УДК 801.1; 801.7
Т.А. Сенченко, аспирант БПГУ имени В.М. Шукшина, г. Бийск
ОСОБЕННОСТИ МЕТОДОЛОГИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТА-РАССУЖДЕНИЯ
В статье рассматриваются различные аспекты сложной и многогранной проблемы восприятия текста, при этом акцентируется внимание на наличии в самом тексте структур, определяющих инвариант и вариации при его восприятии. Среди этих структур наиболее важными в обозначенном аспекте являются пропозициональная и предикационная структуры; регистровая организация текста. В статье приводятся данные о результатах эксперимента, проведенного на материале текста-рассуждения.
Ключевые слова: текст, восприятие, стандарт, пропозиция, предикат, деривация, регистр.
Среди нерешенных проблем общей и частной теории текста особое место занимают вопросы, связанные с восприятием и пониманием текста.
По мнению И.Г. Овчинниковой, изучение инварианта и вариативности восприятия текста становится первостепенной задачей, что обусловлено ее прикладной значимостью в методике обучения языкам, сфере массовой коммуникации, компьютерном моделировании речевой деятельности. Наше исследование посвящено выявлению стандарта (инварианта) при восприятии текста, при этом под стандартом, вслед за И.Г. Овчинниковой, нами понимается «устойчивый, социально значимый, не зависящий от субъекта феномен» [1].
Согласно общепринятой психолингвистической модели порождения и восприятия речи в результате кодирования (при передаче) и декодирования (при получении) текст 1 (исходный текст, далее - ИТ) становится текстом 2 (репродуцированным текстом, далее - РТ), и причин для этого достаточно много, как-то: особенности самого текста, процесса восприятия и, бесспорно, личности реципиента [2].
Экспериментальное исследование Н.В. Рафиковой показало, что структура семантического поля текста организована по принципу «ядро - периферия», между ними - маргинальная зона элементов, с которой увязываются вариативные характеристики текста. Каждый текст обладает некоторым инвариантом, своеобразным структурным прототипом, который во взаимодействии с опорными элементами понимания обеспечивает сохранение тождества текста при его восприятии разными реципиентами [3, с. 120].
Цель нашего исследования заключается в определении набора текстовых категорий, входящих в ядро ИТ, безошибочно воспринимающихся реципиентами при восприятии и сохраняющихся в РТ, а также структур, составляющих маргинальную зону элементов и, таким образом, подвергающихся варьированию в наибольшей степени.
В качестве задач выделяются следующие:
1) провести лингвистические эксперименты, в ходе интерпретации которых определить «степень устойчивости и варьируемости» различных структур ИТ в процессе восприятия;
2) на основе полученных данных выявить структуры, потенциально составляющие структурный прототип текста, и структуры, входящие в маргинальную зону.
Методологическую базу исследования составили работы исследователей в области теории текста (Н.С. Валгиной, В.А. Лукина, З.Я. Тураевой и др.), в области психолингвистики (А.А. Залевской, И.Г. Овчинниковой и др.), в области лингвоперсонологии (Н.Д. Голева, Н.В. Сайковой, С.Д. Седовой и др.).
Феномен текста, соединяя онтологический и гносеологический аспекты существования языка, позволяет наблюдать, по мнению Н.Д. Голева, «вариативность
языка, возникающую при его функционировании в пространстве разнообразия типов языковых личностей» [4].
Таким образом, можно говорить о потенциальной вариативности как имманентном свойстве ИТ, которое эксплицируется во вторичных текстах. Их неединственность является результатом деривационных трансформаций ИТ, среди которых исследователи выделяют усложнение, упрощение, перестановку, замену и сохранение элемента ИТ [5, с. 42-43]. Возможны различные варианты деривации, крайние проявления которой - нулевая деривация (РТ копия ИТ) и максимальная деривация (РТ -фактически новый текст, совпадений нет). Под деривацией мы понимаем вслед за Н.Д. Голевым «важнейшую форму оязыковления детерминационного содержания, фундаментальный и универсальный способ представления нового на базе исходных суппозиций» [6, с. 65].
Мы полагаем, что на восприятие текста оказывает влияние наличие таких структур, которые в конечном итоге определяют инвариант при его восприятии. К числу таких текстовых структур относятся следующие: пропозициональная, предикационная, актуализационная и интен-циональная структуры [7]. Актуализационную и интенциональную структуру в данном исследовании мы не учитываем, потому что первая требует наличия широкого контекста, вторая - погружения в речевую ситуацию.
Очевидно, что важной является и регистровая организация текста. Различают пять коммуникативных типов текста (регистров): репродуктивный, информативный, генеритивный, волюнтивный и реактивный. Кратко отметим основные особенности генеритивного регистра по той причине, что текст именно этого коммуникативного регистра мы используем в качестве стимульного материала для проведения эксперимента. Коммуникативная функция генеритивного регистра - «обобщение, осмысление информации, соотнесение ее с жизненным опытом, с универсальными законами мироустройства» [8]. Авторские рассуждения обычно представляют собой коммуникативные блоки высказываний, оформленные в генеритивном регистре. О бычно выделяют в структуре рассуждения три части: тезис, доказательство (аргументацию) и вывод в виде обобщения или заключения. Доминирующие типы связи в данном регистре - причинно-следственные.
Известно, что формальная организация текста находится в сложном взаимодействии со смысловой. При этом, на наш взгляд, первостепенное значение в структуре текста играют предикационная и пропозициональная структуры. Так, результаты эксперимента, выполненного на материале текста-нонсенса, свидетельствуют
о том, что центрами, значимыми для испытуемого является пропозициональная структура и предикат как один из способов ее выражения [9].
Цель настоящего эксперимента (стимульным материалом для которого послужил текст-рассуждение) заключается в том, чтобы подтвердить важную роль грамматики текста при его восприятии. Текст был взят из
текстов изложений для вступительных экзаменов по русскому языку (кафедра русского языка, Бийский педагогический государственный университет имени В.М. Шукшина). Текст имел заголовок и выглядел на карточке следующим образом1:
НУЖНЫ ЛИ ХОРОШИЕ МАНЕРЫ
1. Если бы новейшие машины могли подсчитать, во что обходится стране сумма плохого настроения, раздраженности порождаемых грубым или даже просто нелюбезным поведением людей, они, эти машины, сообщили бы нам совершенно сенсационные цифры.
2. Человек, чувствующий себя спокойно и уютно в обществе своих сограждан, во много раз работоспособней и предприимчивей того, который должен всегда, каждую минуту быть начеку, чтобы предотвратить незаслуженное оскорбление, грубость и хамство.
3. Хорошие манеры, как проявление внутренней деликатности и культуры, - необходимый атрибут цивилизованного человеческого общества.
4. Основы дурных манер лежат, как правило, в психологии и взглядах человека.
5. Что же это за основы?
6. Во-первых, заниженное представление о своих обязанностях.
7. Терпимость и гуманность общества поселяет во многих неустойчивых умах убеждение, что «все сойдет»...
8. Во-вторых, притупление чувства справедливости.
9. Понятие о справедливости возникает у человека в самом раннем возрасте, если его терпеливо и заботливо воспитывают.
10. Ребенок, развивший в себе вкус к справедливости, по существу овладевает очень многим.
11. Прежде всего, он приучается к мысли, что не имеет никаких привилегий, никаких преимуществ перед своими товарищами.
12. Затем он постигает полезнейшее для его дальнейшей жизни умение ставить себя мысленно на место соседа и с этих позиций оценивать свои поступки.
13. Если подробно покопаться в душе каждого хамящего, грубящего или хулиганящего человека, то можно обнаружить, что его поступки никогда не бывают случайными, а опираются на вполне конкретные взгляды.
14. Это, прежде всего, наплевательское отношение к своему ближнему и ко всему роду человеческому, к его мнению и удобствам, твердая уверенность в том, что все другие никаких прав не имеют.
15. И, как логический конец такого отношения, вместо веры в справедливость - убеждение: урвать от жизни как можно больше, не считаясь с чужими интересами.
16. Подобный взгляд на жизнь может проявляться в большом и малом.
1 7. Крупные поступки, вытекающие из этой «идеологии», называются уголовными преступлениями.
18. Мелкие - дурными манерами.
19. Нередко и самые хорошие люди обижают своих близких и производят на них впечатление не таких уж хороших людей.
20. И происходит это обычно без всякого злого умысла, без намерения обидеть, оскорбить, а так просто - по недосмотру, недомыслию, невниманию.
21. Потому что эти хорошие люди, занятые часто большими и важными делами, не нашли времени продумать форму своего поведения, не выработали тех простых и полезных правил, которые при прочих равных условиях делают жизнь приятнее, здоровее и улучшают настроение всего коллектива.
22. Итак, два очень важных вывода следует сделать каждому молодому человеку
23. Первое: любезное отношение к окружающим не вызывает никаких дополнительных расходов, не изнуряет его непосильными трудами.
24. Это в полном смысле слова бесплатное приложение к жизни, причем позже, когда оно входит в привычку, производится уже автоматически, не теряя при этом своего благородного воздействия.
25. Второе: человек, научившийся хорошо обращаться со своими ближними, не только доставляет им радость, но и сам получает от своего поведения громадное удовольствие.
26. Таким образом, хорошие манеры и правильно выработанное поведение не только большой вклад человека в общество.
27. Этот вклад приносит самому вкладчику ценнейший в мире доход - хорошее расположение духа и оптимистическое настроение.
Текст предъявлялся на карточках для визуального просмотра и читался вслух. При этом мы учитывали мнение В.П. Белянина о том, что «у каждого человека есть свой основной канал восприятии (аудиальный, визуальный, кинестетический) и хранения информации, своя так называемая «репрезентационная система» [10]. Испытуемым было предложено следующее задание: «Напишите подробное изложение по тексту». Изложение как вид речевой деятельности мы использовали из соображений, что установка на написание изложения изначально предполагает максимальную приближенность к исходному тексту.
В качестве реципиентов выступали студенты 4 курса филологического факультета Бийского педагогического государственного университета имени В.М. Шукшина в составе 25 человек.
Полученные в эксперименте результаты анализировались преимущественно при помощи статистических методов. В частности, мы определяли следующие компонентные характеристики:
• коэффициент прономинализации: отношение местоимений к общему количеству знаменательных лексем;
• грамматический коэффициент - отношение грамматических конструкций, идентичных стимуль-ному тексту, к общему количеству грамматических конструкций2;
• коэффициент частеречного разнообразия: соотношение количества разных частей речи в ИТ и РТ;
• коэффициент предикативности: отношение глаголов, совпадающих по модальности и времени в полученных интерпретациях к общему числу глаголов, употребленных в каждом отдельно взятом репродуцированном тексте;
• коэффициент пропозициональности: отношение количества совпадающих с ИТ пропозиций в РТ к числу пропозиций в ИТ.
Отметим, что в результате проведенного эксперимента был отмечен высокий процент отказов от выполнения предложенного задания (44%), а также максимальное сокращение ИТ, несмотря на установку написания подробного изложения. Подобный факт мы можем объяснить субъективностью реципиентов - нежеланием выполнять задание, которое никак не повлияет на оценку, а также сложностью самого текста для восприятия и большим его объемом. Но 45% реципиентов, отказавшихся писать изложение по данному тексту, сохранили его название, что говорит о необходимости учитывать при анализе сильные позиции текста.
1 Предложения ИТ были пронумерованы позже для удобства анализа.
2 Первые два коэффициента предложены И. Г. Овчинниковой [1].
Приведенный выше текст, послуживший стимуль-ным материалом для эксперимента, имеет многие признаки текста-рассуждения, известные реципиентам еще со школьной скамьи, такие синтаксические конструкции, как-то:
1) предложения с вводными словами: как правило, прежде всего, во-первых, во-вторых, как логический конец такого отношения, итак, первое, второе, таким образом;
2) сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями условия (Если бы новейшие машины могли подсчитать, во что обходится стране сумма плохого настроения, раздраженности порождаемых грубым или даже просто нелюбезным поведением людей, они, эти машины, сообщили бы нам совершенно сенсационные цифры. Если подробно покопаться в душе каждого хамящего, грубящего или хулиганящего человека, то можно обнаружить, что его поступки никогда не бывают случайными, а опираются на вполне конкретные взгляды. И т.д.);
3) сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями причины (Потому что эти хорошие люди, занятые часто большими и важными делами, не нашли времени продумать форму своего поведения, не выработали тех простых и полезных правил, которые при прочих равных условиях делают жизнь приятнее, здоровее и улучшают настроение всего коллектива. И т.д.);
4) многочисленные предложения с причастными оборотами (Человек, чувствующий себя спокойно и уютно в обществе своих сограждан, во много раз работоспособней и предприимчивей того, который должен всегда, каждую минуту быть начеку, чтобы предотвратить незаслуженное оскорбление, грубость и хамство. Второе: человек, научившийся хорошо обращаться со своими ближними, не только доставляет им радость, но и сам получает от своего поведения громадное удовольствие. И т.д.)
По структуре текст представляет собой типичный текст-рассуждение и имеет трехчастную структуру: тезис (1 - 3 предложения ИТ), доказательство (4 - 21 предложения ИТ) и вывод (22-27 предложения ИТ). Условно структуру ИТ изобразим следующим образом: [1] [2] [3]. Полученные в ходе эксперимента «положительные» реакции (под «положительной» реакцией мы понимаем любую попытку написания изложения, даже самого малого объема) условно можно поделить на 3 группы:
1) тексты-рассуждения, имеющие трехчастную структуру: [1] [2] [3] (57%). Представляют собой полноценное рассуждение, в котором части ИТ последовательно сменяют друг друга, но значительно сокращены по объему;
2) тексты-рассуждения, имеющие двухчастную структуру, схемы которых могут выглядеть следующим образом:
а) [1] [2], часть [3] полностью отсутствует (вывода в РТ нет - 29%),
б) [3][2], часть [1] отсутствует (нет тезиса - 7%);
3) текст-повествование: [2[1]2] (7%).
Таким образом, регистровая организация текста важна при восприятии для 93% (13 работ из 14) испытуемых, при этом сохраняются формальные признаки ге-неритивного регистра и его коммуникативная функция.
Кроме того, для реципиентов «легче» воспринять и передать начало текста (во всяком случае, текста большого объема), чем запомнить и передать его окончание. Отметим, что всего 14,29% (2) испытуемых не сохраняют название текста при написании изложения, для остальных эта позиция крайне важна.
Среди деривационных процессов, безусловно, преобладают процессы всевозможного упрощения: отсут-
ствие предложений, абзацев, а также целых смысловых частей ИТ. Но в то же время РТ как тексты-рассуждения имеют грамматические конструкции, схожие с ИТ:
1) предложения с вводными словами: (РТ 12: Основы дурных манер лежат, как правило, в психологии и взглядах человека. РТ 14: Во-вторых, хорошие манеры - хорошее настроение, плохие манеры приводят к различным заболеваниям, раздражительности, неврозам. И т.д.)
2) сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями условия (РТ 1: Если бы современные машины подсчитали, сколько грубых слов и выражений произносят люди, то они увидели бы сенсационные цифры. РТ 4: Если бы машины могли подсчитать, сколько отрицательных эмоций получает человек, они выдали бы сенсационную цифру. И т.д.);
3) сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями причины (РТ 6: Это происходит как бы «случайно», из-за того, что занятые делами, они не продумывают свое поведение. РТ 14: Человек ведет себя нелюбезно, грубо, потому что не научился хорошим манерам. И т.д.)
4) предложения, осложненные причастными оборотами, но их заметно меньше по сравнению с ИТ (РТ 13: Человек, чувствующий себя спокойно и уютно в обществе своих сограждан, во много раз работоспособней и предприимчивей того, который должен всегда проявлять внутреннюю культуру. И т.д.)
Очевидно, что многие грамматические конструкции РТ сходны со структурами ИТ, при этом предложение иногда теряет смысл, имеющийся в ИТ, и приобретает новый, либо попросту утрачивает его (последний пример). Особенно высокий процент сохранения 1 предложения ИТ.
В силу личных особенностей испытуемых в РТ появляются новые элементы, новые смыслы: риторический вопрос (РТ 4: Может сделать мир чуть добрее?); собственные авторские утверждения, отсутствующие в ИТ (РТ 8: Они (люди) должны показывать пример для других.) и т.д.
Формально тексты сокращаются практически в 5,4 раза (по количеству грамматических конструкций). За счет этого мы имеем: среднее значение грамматических конструкций, их которых состоят репродуцированные тексты, равное 5 предложениям, при этом крайними точками данного значения являются 2 предложения и 9 предложений; в 4,4 раза сокращается количество предикатов: 44 (количество в ИТ) и 10 (среднее значение в РТ), в 5,6 раза уменьшается количество событийных пропозиций: 62 (в ИТ) и 11,07 (среднее значение в РТ).
Анализ частеречного разнообразия показывает следующее. Общее количество словоупотреблений сокращается в 17,81 раз (348 (в ИТ) - 19,54 (среднее значение в РТ), а количество знаменательных лексем в 10,7 раз: 236 (в ИТ) - 22,06 (среднее значение в РТ).
В большой степени сохраняется количество существительных (23 (в ИТ) - 18,57 (в РТ)), частиц (17 (в ИТ) -4,36 (в РТ), глаголов (50 (в ИТ) - 11,43 (в РТ)), местоимений (61 (в ИТ) - 10,22 (в РТ)). Высокие показатели сохранения существительных можно объяснить тем, что большинство предикатов ИТ выражено именами существительными, по нашему мнению, именно предикаты важны для восприятия. Кроме того, в структуре любого текста особую роль играют глаголы, которые чаще всего (но не всегда, как, например, в данном тексте) играют роль сказуемых в предложениях, и местоимения (коэффициент прономинализации в ИТ равен 0,2585, среднее значение данного коэффициента в РТ равно 0,19), служащие для связи предложений между собой и в какой-то степени «облегчающие» процесс передачи текста «своими словами». Частицы в данном тексте передают
особую модальность глагольной лексики (сослагательное струкций. Что касается частеречного разнообразия, то
наклонение) и также по результатам эксперимента важ- в наименьшей степени в РТ представлены такие части
ны для реципиентов при восприятии. речи, как наречия, причастия и деепричастия.
Таким образом, наиболее устойчивыми при воспри- В ходе дальнейшего исследования мы предполага-ятии текста-рассуждения оказались такие компонен- ем провести эксперименты с привлечением текстов-по-
ты структурной и содержательной организации текста, вествований, описаний и рассуждений, и выявить для
как регистровая организация текста (коммуникатив- каждого типа определенные особенности и закономерная функция регистра, трехчастная структура текста- ности, подвергнув их тщательному конструктивному,
рассуждения, особые грамматические структуры, ха- семантическому и статистическому анализу. А также
рактерные для генеритивного регистра), в качестве реципиентов использовать студентов - не-
предикационная и в меньшей степени пропозициональ- лингвистов, чтобы подтвердить валидность эксперимен-
ная структуры. Варьированию в большой степени под- тальных данных и максимально исключить вероятность
вержены такие параметры текста, как общее количе- недостоверности результатов вследствие высокого уров-
ство словоупотреблений, количество знаменательных ня языковой компетенции студентов-филологов.
лексем, количественный состав грамматических кон-
Библиографический список
1. Овчинникова, И.Г. Стандарт и индивидуальная вариативность восприятия текста нонсенса [Электронный ресурс]/ И.Г. Овчинникова - Пермь, 2001. Режим доступа http://www.psu.ru/pub/filolog_1/2_6.rtf
2. Психология для журналистов [Электронный ресурс]// Режим доступа http: //birdie.sitecity.ru/
3. Запевская, А.А. Текст и его понимание [Текст]/А.А. Залевская - Тверь, 2001.
4. Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение [Текст]: Кол. монография / Под ред.
Н.Д. Голева, Н.В. Сайковой, Э.П. Хомич - Барнаул-Кемерово: БГПУ - 2006.
5. Седова, С.Д. Потенциал вариативности исходного текста при его репродуцировании: лингвистический и лингвоперсонологический [Текст] // Вопросы лингвоперсонологии: Межвузовский сборник научных трудов/Алт.гос.техн.ун-т им. И.И. Ползунова -Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2007.
6. Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка [Текст]: Кол.монография / Под ред. Н.Д. Голева -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та 1998.
7. Сусов, И.П. Введение в теоретическое языкознание [Электронный ресурс]/ И.П. Сусов. Режим доступа http://homepages.tversu.ru/ ~susov/
8. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка [Текст] / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова - М., 1998.
9. Шкуропацкая, М.Г. Восприятие текста: стандарт и индивидуальные реализации [Текст]/М.Г. Шкуропацкая, Т.А. Сенченко//Художе-ственный текст: варианты интерпретации: труды XI Всероссийской научно-практической конференции: в 2 частях. 4.2 - Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2006.
10. Белянин, В.П. Нейро-лингвистическое программирование и обучение иностранным языкам (Neuro-Linguistic Programming and Teaching Foreign Languages) [Текст] // Teaching Foreign Languages in the Age of Globalization. - Taipei, Taiwan, R.O.C., 2000.
Статья поступила в редакцию 07.05.08
УДК 82:091.4\9
И.П. Шиновников, аспирант БПГУ им. В.М. Шукшина, г. Бийск
ЭЛЕМЕНТЫ ДИАЛОГИЧЕСКИХ КАРНАВАЛИЗОВАННЫХ ЖАНРОВ В ПОВЕСТИ В.П. АКСЕНОВА «КОЛЛЕГИ»
В работе рассматривается проявление примет диалогических, карнавализованных жанров ( прежде всего, сократического диалога) в художественной структуре повести В.П. Аксенова «Коллеги». Элементы этих жанров берутся в аспекте их влияния на идейное содержание повести, специфику решения ряда художественных задач и в целом на жанровое своеобразие повести в контексте литературы данной эпохи.
Ключевые слова: диалогическая традиция, сократический диалог, диатриба, симпосион, анкриза, синкриза.
Повесть «Коллеги» (1960) - первое крупное произведение В.П. Аксенова, тесно связанное тематически с молодежной прозой эпохи оттепели. Здесь была обозначена ведущая тема раннего этапа творчества писателя-становление молодого человека, ищущего свое назначение в жизни. Героям повести - молодым выпускникам Ленинградского мединститута Саше Зеленину, Алеше Максимову и Владе Карпову - предстоит пройти ряд испытаний, в ходе которых закаляется их характер, происходит их возмужание как достойных членов советского общества. Тематика и проблематика повести по сути укладываются в рамки традиционного советского романа воспитания. Система образов повести тоже укладывается в каноны соцреализма: молодым врачам оказывают помощь старшие члены общества -председатель поселкового совета Егоров и опытный
морской доктор Дампфер, простые советские труженики, вроде медсестры Даши и строителя Тимоши, им противостоят вредители - развязный деревенский дебошир Федька Бугров и вороватый кладовщик Ярчук. Соответствует стереотипу и сюжетная линия повести, построенная по принципу последовательно сменяющих друг друга испытаний - сначала испытание на верность выбранной профессии (во время распределения), затем испытания любовью, трудностями на работе, столкновением с вредителем (антигероем), и, наконец, решающее испытание- спасение раненого коллеги. Вместе с тем, в повести дают о себе знать новые тенденции, появившиеся в оттепельной литературе, связанные со стремлением либерально настроенных писателей выйти за пределы строгих идеологических требований, выработанных в сталинскую эпоху. По наблюдению Е.