Научная статья на тему 'Особенности синтаксических конструкций в родительских и спортивных блогах (на материале английского языка)'

Особенности синтаксических конструкций в родительских и спортивных блогах (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
240
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПАНАЛЕПСИС / АНАФОРА / ЭПИФОРА / ПАРАЛЛЕЛИЗМ / ИЗОКОЛОН / ТМЕЗИС / ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ / EPANALEPSIS / ANAPHORA / EPIPHORA / PARALLELISM / ISOCOLON / TMESIS / PARCELLING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Биянова Мария Вадимовна, Ульянова Мария Александровна

Описываются синтаксические конструкции дискурса блога. В ходе анализа проводится сопоставление языковой структуры в английских родительских и спортивных блогах, в частности конструктивные и деструктивные макрофигуры, несобственно тропы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the syntactic constructions of the blog discourse. There is conducted the comparison of the language structure in English parent and sport blogs, particularly constructive and destructive macrofigures, improper tropes during the analysis.

Текст научной работы на тему «Особенности синтаксических конструкций в родительских и спортивных блогах (на материале английского языка)»

языкознание

м.в. биянова

(Глазов)

М.А. уЛьяноВА (ижевск)

особенности синтаксических конструкций в родительских и спортивных блогах

(на материале английского языка)

Описываются синтаксические конструкции дискурса блога. В ходе анализа проводится сопоставление языковой структуры в английских родительских и спортивных блогах, в частности конструктивных и деструктивных макрофигур, несобственно тропов.

Ключевые слова: эпаналепсис, анафора, эпифора, параллелизм, изоколон, тмезис, парцелляция.

Текст представляет собой сложную структуру, отдельные элементы которой относятся к различным уровням языка. В числе данных элементов находятся средства речевого воздействия синтаксического уровня, в частности синтаксические речевые фигуры.

Речевая фигура рассматривается как изменение «естественного» порядка слов в синтаксической конструкции (например, перестановка слов, пропуск необходимых слов или использование дополнительных лексических единиц) с целью эмоционального и эстетического воздействия [4, с. 344]. Синтаксическая речевая фигура - речевая фигура, образуемая путем особого значимого построения словосочетания, предложения или группы предложений в тексте [1; 4, с. 344].

Объектом настоящего исследования послужили английские родительские и спортивные блоги. Предметом исследования являются синтаксические конструкции. в ходе анализа необходимо определить, какие синтаксические конструкции используются в дискурсе блога, какую функцию они выполняют в высказывании.

в качестве материала для анализа был выбран контент родительских блогов BritMums (https://www.britmums.com), являющийся самым многочисленным и влиятельным сообществом блогеров великобритании, созданным в 2008 г., а также контент спортивных блогов. Тематика блогов BritMums разнообразна: воспитание детей, искусство, живопись, литера-

тура, еда, путешествия, мода и др. Спортивные блоги представляют своего рода «дневники» авторов, состоящие из записей в обратном хронологическом порядке о наиболее актуальных спортивных событиях, где авторы блогов обращаются к своим читателям, дают свою оценку тому или иному событию. В данном исследовании изучены спортивные футбольные блоги http://www.theguardian.com, http://espnfc.com. Анализ показал, что на синтаксическое построение речи влияют тема блога, индивидуальный стиль автора блога, что отражается и на эмоциональности всего текста.

В настоящее время существует множество классификаций синтаксических речевых фигур, в основу которых положен качественный или количественный дифференцирующий признак [4, с. 345]. В данном исследовании мы придерживаемся классификации стилистических средств Е.В. Клюева в работе «Стилистика», где среди синтаксических средств выделяются конструктивные макрофигуры, деструктивные макрофигуры и несобственно тропы.

Конструктивные макрофигуры предполагают трансформацию структуры предложения, делая ее более сбалансированной (за счет повторов) [7]. В ходе анализа в блогах были выделены следующие конструктивные макрофигуры: эпаналепсис, анафора, эпифора, параллелизм, изоколон.

Эпаналепсис, анафора и эпифора основаны на фигуре повтора. Фигура повтора представляет собой прибавление значимых слов или словосочетаний в рамках одного смыслового высказывания.

Для синтаксических фигур прибавления характерно внешне упорядоченное расположение элементов. В синтаксических фигурах прибавления могут использоваться одинаковые лексические и синтаксические единицы [4, с. 345]. Функция синтаксической речевой фигуры повтора заключается в привлечении внимания получателя, усилении эмоционального воздействия речи.

Эпаналепсис (греч. epanalepsis - «повтор») является повтором, когда однотипные структуры воспроизводятся друг за другом; акцент делается на повторяющемся фрагменте высказывания. Повтор, как правило, ограничен одним словом или словосочетанием [7]: The Consumer - Buy, buy, buy. If the retail sector is in trouble then it's not your fault. You never like to be seen in the same outfit twice, your Christmas decorations are bought new each year. If

О Биянова М.В., Ульянова М.А., 2019

it's available you will buy it (URL: https://www. britmums.com/finance-what-kind-of-spender-are-you/); Actually. It's a win-win (URL: http://www. theguardian.com/football/2014/jan/31/transfer-deadline-day-mbm-january-live). В данных примерах в рамках одного высказывания автор обращает внимание читателя на наиболее существенный элемент, подчеркивает его смысловую значимость.

Анафора (греч. anapherein - «поднимать наверх, приводить назад») является повтором начальных частей смежных или близлежащих предложений [7]. При использовании анафоры создается эмфатическая структура. Более сильное ударение ставится на второй элемент повтора, что придает ему больше экспрессивности. Анафора более характерна для родительских блогов: I love getting lost in a good book. And I love sharing books from my childhood with my children, and discovering new ones. I love the idea behind World Book Day (URL: https://www. britmums.com/how-to-make-sure-your-kid-has-the-best-world-book-day-costume/).

Эпифора (греч. epipherein - «дополнять, прибавлять») представляет собой фигуру, которую можно назвать «обратной анафорой», т. к. она представляет повтор в конце смежных или близлежащих предложений [Там же]. В следующем примере родительского блога для усиления эмоциональности автор высказывания сочетает использование анафоры и эпифоры: The ears are pink. I hate pink. Pink is for girls (There may have been tears about the pink) (URL: https://www.britmums.com/how-to-make-sure-your-kid-has-the-best-world-book-day-costume/). Эпифора также используется в спортивных блогах: Most of these are isolated incidents - Pele Maradona, good. Messi Ronaldo, good. Suarez Gyan? It was a one time thing (URL: http://espnfc.com/blog/_/name/worldcup-central/id/3361?cc=5739).

Для английских родительских блогов также характерно использование синтаксических параллельных конструкций.

Параллелизм (от греч. parallelos - «со-положенный») представляет собой средство речевого воздействия, основанное на аналогии однотипных синтаксических конструкций в смежных конструкциях [там же].

В родительских блогах встречается прямой параллелизм, когда сходные элементы речи встречаются в смежных частях текста: It's essential of course, that PRs understand the new landscape. Things HAVE changed. Brands must be mindful of what they should do, what they should know, how they should change when

dealing with Influencers versus journalists. What hasn't and shouldn't change is the very essence of collaboration (URL: https://www.britmums. com/working-with-brands-listen-up-heres-what-youre-doing-wrong/). В спортивных блогах также используется прием параллелизма: Good team this week, though I would have replaced Livermore with Alderweireld. Both had a good game, but Livermore did concede the penalty. It was a bad call, but it was still a bad decision to go for the challenge and could have cost his team two points. Also could have gone with Moreno for Arsenal or Holding for Liverpool (URL: http:// www.espnfc.com/english-premier-league/23/blog/ post/2929756/eric-bailly-and-zlatan-ibrahimovic-make-team-of-the-weekend).

Анализ показал, что в родительских бло-гах также используется полный параллелизм (изоколон), определяющийся как повтор отрезков речи приблизительно одинаковой продолжительности. Основная функция -эмоционально выделить фрагменты сообщения [7]: You now have a year until the next World Book Day. That's 365 days to make this person our new bff. Do whatever it takes. Compliments, wine, chocolates, play dates (URL: https://www. britmums.com/how-to-make-sure-your-kid-has-the-best-world-book-day-costume/).

Поддеструктивными фигурами мы понимаем фигуры, ломающие синтаксические структуры (в основном за счет усечений синтаксических конструкций) [там же]. Данные синтаксические фигуры перестановки основаны на нарушении контактности (таким образом, расположение фигур дистантное). Нарушение контактности обозначается либо паузой, которая не соответствует первичному синтаксическому или смысловому членению (парцелляция), либо паузой, которая создается за счет чужеродного лексико-синтаксического наполнения (тмезис) [4, с. 349].

Рассмотрим понятие тмезиса. Тмезис является одним из самых интересных (и неупорядоченных в плане классификации) стилистических приемов.

Тмезис определяется как «фигура уточнения, представляющая собой вклинивание одной речевой единицы в состав другой. Тмезис может нарушать единство фраземы: <...> предложения и слова» [10].

Есть разные подходы рассмотрения термина тмезис. Один из них заключается в том, что тмезис определяется как способ словообразования, в частности образования нового слова путем вставки в исходное другого слова, словосочетания, предложения или сегмен-

языкознание

та слова. Лингвисты, придерживающиеся данного подхода, А.ф. Журавлев и Р.Ю. Намито-кова, в своих примерах ограничиваются сегментной или словной (лексической) разновидностью способа словообразования [5, с. 80; 9, с. 138-139].

Согласно второму подходу, тмезис является явлением, имеющим дело с разными уровнями языковой системы. Данный подход рассмотрен в работе И.П. Изотова [6, с. 20-21].

В нашем исследовании интерес представляет второй подход. Тмезис представляет фигуру, предполагающую элемент, который добавляется в синтаксическую структуру (словосочетание, слово или предложение). Любые сведения, вынесенные в тмезис, приобретают ощутимую суверенность уже в силу своего размещения относительно высказывания в целом [7].

В английских родительских и спортивных блогах были выделены следующие тмезис-ные окказионализмы.

Словные или лексические окказионализмы (вставка самостоятельного слова), которые отделяются на письме скобками как дополнение к высказыванию (встретился только в родительских блогах): I don't know if you've noticed but after the brief spats of snow and the grey and wetness that is winter, the temperature is slowly (very) starting to rise and there are even spots of blue in the sky and I swear I spotted the sun (URL: https://www.britmums.com/re views-half-term-activities/). Интерес представляет следующее высказывание, в котором для большей выразительности речи тмезис используется с риторическим восклицанием: But it's not just all about the travel plans. BritMums bloggers have been inspiring many of us with milestone birthdays heading our way (gulp!) (URL: https://www.britmums.com/happiness-ma king-goals-for-2019/).

Синтаксические окказионализмы (вставка словосочетания или даже предложения), которые определяются на письме в виде скобок, тире, реже в виде запятых, более характерны для спортивных блогов: This term I've already had to deal with Superhero dress-up day and Victorian dress-up day. And we still have the celebrated (or rather dreaded) World Book Day to come (URL: https://www.britmums.com/how-to-make-sure-your-kid-has-the-best-world-book-day-costume/); But - and alas there is a but - not all Influencers know what they need to know: how to collaborate professionally and create positive relationships with PRs and brand representatives

(URL: https://www.britmums.com/working-with-brands-listen-up-heres-what-youre-doing-wrong/); United's starting XI contained only two British players and none who'd come from United's ranks. There were five Brits on the opening day in 2015 and six a decade ago - another sign of football's globalisation (URL: http://www.espnfc. com/club/manchester-united/360/blog/post/29304 18/zlatan-ibrahimovic-swagger-gives-united-fans-fresh-optimism); Mata, another with an uncertain future, also put in a pleasing performance (URL: http://www.espnfc.com/club/manchester-united/360/blog/post/2930418/zlatan-ibrahimovic-swagger-gives-united-fans-fresh-optimism).

Анализ показал, что, согласно классификации И.И. Гавриленко, тмезисные окказионализмы выполняют оценочную функцию, где дается оценка или выражаются эмоции (родительские и спортивные блоги), и коммуникативную функцию, где предоставляется дополнительная информация об объекте, ситуации (спортивные блоги) [3, с. 80-91].

Тмезисные окказионализмы используются в качестве уточнения к основному высказыванию. «В скобочной конструкции есть некое связующее слово, обычно вводное, подчеркивающее уточнительный характер вставки и ее необходимость, естественность, при этом отмечается наименьшее расчленение» [2, с. 116122]. Таким образом, синтаксическая структура тмезиса связана с основным высказыванием. При этом необходимо отметить, что наиболее часто используются скобочные конструкции, что связано с экспрессивно-эмоциональными задачами.

Однако в спортивных блогах встречаются и тмезисные конструкции, которые не связаны с основным содержанием: The problem with van Wolfswinkel might have been one of timing: he agreed to sign just after the January transfer window in 2013 (at which time he was scoring pretty regularly), but not to actually join the club until the start of the next season. If Norwich could have wrapped up the deal and got him to actually join in the Jan 2013 window then he might have been more successful (URL: http://www. theguardian.com/football/blog/2016/apr/01/nor-wich-city-january-intake-newcastle-united-alex-neil-timm-klose-rafael-benitez).

Другой деструктивной фигурой является парцелляция, представляющая собой разделение высказывания на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения [7]. Синтаксические конструкции парцелляции состоят из двух ча-

стей: основной (базовой) и парцеллированной [11, с. 38].

Семантически и синтаксически отделенная парцеллированная часть тесно связана с основной частью. На первом плане находится эмоциональная важность слова, подчеркиваемого выделением [8, с. 57]: I can distinctly remember when Grace first started school and regularly asking her what she had done that day. I always got the same answer. Nothing. I love how Joanne Dewberry's daughter, Megan, aged 10, has expressed her feelings on this very subject! (URL: https://www.britmums.com/poetry-prose-valenti ne-verses/); He doesn't look mobile, doesn't look like he'll chase a ball down the way Juan Mata did for United's first goal after a defensive error, but Ibrahimovic scores goals. Big goals (URL: http://www.espnfc.com/club/manchester-united/ 360/blog/post/2930418/zlatan-ibrahimovic-swag ger-gives-united-fans-fresh-optimism).

В данном примере возникшие в результате деления синтаксические конструкции являются интонационно самостоятельными отрезками. Таким образом, данные высказывания обладают большей выразительностью и эмоциональностью и, следовательно, дают автору возможность привлечь внимание получателя к тому содержанию, которое в них заключается.

Анализ показал, что в родительских и спортивных блогах используются несобственно тропы, преимущественно выраженные риторическим обращением к читателям. Автор блога осуществляет коммуникативную функцию, удерживая внимание читателя, выражает свое отношение к тому или иному лицу либо предмету, дает ему характеристику, что помогает усилить выразительность речи.

В данном примере для усиления выразительности речи автор использует повтор двух лексических единиц в форме эпаналепсиса: I love poetry. I also love love poetry - if you get my meaning?! It is such a beautiful way to express such a turbulent emotion (URL: https://www. britmums.com/poetry-prose-valentine-verses/). В следующем примере автор приглашает читателей для дальнейшего диалога: What sort of spender are you? Come and tell me over on Face-book or Twitter (URL: https://www.britmums. com/finance-what-kind-of-spender-are-you/).

В спортивном блоге автор также обращается к своим читателям и просит их поверить в хорошую игру команды Manchester United: nothing is impossible for MU to occupy the position of at least no 6 in the table. MU can do it!

Trust me! (URL: http://espnfc.eom/blog/_/name/ manchesterunited/id/4760?cc=5739).

Риторическое восклицание также характерно для родительских и спортивных блогов. Оно выполняет оценочную функцию, оформляет предложения с выраженной эмоциональностью: Locations we visit all the time can look very different during the winter months, so they're definitely worth a look! (URL: https://www.britmums.com/reviews-half-term-activities/); Goal for Wolves again! Kevin McDonald scores to finally put the result beyond doubt! (URL: http://www.theguardian.com/ football/2014/apr/18/football-league-clockwatch-live-mbm).

Анализ синтаксических речевых фигур в английских родительских и спортивных бло-гах показал, что они привлекают внимание читателя при помощи нестандартного построения частей высказывания и несут дополнительную (связанную с основным содержанием текста) информацию.

Для блогов характерно применение конструктивных макрофигур (эпаналепсис, анафора, эпифора, параллелизм, изоколон), деструктивных макрофигур (лексический тмезис, типичный для родительских блогов, и синтаксический тмезис, встречающийся в спортивных блогах, а также парцелляция). Риторическое обращение и риторическое восклицание также помогают усилить эмоциональность высказывания.

Список литературы

1. Балыхина Т.М., Лысякова М.В., Рыбаков М.А. Речевые фигуры и тропы [Электронный ресурс]. URL: http://web-local.rudn.ru/web-local/uem/ ido/6/rlang/rl6.html (дата обращения: 23.03.2019).

2. Биянова М.В. Скобочное построение в английском и русском языках: прагматика, структура, пунктуационное оформление // Научное обозрение, 2007. № 2. С. 116-122.

3. Гавриленко И.И. функции и типы вставных конструкций в научных текстах // Вестн. Моск. унта. Сер. 9: Филология. 2000. № 6. С. 80-91.

4. Горло Е.А. Синтаксические средства воздействия в поэтическом тексте // Политематический сетевой электрон. науч. журн. Кубан. гос. аграр. ун-та. 2006. № 22. С. 344-361.

5. Журавлёв А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. С. 45-108.

6. Изотов В.П. Русское словообразование. Каталог способов. Принципы составления. Пробная статья: тмезис // Vocabulum et vocabularium: сб. науч. тр. по лексикографии. Харьков, 1997. Вып. 4. С. 20-21.

7. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие для высших учебных заведений [Электронный ресурс]. URL: http:// www.opentextnn.ru/man/?id=4534 (дата обращения: 23.03.2019).

S. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение, 1979.

9. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д.: Изд. Рост. ун-та, 1986.

10. Новое в русской лексике. Словарные материалы 1981 / под ред. Н.З. Котеловой. M.: Рус. яз., 1986.

11. Остринская H.H. Экспрессивность французской культуры в выразительных средствах языка // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2006. № 2. С. 3541.

* * *

1. Balyhina T.M., Lysyakova M.V., Rybakov M.A. Rechevye figury i tropy [Elektronnyj resurs]. URL: http://web-local.rudn.ru/web-local/uem/ido/6/rlang/rl6. html (data obrashcheniya: 23.03.2019).

2. Biyanova M.V. Skobochnoe postroenie v ang-lijskom i russkom yazykah: pragmatika, struktura, punktuacionnoe oformlenie // Nauchnoe obozrenie, 2007. № 2. S. 116-122.

3. Gavrilenko I.I. Funkcii i tipy vstavnyh kon-strukcij v nauchnyh tekstah // Vestn. Mosk. un-ta. Ser. 9: Filologiya. 2000. № 6. S. 80-91.

4. Gorlo E.A. Sintaksicheskie sredstva vozdej-stviya v poeticheskom tekste // Politematicheskij se-tevoj elektron. nauch. zhurn. Kuban. gos. agrar. un-ta. 2006. № 22. S. 344-361.

5. Zhuravlyov A.F. Tekhnicheskie vozmozhnosti russkogo yazyka v oblasti predmetnoj nominacii // Sposoby nominacii v sovremennom russkom yazyke. M.: Nauka, 1982. S. 45-108.

6. Izotov V.P. Russkoe slovoobrazovanie. Katalog sposobov. Principy sostavleniya. Probnaya stat'ya: tmezis // Vocabulum et vocabularium: sb. nauch. tr. po leksikografii. Har'kov, 1997. Vyp. 4. S. 20-21.

7. Klyuev E.V. Ritorika (Invenciya. Dispozi-ciya. Elokuciya): ucheb. posobie dlya vysshih ucheb-nyh zavedenij [Elektronnyj resurs]. URL: http://www. opentextnn.ru/man/?id=4534 (data obrashcheniya: 23.03.2019).

8. Kuharenko V. A. Interpretaciya teksta. L.: Pro-sveshchenie, 1979.

9. Namitokova R.YU. Avtorskie neologizmy: slo-voobrazovatel'nyj aspekt. Rostov n/D.: Izd. Rost. unta, 1986.

10. Novoe v russkoj leksike. Slovarnye materialy 1981 / pod red. N.Z. Kotelovoj. M.: Rus. yaz., 1986.

11. Ostrinskaya N.N. Ekspressivnost' francuzskoj kul'tury v vyrazitel'nyh sredstvah yazyka // Izv. Vol-gogr. gos. ped. un-ta. 2006. № 2. S. 35-41.

О Полетаева Е.Д., 2019

Features of syntactic constructions in parent and sport blogs (based on the English language)

The article deals with the syntactic constructions of the blog discourse. There is conducted the comparison of the language structure in English parent and sport blogs, particularly constructive and destructive macrofigures, improper tropes during the analysis.

Key words: epanalepsis, anaphora, epiphora, parallelism, isocolon, tmesis, parcelling.

(Статья поступила в редакцию 17.04.2019)

е.д. Полетаева

(саранск)

англоязычный текст научной фантастики в аспекте когнитивной модальности

Рассматривается категория модальности в ее специфической актуализации на базе научно-фантастического текста (НФТ). Обосновывается когнитивная природа модальности, обусловленная жанровыми особенностями НФТ, чья информативная специфика определяется когнитивными процессами конструирования ирреальной действительности. Последняя тесно спаяна с авторским отношением к ней, составляющим основу текстовой модальности НФТ.

Ключевые слова: модальность, когнитивная модальность, текст научной фантастики, интерпретативность, антропоцентризм.

Категория модальности - одна из самых многофункциональных в языке. Сферой ее особого проявления является модальность текста или текстовая модальность. В свое время И.Р. Гальперин определил модальность как отношение говорящего (пишущего) к действительности, отметив при этом, что такое отношение в той или иной мере характерно для всякого высказывания и может выражаться различными средствами - формально-грамма-ти-ческими, лексическими, фразеологическими, синтаксическими, интонационными, ком-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.