Научная статья на тему 'Особенности изучения русской эмиграции в Королевстве СХС (Югославии)'

Особенности изучения русской эмиграции в Королевстве СХС (Югославии) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
122
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русская эмиграция в Королевстве СХС (Югославии) / Сербия / Русский дом в Белграде / русский культурный вклад / Russian emigrants in the Kingdom of Serbs / Croats and Slovenes (Yugoslavia) / the Russian house in Belgrade / contribution of the Russians in art

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Константин Владимирович Никифоров

Объективное изучение русской эмиграции в Югославии началось в самом конце советской эпохи, когда появились статьи В.А. Тесемникова и Ю.А. Писарева. С тех пор опубликовано уже большое количество работ, как в Российской Федерации, так и в Сербии. В них прежде всего рассказывалось о том большом вкладе, который внесли представители русской эмиграции в развитие сербской науки и культуры. Политическая история эмиграции изучена заметно хуже. Исключением остаются подневольный труд самих русских эмигрантов «Белоэмиграция в Югославии. 1918–1941» и докторская диссертация сербского исследователя М. Йовановича «Русская эмиграция на Балканах:1920–1940 (М., 2005)».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Approaches of studies dedicated to the Russian emigrants to the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes (Yugoslavia)

Objective studies of the Russian emigrants in Yugoslavia appeared at the very end of the Soviet era, when the articles of V.A. Tesemnikov and Yu.A. Pisarev fi rst came out. Since that time there have been published numerous works in the Russian Federation as well as Serbia. They are mostly dedicated to the contribution made by the representatives of the Russian emigrants to the development of sciences and art in Serbia. Political history of emigration is not studied so well. The exception are involuntarily written work by the emigrants themselves called «White Russian emigrants in Yugoslavia, 1918–1941» and a PhD thesis by M. Jovanovich under the title «Russian emigrants in the Balkans: 1920–1940 (Moscow, 2005)».

Текст научной работы на тему «Особенности изучения русской эмиграции в Королевстве СХС (Югославии)»

DOI 10.31168/2618-8570.2021.20 Константин Владимирович

НИКИФОРОВ

Особенности изучения русской эмиграции в Королевстве СХС (Югославии)

зучение представлений русских о Балканах нужно начи-=нать с Ирины Степановны Достян. Она смело бралась за новые, еще не разработанные в историографии темы. Одной из них стало отношение русских к балканским народам, в частности к сербам, и как это отражалось в русской общественной мысли первой четверти XIX в. Этой теме И.С. Достян посвятила специальную монографию «Русская общественная мысль и балканские народы»1. Мы полностью согласны с М.В. Беловым, который назвал это исследование «пионерским» в своей публикации, собравшей свидетельства русских путешественников на Балканах в первой половине XIX в.2.

Но всё же это были в основном одиночные контакты. Представление же одного народа о другом возникает, как правило, при массовых контактах. И одним из таких массовых и длительных контактов двух народов было присутствие в Югославии (преимущественно в Сербии) в период между двумя мировыми войнами русских эмигрантов, бежавших после поражения Белого движения в Гражданской войне в России. Кстати, именно в 2020 г. отмечалось 100-летие Русского исхода и окончания Гражданской войны.

Работы, выходившие в советское время и посвященные русской послеоктябрьской эмиграции, даже лучшие из них, никак нельзя было считать научными и объективными. Чаще всего они носили крайне идеологизированный пропагандистский характер. Условно переходный, не столь ярко выраженный, но все-таки однобокий характер носила выдержавшая несколько изданий книга Л.К. Шкаренкова с характерным названием «Агония белой эмиграции»3.

°<х>ос>о<х><>с^^ 503

Серьезное научное изучение проблемы русской послеоктябрьской эмиграции в Сербии и Югославии началось на исходе советской власти и было связано со статьями доцента кафедры истории южных и западных славян исторического факультета МГУ В.А. Тесемникова «Российская эмиграция в Югославии (1919-1945 гг.)»4 и будущего академика Ю.А. Писарева «Российская эмиграция в Югославии»5. Надо отдать им должное — в отечественной историографии они были первыми. По крайней мере, первыми, кто постарался и смог взглянуть на проблему эмиграции непредвзято.

Интересно, что оба ученых пришли к теме эмиграции благодаря существовавшему в Белграде «Русскому дому», построенному еще эмигрантами и в котором позднее располагался Дом советской культуры (ДСК). В.А. Тесемников дважды по несколько лет работал в этом Доме, а Ю.А. Писарев часто бывал здесь во время командировок. Оба они застали остатки находившейся в «Русском доме» и уничтоженной почти полностью эмигрантской библиотеки.

Основная тема статьи Писарева — культурная и научная деятельность русской эмиграции в Югославии. И она до сих пор остается доминирующей в отечественной и сербской историо-графии6.

В России проблемами русской эмиграции и их вкладом в сербскую культуру много занимался В.И. Косик. Отметим две книжки его очерков «Что мне до вас, мостовые Белграда?» и исследование «Русские краски на балканской палитре» — о русских деятелях балканского театра, живописи, скульптуры, архитектуры, оперы и балета, музыки7. Он же вместе с В.А. Тесемниковым явился составителем своего рода хрестоматии «Русский Белград»8. В целом, работ, посвященных вкладу русских эмигрантов в культуру приютивших их балканских стран, очень много. Среди них назовем книгу Н.М. Вагаповой «Русская театральная эмиграция»9. Появилась также справочная литература, например, биографический словарь и анкеты находившихся в Югославии русских врачей10.

Строго говоря, не все работы о русской эмиграции полностью отвечали научным критериям. После долгих лет враждебного от-

ношения к белоэмигрантам в советское время, появилась обратная тенденция их определенной апологетики. Конечно, в жизни всё было сложнее. Часто по жанру многие работы относились скорее к публицистике. Но и такие работы обогащали наше знание.

Эмиграция состояла из людей. Теперь мы гораздо больше знаем о многих русских людях, оказавшихся в эмиграции. Хотя бы только четверых хочется назвать. Сегодня одним из самых известных русских эмигрантов в Югославии является Николай Петрович Краснов (1864-1939), имя которого на родине долгое время находилось почти в полном забвении. Хотя до революции он был главным архитектором Ялты, создателем Ливадийского дворца Николая II, многих дворцов, вилл и особняков русской аристократии. В Югославии архитектор выполнял заказы короля Александра Карагеор-гиевича и проектировал много правительственных зданий. Сейчас о жизни Н.П. Краснова написаны книги11, его творчеству посвящены выставки в Москве и Белграде, в Ялте в его честь названа улица, воздвигнут монумент, в Белграде сооружен бюст, как раз напротив здания Архива Сербии, построенного по его проекту.

Не могу не упомянуть еще одного русского и югославского архитектора, военного инженера, генерал-майора Василия Федоровича Баумгартена (1879-1962). Он известен как создатель уже упоминавшегося «Русского дома им. Императора Николая II» — центра эмигрантской жизни выходцев из России. Сейчас это здание использует для своих нужд «Россотрудничество». Баумгартен построил также в Белграде здание Генерального штаба, которое, к сожалению, разбомбила натовская авиация в 1999 г. На родине Баумгартена хотелось бы упомянуть как автора эскизного проекта здания Морского кадетского корпуса в севастопольской Голландии — ныне части Севастопольского государственного университета. Баумгартен эвакуировался из Севастополя в 1920 г., через Турцию попал в Югославию, после Второй мировой войны очутился в Аргентине, жил и похоронен в Буэнос-Айресе.

Широко известен театральный деятель, режиссер и педагог Юрий Львович Ракитин (1882-1952). На сербской земле он развивал традиции Московского художественного театра, поставив на чужбине более 200 спектаклей. Конец жизни он провел в Нови-Саде, в центре которого есть улица, названная его име-

нем. На могиле Ракитина в этом городе была посажена вишня в честь его знаменитой постановки пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад». Не столь давно усилиями сотрудников Филологического факультета Белградского университета были изданы его дневниковые записи12.

Необходимо упомянуть и Георгия Александровича Острогорского (1902-1976) — основателя византинистики в Сербии (Югославии), одного из самых авторитетных историков-византинистов ХХ века. Он преподавал на историческом отделении Философского факультета Белградского университета, заведовал кафедрой византологии. Был избран академиком Сербской академии наук и искусств, по его инициативе был создан академический Институт византинистики, и до самой смерти он был его бессменным директором. Главный труд Острогорского — «История Византийского государства»13.

В Сербии тенденция изучения русской эмиграции была схожей с российской: на первом плане были работы о русском культурном вкладе. Так, одной из первых научно значимых монографий стала книга известного литературоведа О. Джурича «Русская литературная Сербия»14. Его интерес к русской культуре и, в частности, литературе не случаен. По его словам, русская интеллигенция своей деятельностью способствовала тому, чтобы литературно-культурная жизнь вошла в привычку у молодого, еще бедного кадрами сербского общества. «На сербских просторах, — писал он, — где ... книга только начинала стремиться к своей высокой духовной планке, русское преклонение перед письменным словом стало небесным даром. На домашнем культурном небе оно пронеслось как яркий след кометы.»15.

Следующей важной работой стал двухтомник «Русская эмиграция в сербской культуре ХХ века»16, который вышел по следам научной конференции «Вклад русской эмиграции в развитие сербской культуры ХХ века» в 1994 г. В этом труде фактически были намечены все основные направления дальнейшего изучения вклада русских эмигрантов в сербскую культуру. Наряду с общими проблемами культурной и религиозной самоорганизации беженцев, это были вопросы науки, техники, здравоохранения, образования, архитектуры, литературы, изобразительно-

го, театрального и музыкального искусства — всего 54 статьи. В издании были опубликованы составленная А.Б. Арсеньевым выборочная библиография по теме «Русская эмиграция в Югославии», а также именной указатель русских эмигрантов. Кстати, наиболее полной библиографией русских эмигрантов до сих пор остается книга И.Н. Качаки «Библиография русских беженцев в Королевстве СХС (Югославии) 1920-1945 гг.»17.

Особо необходимо отметить многолетнюю плодотворную деятельность одного из составителей двухтомника «Русская эмиграция в сербской культуре ХХ века» потомка русских эмигрантов в третьем поколении А.Б. Арсеньева. Он является главным хранителем документации и самой памяти о русской эмиграции в Сербии, бескорыстно помогающим всем, кто к нему обращается. А.Б. Арсеньев — автор интересных работ о русских в Сербии и прежде всего в Воеводине18. Последней на данный момент его работой стал совместный с М.Л. Ордовским-Танаевским большой труд в двух частях о втором поколении русской эмиграции: «Гимназия в лицах. Первая русско-сербская гимназия в Белграде (1920-1944)19.

В последнее время плодотворно разрабатывает тему русского комикса в Югославии И. Антанасиевич20. Этот жанр изобразительного искусства в СССР не получил должного развития, а в Югославии стараниями русских художников оказался на уровне современных ему лучших мировых образцов. Работы И. Анта-насиевич доказывают, что даже в, казалось бы, избитой теме русского вклада в сербскую культуру можно найти новые повороты.

Несколько особняком стоят работы, посвященные русским эмигрантам в годы Второй мировой войны, их участию в Русском охранном корпусе. В последние годы эту тематику плодотворно разрабатывает А.Ю. Тимофеев21. Есть работы и о русских участниках антифашистской борьбы, в частности, о самом известном из них — Ф.Е. Махине, генерал-лейтенанте Народно-освободительной армии Югославии. А.В. Ганиным в его книге «Измена командармов»22 Махину посвящен большой очерк «Свой среди чужих и чужой среди своих».

Под редакцией А.Ю. Тимофеева недавно увидел свет сборник «Столетие двух эмиграций. 1919-2019»23, рассматривающий

различные аспекты русской эмиграции в Сербии и сербской — в России.

Сейчас о русской эмиграции написано уже много. Появился даже специальный термин «эмигрантоведение». С середины 1990-х годов в Москве существует Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына (с библиотекой, архивом, музеем и т.п.), деятельность которого во многом нацелена на изучение культурного наследия русских эмигрантов.

Об эмиграции в Югославии больше всего написано в России и Сербии. И это понятно — история русской эмиграции в Югославии принадлежит прежде всего этим двум странам. Защищаются диссертации. В частности, в 2010 г. на историческом факультете МГУ кандидатскую диссертацию «Российские профессора югославских университетов: 1920-1941» защитил В.С. Путятин.

Надо отметить, что такой, обозначившийся с самого начала подход к проблеме эмиграции был вполне обоснован. Он менее политизирован, а главное — лучше обеспечен документальными и иными материалами. Кроме того, несомненно, большим достижением в российской гуманитарной сфере стало воссоединение двух ветвей русской культуры — существовавшей в советских условиях и зарубежной, творцами которой были прежде всего деятели первой волны русской эмиграции. В том числе и ученые-гуманитарии, поскольку их работы — тоже неотъемлемая часть культуры. Их достижения — вновь часть российской науки. Идеи русских зарубежных ученых, прежде гонимые, запрещенные, в лучшем случае тщательно дозированные, стали доступны. Конечно, всё это не могло не привлекать исследователей.

Однако в результате такого подхода несколько в тени оставались другие стороны эмигрантской жизни. Наиболее глубокой серьезной работой, исследованием другого плана стала докторская диссертация профессора Белградского университета Мирослава Йовановича, опубликованная первоначально на русском языке24. Автор справедливо отмечал, что в предыдущих работах «можно констатировать присутствие особого акцента на исследованиях русской культуры в эмиграции». И в то же время «было крайне мало попыток рассмотрения более широких тематическо-про-блемных комплексов, явно заметно отсутствие сравнительных

исследований, которые осветили бы различные аспекты жизни в эмиграции, и в особенности законченных работ, в которых бы в одинаковой мере были разработаны политические, дипломатические, структурные, социальные, демографические, психологические, антропологические, культурологические и идейные аспекты истории русского человека в изгнании»25. Этот пробел автор попытался восполнить в своей работе, и ему это во многом удалось. А.Л. Шемякин посчитал даже, что это «фундаментальное синтетическое сочинение» принципиально решило вопрос о русской эмиграции на Балканах «на макро-уровне»26.

Мы специально не останавливаемся в данном обзоре на многочисленных воспоминаниях и сочинениях самих эмигрантов, что требует специального изучения, и эти работы часто следует отнести скорее к источникам, чем к историографии. Однако мы не можем не упомянуть о двух работах самих эмигрантов. Во-первых, речь идет о втором томе записок В.А. Маевского, изданных в США в середине 1960-х годов27. В его воспоминаниях нашлось место не только для культурной, но и политической деятельности эмиграции. Эта небольшая книжка до сих пор остается одной из самых востребованных у интересующихся этой темой, более того, часто именно с нее начинается знакомство с историей русской эмиграции в Сербии.

Во-вторых, назовем еще одну важную и необычную работу. Это книга, написанная русскими эмигрантами, оказавшимися в югославских тюрьмах после сталинско-титовского конфликта 1948 г. Из этих русских образовали своего рода «шарашку»*, перед которой была поставлена задача изложить историю русской эмиграции в Югославии. Работа велась, естественно, не по доброй воле, а по приказу тюремщиков. Заключенные не спешили: в «шарашке» было лучше, чем в тюрьме. Окончательно рукопись под грифом «секретно» была перепечатана в количестве 172 экземпляров, озаглавлена «Белоэмиграция в Югославии. 1918-1941.» и датирована «Белград, январь 1955 г.»28.

* «Шарашка» — разговорное название НИИ и КБ тюремного типа, подчинённых НКВД/МВД СССР, в которых работали осуждённые ученые, инженеры и техники. В системе НКВД именовались «особыми техническими бюро» (ОТБ), «особыми конструкторскими бюро» (ОКБ) и тому подобными аббревиатурами с номерами. Через «шарашки» прошли многие выдающиеся советские ученые и конструкторы.

Итоговый труд содержал 10 глав (6 глав в первой книге и 4 — во второй): «Белоэмиграция до прибытия в Югославию»; «Прибытие белоэмигрантов в Югославию»; «Жизнь белоэмигра-ции в Югославии»; «Деятельность белоэмигрантов в Югославии в сфере образования и науки»; «Художественная и литературная жизнь белоэмиграции в Югославии»; «Политические течения, партии и организации белоэмиграции»; «Военная эмиграция»; «Русская православная церковь в эмиграции»; «Отношение бывшей Югославии к белоэмигрантам»; «Иностранные государства и белоэмиграция».

Предваряло сочинение русских эмигрантов совсем небольшое предисловие, которое написал высокопоставленный сотрудник госбезопасности, скрывшийся за инициалами В.Б. Он дал труду эмигрантов следующую характеристику: «Эти материалы (собранные в две книги) изложены как сухой исторический справочник — другого характера они иметь не могут. Нет серьезного анализа, нет правильных политических оценок... Цель этих материалов прежде всего — быть историческим справочником, предназначенным в помощь оперативным работникам при решении проблем, связанных с белоэмиграцией, которая и сегодня служит важной базой для советской разведывательной службы»29.

В наши дни такая критика звучит как комплимент. Значит, находившиеся в югославской «шарашке» эмигранты не стремились полностью угодить своим заказчикам-тюремщикам и смогли все-таки остаться достаточно объективными. Но, конечно, авторы-заключенные не были свободны в своем творчестве («нет свободы в тюрьме!»). Публикаторы этого труда Т. Миленкович и М. Павлович справедливо подчеркивают, что они «знали, что от них ожидают, и шли навстречу этим ожиданиям, не желая ухудшать свою и без того тяжелую жизнь в заключении»30.

Судьба распорядилась так, что кропотливый труд русских эмигрантов перестал быть актуальным к моменту своего завершения. В советско-югославских отношениях началась так называемая нормализация. Однако еще долго исторический труд эмигрантов, их своего рода «автопортрет», оставался в ведении госбезопасности. Лишь в начале XXI в. он, наконец, увидел свет. Но мы до сих пор не знаем его безымянных авторов. Хотелось

бы надеяться также на перевод его на русский язык (хотя это и будет уже двойной перевод). Разумеется, это не отменяет задачи исследования политической стороны жизни русских эмигрантов, а не только того вклада, который они внесли в культуру и науку принявшей их страны.

Конечно, главные и самые известные фигуры русской эмиграции проживали в Берлине и Париже, а не в Белграде и, тем более, в сербской глубинке. Белград не был главным научным или литературным центром эмиграции. В Сербию попали в основном довольно консервативные жители Юга России.

Однако два фактора всё же выделяли эту эмиграцию из всего русского рассеяния. Во-первых, в 1922 г. сюда, в воеводин-ский городок Сремски-Карловцы, переехал из Константинополя (Стамбула) вместе со своим штабом Главнокомандующий Русской Армией барон Петр Николаевич Врангель31. В 1924 г. он создал Русский общевоинский союз (РОВС), объединивший большинство участников Белого движения в эмиграции. Во-вторых, в 1921 г. русские архиереи, оказавшиеся в изгнании, также приняли решение о переезде в Сремски-Карловцы, где сербский патриарх отдал в их распоряжение свою резиденцию. Здесь в 1922 г. была образована Русская Православная Церковь Заграницей (РПЦЗ) во главе с митрополитом Киевским и Галицким Антонием (Храповицким). Характерно, что сторонников этой церкви по месту ее образования называли карловчанами.

Об этих двух важнейших институтах Русского Зарубежья существует своя литература. Но всё же, еще раз повторим, в изучении русской эмиграции в Югославии существует заметный перекос: превалируют работы, посвященные прежде всего вкладу эмигрантов в развитие культуры и науки принявшей их страны. В то же время намного меньше работ, которые бы затрагивали политическую историю эмиграции, различных ее организаций и течений, идейно-политическую борьбу ее представителей и т.п. Это касается не только русской эмиграции в Сербии, но и в Хор-ватии32, Словении33, Северной Македонии34 и других бывших югославских республиках.

Примечания

1 Достян И.С. Русская общественная мысль и балканские народы. От Радищева до декабристов. М., 1980.

2 См.: Открытие «братьев-славян». Русские путешественники на Балканах в первой половине XIX века /сост., пред., биогр. справки., комм. и закл. ст. М.В. Белова. СПб., 2018. С. 3.

3 ШкаренковЛ.К. Агония белой эмиграции. Изд. третье. М., 1987.

4 Тесемников В.А. Российская эмиграция в Югославии (1919-1945 гг.) // Вопросы истории. 1988. № 10. С. 128-137.

5 Писарев Ю.А. Российская эмиграция в Югославии // Новая и новейшая история. 1991. № 1. С. 151-161. Об этой работе см. подробнее: Никифоров К.В. Ю.А. Писарев о русской эмиграции в Югославии // Славяне и Россия: Россия, Болгария, Балканы. Проблемы войны и мира. XVIII—XXI вв. (мифы и реальность). М., 2019. С. 446-456.

6 Напомним и о своих первых работах по этой теме: Никифоров К.В. Руски ар-хитекта Н.П. Краснов — градител ^егошеве капеле на Лов^ену // Ствараже. Титоград, 1991. Бр. 8-9. С. 827-831; он же. Русский Белград (к вопросу о деятельности русских архитекторов-эмигрантов) // Славяноведение. 1992. № 4. С. 33-44.

7 Косик В.И. Что мне до вас, мостовые Белграда? Очерки о русской эмиграции в Белграде. 1920-1950-е годы. М., 2007; он же. Что мне до вас, мостовые Белграда? Русская диаспора в Белграде. 1920-1950-е годы. Эссе. М., 2007; он же. Русские краски на балканской палитре. Художественное творчество русских на Балканах (конец XIX — начало XXI века). М., 2010. См. также: он же. Русская церковь в Югославии (20-40-е гг. ХХ века). М., 2000.

8 Русский Белград / сост. В.А. Тесемников, В.И. Косик. М., 2008.

9 Вагапова Н.М. Русская театральная эмиграция в Центральной Европе и на Балканах. Очерки. СПб., 2007.

10 Российские врачи в Королевстве сербов, хорватов и словенцев / Югославии. Биографический словарь и анкеты (1918-1946) / отв. ред. М. Милошевич, В. Москвин; сост. М. Горинов-мл., М. Сорокина, Н. Петрович, М. Медакович, Р. Радженович. Белград — М., 2012.

11 См., напр.: Калинин Н., Кадиевич А., Земляниченко М. Архитектор высочайшего двора. Симферополь, 2003.

12 Ракитин Ю. Дневниковые записи 1924-1937 годов. Белград, 2018.

13 См., напр.: Острогорский Г.А. История Византийского государства. М., 2011.

14 ЪуриЬ О. Руска литерарна Срби'а 1920-1941 (писци, кружоци и издажа). Бео-град, 1990.

15 Там же. С. 271.

16 Руска емиграци'а у српско] култури ХХ века. Зборник радова / приред. М. Саби-нови^, М. Межински, А. Арсежев; гл. и одг. уред. М. Сабинови^. Београд, 1994. Т. I-II.

17 KatchakiJ.N. Bibliography of Russian Refugees in the Kingdom of S.H.S. (Yugoslavia) 1920-1945. Arnhem, 1991.

18 См., в частности: Арсеньев А.Б. У излучины Дуная. Очерки жизни и деятельности русских в Новом Саду. М., 1999; он же. Русская эмиграция в Сремских Кар-ловцах. Сремски Карловцы, 2008. См. также: Русские в Сербии / авт. А.Б. Арсеньев и др., отв. ред. А.А. Максаков. Београд, 2009.

19 Гимназия в лицах. Первая русско-сербская гимназия в Белграде (1920-1944 / А.Б. Арсеньев, М.Л. Ордовский-Танаевский. В двух книгах. Белград, 2018. См.: Рецензи'а А.Л. Шем'акина за рукопис «Гимнази'а у лицама. Прва руско-српска гимнази'а у Београду (1920-1944)». 25. октобра 2017 // Руси'а и Срби'а на прелому векова. Српске теме Андре'а Шем'акина. Београд, 2020. С. 341-344.

20 Антанасиевич И. Русский комикс королевства Югославии. СПб., 2018; см. также: она же. Русская классика в картинках. Београд, 2015.

21 См.: Тимофеев А.Ю. Русский фактор и Вторая мировая война в Югославии. 1941-1945. М., 2010; Тимофе}евА.J. Руси и Други светски рат у Jугославиjи. Утица] СССР-а и руских емиграната на дога^а'е у Jугославиjи 1941-1945. Београд, 2011; см. также сборник документов: Русский корпус на Балканах. 1941-1945 гг. М., 2008.

22 ГанинА.В. Измена командармов. Представители высшего командного состава Красной армии, перешедшие на сторону противника в годы Гражданской войны в России 1917-1922. М., 2020.

23 Столетие двух эмиграций 1919-2019. Сборник статей / отв. ред. А.Ю. Тимофеев. М. — Белград, 2019.

24 Йованович М. Русская эмиграция на Балканах: 1920-1940. М., 2005. См. также: JовановиЬ М. Доселаваже руских избеглица у Кралевину СХС 1919-1924. Београд, 1996.

25 Йованович М. Русская эмиграция на Балканах. С. 16-17.

26 См: Рецензи'а А.Л. Шем'акина за рукопис «Гимнази'а у лицама. Прва руско-српска гимнази'а у Београду (1920-1944)». С. 341-342.

27 Маевский В. Русские в Югославии. Взаимоотношения России и Сербии. Нью-Йорк, 1966. Т. II.

28 См.: Белоемиграци'а у Jугославиjи. 1918-1941 / приредили Т. Миленкови^, М. Павлович. Београд, 2006. Т. 1-11. См. также: Никифоров К.В. Белоемиграци'а у Jугославиjи. 1918-1941. (Приредили Т. Миленкови^, М. Павлович). Београд, 2006. Т. I. 506 с. Т. II. 359 с. // Славяноведение. 2007. № 4. С. 89-92.

29 Белоемиграци'а у Jугославиjи. Т. I. С. 21-22.

30 Там же. С. 23.

31 О его похоронах в Белграде см.: Никифоров К.В. Последняя воля барона Врангеля // Славянский мир в третьем тысячелетии. Соглашение (согласие) договор, компромисс в истории, языках и культуре славянских народов. М., 2016. С. 250-260.

32 Пушкадия-Рыбкина Т. Эмигранты из России в научной и культурной жизни Загреба. Загреб, 2007; Пушкадия-Рыбкина Т., Грубмайр И. Эмигранты из России в Загребе. Жизни и судьбы. Загреб, 2019.

33 Бгд^ А., БеЦак М. 1^уа па 51оуег^кет. profesorj¡ па итуе^ V ^^Ь^ат V 1ейИ 1920-1945. Ц^Ь^а, 2008 (Брглез А., Селяк М. Россия в Словении. Русские преподаватели в Люблянском университете в период с 1920-1945 гг. Любляна, 2008).

34 Руската колонка во Скопе (1920-1943 год). Зборник на документи. Скопе, 2015 (Русская колония в Скопье (1920-1943 гг.). Сборник документов. Скопье, 2015).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.