten für ihre Treue», sagte er seinerzeit im dpa-Interview in Rom. „Besonders den Deutschen", fügte er mit seiner sonoren Stimme auf leicht gebrochenem Deutsch hinzu [7]; ..."Meiner Meinung nach sollte dagegen hart vorgegangen werden", sagte der DFB-Verteidiger [6]);

- в виде косвенной речи (Beyer sei einer breiten, auch internationalen Öffentlichkeit 1995 bekannt geworden mit seinem Roman „Flughunde". Darin erzähle er vom Zweiten Weltkrieg, von der Instrumentalisierung der Sprache durch die Propaganda und von Experimenten mit menschlichen Stimmen. Beyer hatte auch für die Sächsische Zeitung als Kolumnist geschrieben [3]; Soeben hatte ein russischer Reporter den beim AS Rom beschäftigten deutschen Nationalspieler gefragt, ob er in Italien Kurorte kenne, die mit Sotschi vergleichbar wären, und augenblicklich äußerte sich wahres Entsetzen in Rüdigers Mienenspiel... [6]; Jeff Duncan, Republikaner im Repräsentantenhaus, schilderte, wie der Mann ihn auf dem Parkplatz fragte, ob Republikaner oder Demokraten dort trainierten; Der demokratische Senator Bernie Sanders, den der Attentäter unterstützt hatte, sagte, jegliche Gewalt sei zu verurteilen und die Tat sei verachtenswert [4]; An mangelnder Reibung und Kontakt mit außen fehle es seinem Sohn Paul nicht, ist sich Rainer G. sicher. Sein Sohn sei in acht Vereinen Mitglied, darunter Schach, Tanzen, Roboterprogrammieren [3]);

- в виде отдельных словосочетаний, выделенных кавычками (Merkel betonte offensichtlich mit Blick auf entsprechende Befürchtungen von konservativen Unionsvertretern, in der Diskussion gehe es „nicht darum, die Wertebasis zu verändern. Sondern es geht darum, sie mit Leben in einer sich schnell verändernden Welt zu füllen" [Ibid.]; Merkel sagte nach der Audienz, es sei ein „sehr ermutigendes Gespräch" gewesen; Im Schnitt liege die Betriebszugehörigkeit bei 20 Jahren, „für uns ein Symbol für gute Unternehmenskultur", sagte Waßmer [6]).

Итак, рассмотрев основные особенности структурной организации немецкоязычного дискурса интернет-новостей, мы приходим к выводу, что четко организованная структура интернет-новости позволяет реципиенту лучше воспринимать новую информацию, пользоваться ею самостоятельно, иметь возможность комментировать интересующую информацию и составлять собственное мнение через осуществляемое автором прагматическое воздействие.

язы1кознание

Список литературы

1. Беспалова С.В., Третьякова И.В., Кузнецова Л.Н. Новостной немецкоязычный текст онлайн-прессы и его грамматические особенности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3(81). Ч. 2. С. 291-293.

2. Кузнецова Л.Н., Беспалова С.В., Третьякова и.в. Фоностилистические особенности рекламных объявлений немецкоязычной прессы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3-1(81). Ч. 2. С. 121-123.

3. Berliner Morgenpost [Electronic resource]. URL: https://abo.morgenpost.de (дата обращения: 23.12.2019).

4. Frankfurter Rundschau Zeitung [Electronic resource]. URL: http://www.fr-online.de (дата обращения: 23.12.2019).

5. Frankfurter Allgemeine Zeitung [Electronic resource]. URL: http://www.faz.net (дата обращения: 09.12.2019).

6. Süddeutsche Zeitung [Electronic resource]. URL: http://www.sueddeutsche.de (дата обращения: 23.12.2019).

7. Sächsische Zeitung [Electronic resource]. URL: http://www.sz-online.de (дата обращения: 15.12.2019).

* * *

1. Bespalova S.V., Tret'yakova I.V. Kuzneco-va L.N. Novostnoj nemeckoyazychnyj tekst onlajn-pressy i ego grammaticheskie osobennosti // Filologi-cheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2018. № 3(81). Ch. 2. S. 291-293.

2. Kuznecova L.N., Bespalova S.V., Tret'yako-va I.V. Fonostilisticheskie osobennosti reklamnyh ob#yavlenij nemeckoyazychnoj pressy // Filologiche-skie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2018. № 3-1(81). Ch. 2. S. 121-123.

Peculiarities of structural organization of news German discourse

The article deals with the specificity of the structural organization of the German news discourse. There is revealed on the basis of the analysis that German news texts are characterized by the existence of the definite strong structural peculiarities and the hierarchical sequence of the elements. The compliance with the requirements is the necessary condition of the texts' creation of the genre.

Key words: structural organization, German discourse, online news stories, news discourse.

(Статья поступила в редакцию 09.01.2020)

О Макарова О.С., Тютюнова О.Н., 2020

о.с. Макарова, о.н. тютюнова

(волгоград)

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ КОНЦЕПТОВ Ф. НИЦШЕ «ЧЕЛОВЕК», «СОВЕСТЬ», «ДУХ», «ДОБРОДЕТЕЛЬ» СКВОЗЬ ПРИЗМУ СУДЕБНОГО ДИСКУРСА

Рассматриваются особенности индивидуальных концептов «человек», «совесть», «дух», «добродетель» немецкого философа Фридриха Ницше. Выявлены способы обозначения и выражения данных концептов средствами вторичной номинации в рамках судебного дискурса.

Ключевые слова: институциональный дискурс, судебный дискурс, лингвоаксиология, индивидуально-авторский концепт, элитарная языковая личность, метафора.

В русле прагма- и социолингвистических исследований особое место занимают работы, посвященные описанию институционального и ритуального типов дискурса. В качестве примера дискурса, объединяющего институциональные и ритуальные характеристики, можно назвать дискурс судебного заседания.

В работах, посвященных исследованию дискурса судебного заседания, отмечается, что его институциональность определяется соотнесенностью с понятием социального института - суда, который, в сущности, определяет его лингвосемиотическое пространство. В то же время ритуальность дискурса судебного заседания выражается в построении по заданному сценарию, содержащему компоненты сугубо протокольного порядка. Целью данного институционального типа общения с ярко выраженной сценарностью является установление истины, в частности причастности / непричастности его главного агента - подсудимого - к нарушению закона.

Дискурсоразвертывание происходит между участниками судебного разбирательства, которые проявляют себя как языковые личности и по-разному вербализуют свои коммуникативные интенции. Описание данного дискурса с точки зрения его институциональной природы предполагает анализ и детальное изучение таких характеристик, как участники, хронотоп, цели, ценности, коммуникативные

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.