УДК 821.161.1.09
павлова Алла эдуардовна
кандидат филологических наук, доцент Костромской государственный университет им. Н.А. Некрасова
особенности функционирования фразеологических единиц в «бальзаминовской трилогии» а.н. островского
В статье исследуются особенности текстообразующей, характерологической, жанрообразующей функций фразеологических единиц в драматических произведениях А.Н. Островского, представляющих «бальзаминовский цикл» - «Праздничный сон - до обеда», «Свои собаки грызутся - чужая не приставай», «Зачем пойдешь, то и найдешь» («Женитьба Бальзаминова»). Автор статьи считает, что фразеологизмы имеют в пьесах Островского огромное значение, так как несут значительную смысловую нагрузку и выполняют функции художественных скреп. К примеру, один из фразеологизмов, появляющийся в явлении первом в речи Бальзаминова в третьей из вышеуказанных пьес, обобщает характеристику, данную главному герою в двух предыдущих пьесах цикла, а также актуализирует внимание читателей (зрителей) на основных чертах образа главного героя.
Автор статьи показывает, как фразеологизм, находящийся в определенных композиционных частях (начале и финале пьесы), не только участвует в формировании архитектоники пьесы, но и выражает авторскую модальность. Фразеологизмы, в частности, помогают автору показать нравственную сущность героев: читатель понимает, что в трилогии Островского звучит нравственный приговор духовной нищете «маленького человека». Так, фразеологизмы в пьесах А.Н. Островского «бальзаминовского цикла» являются центром взаимодействия речевого уровня с экстралингвистическими факторами его организации, участвуя в сюжетно-композиционном построении.
Ключевые слова: фразеологические единицы, «бальзаминовская трилогия», текстообразующая функция, характерологическая функция, жанрообразующая функция, драматические произведения, пословица, ключевые единицы текста.
а) настоящего времени исследования, по-;вященные изучению различных функ-щй фразеологизмов в художественных ной жанровой отнесенности, не утрачивают свою актуальность, так как фразеологические единицы (далее - ФЕ), являясь полифункциональным языковым средством, неким энергетическим «сгустком», позволяют проявить свои текстовые возможности в художественных произведениях по-разному в зависимости от идиостиля автора, его интенций, жанра.
Работы Н.М. Шанского [12, с. 200-218], А.М. Мелерович [1, с. 184-188; 2, с. 16-21; 3, с. 247-253; 4, с. 24-30], В.М. Мокиенко [5, с. 218284] заложили основы в разработке данного вопроса, исследования Н.А. Николиной [6, с. 361-368], М.А. Фокиной [10, с. 391-393], И.Ю. Третьяковой [8, с. 184-187; 9, с. 22] и др. продолжили разработку данного направления во фразеологии. Так, монография М.А. Фокиной «Фразеология в русской повествовательной прозе XIX-XX веков» [11, с. 378] внесла значительный вклад в разработку основных теоретических положений в изучении фразеологизмов в коммуникативно-прагматическом аспекте.
Целью данной статьи является рассмотрение основных функций фразеологических единиц не только в рамках одного художественного произведения, но и в рамках нескольких художественных произведений, объединенных общностью основных героев, проблематикой, стилевым единством, то есть в рамках цикла. Материалом исследования является знаменитая «бальзаминовская трилогия» А.Н. Островского, включающая пьесы «Праздничный сон - до обеда», «Свои собаки грызутся - чу-
жая не приставай», «Зачем пойдешь, то и найдешь» («Женитьба Бальзаминова»). Сам автор не обозначал эти пьесы как цикл, так как трилогия сложилась стихийно, хотя все признаки цикла имеются. Кроме признаков, названных выше, обращает на себя внимание то, что драматическое действие в пьесах развивается по единой схеме: Бальзаминов ходит за счастьем - ищет богатую невесту. Здесь значительное место при объединении пьес в единый драматический цикл отводится ФЕ как языковому средству, которое при минимальном словесном объеме имеет максимальные текстообразующие возможности, то есть фразеологизмы здесь рассматриваются как важное средство жанрообразования в рамках драматического произведения.
Пьесы имеют похожее начало: действие в них начинается рассуждением Бальзаминовой, матери Михайло Дмитриевича Бальзаминова, о счастье ее сына. Так, в первой пьесе цикла первая картина -это монолог Бальзаминовой, в котором она дает косвенную характеристику Бальзаминову: он некрасив, неумен. Здесь обращает на себя внимание использование фразеологизма Говорят, таким-то бог счастье дает (см. ФЕ бог даст как выражение надежды на благополучный исход дела, а также известные пословицы, к которым ассоциативно отсылает нас фразеологизм: Дураку всегда счастье или Глупому счастье, а умному напасть (или ненастье)). Данный фразеологизм становится ключевой единицей в рамках целого цикла, так как является важным полифункциональным средством драмы. Во-первых, данная ФЕ выполняет характерологическую функцию, так как участвует в создании образа Бальзаминова наряду с другими лекси-ко-фразеологическими средствами, например, ФЕ
© Павлова А.Э., 2015
Вестник КГУ им. H.A. Некрасова М- № 1, 2015
129
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
очень бог обидел в реплике «Умишком-то его очень бог обидел» или «А я так думаю, не прельстит он никого; разумом-то он у меня больно плох. Слов-то умных не знает». В трансформированном фразеологизме слово дурак заменено на указательное местоимение такой-то, однако в конце той же пьесы Неуеденов, обращаясь к Бальзаминову, произносит: «Так докладывал я вам, что сестра у меня глупа-с. Больше всего я боюсь, что она и зятя-то такого же дурака найдет, как сама...». В пьесе «Женитьба Бальзаминова» сам Бальзаминов признается: «Сваха-то давеча правду говорила, что я дурак», поэтому фразеологизм Не родись умен, не родись пригож, а родись счастлив, появляющийся в явлении первом в речи Бальзаминова в третьей пьесе, обобщает характеристику, данную главному герою в двух предыдущих пьесах цикла, а также актуализирует внимание читателей (зрителей) на основных чертах образа главного героя. Во-вторых, данные ключевые ФЕ таким-то бог счастья дает и ФЕ Не родись умен, не родись пригож, а родись счастлив становятся отправной точкой, так как в основе развития сюжета всех пьес заложена идея о подтверждении народной мудрости, нашедшей отражение в русских пословицах, которые в пьесах занимают сильные позиции, например, в качестве заголовка пьесы. Так, уже в первой пьесе автором закладывается развитие драматического действия, которое реализуется во всех пьесах цикла: Бальзаминов, как сказочный герой, ходит за своим счастьем, если в первой и второй пьесе он ходит далеко (ср.: «Оно и видно, что вам делать-то нечего; то-то вы по всей Москве и ходите» (Пионова), то в третьей - недалеко: «Яуж теперь далеко не хожу, а тут поблизости» (Бальзаминов)). Образуется лексико-фразеологическое поле, в которое входят глаголы со значением «перемещения в пространстве»: ходить, бежать, идти, шататься, гулять, а также ФЕ За чем пойдешь, то и найдешь, во все лопатки, нелегкая носит и др. Здесь в ткань драматического произведения вплетается игра двойственностью значений глагола ходить, а также самой пословицы, выступившей названием последней пьесы цикла - «За чем пойдешь, то и найдешь». Буквальный план пословицы переносится автором в план повествования. Кроме того, фразеологизмы с компонентом счастье также входят в данное лексико-фразеологическое поле, так как Бальзаминов не просто ходит, он ходит за счастьем. В лексико-фразеологическое поле включается значительная часть ФЕ пьес: родится в сорочке; счастье выйдет; Говорят, и грибы искать - счастье нужно; а уж невест и подавно; Кому бог пошлет, того и счастье; В нашем деле все от счастья; А у нас все от случая, все от счастья; Кому удастся, того и счастье; Не родись умен, не родись пригож, а родись счастлив и др. Следует отметить, что слово счастье в контексте пьесы является
синонимом слова случай, именно поэтому в явлении первом пьесы «Праздничный сон - до обеда» в монологе Бальзаминовой возникает мотив выбора, сомнения в непреложности истины, заключающейся в пословицах, например, «А я так думаю, не прельстит он никого», а далее «А ведь, может быть, счастлив будет. Говорят, таким-то бог счастья дает» («Праздничный сон - до обеда»); «Говорят, за чем пойдешь, то и найдешь! Видно не всегда так бывает» («Женитьба Бальзаминова»). Действительно, драматическое действие в первой и второй пьесах развивается так, что все поиски богатой невесты для главного героя оказываются напрасными, и только в третьей пьесе все решает «чистая случайность», бросая Бальзаминова в объятия скучающей и томной вдовы Белотеловой. Таким образом, фразеологизмы с компонентом счастье соединяют в единую драматическую линию картины трех пьес о Бальзаминове, одновременно с тем выполняя данную функцию и в рамках одной пьесы. Например, ФЕ Не родись умен, не родись пригож, а родись счастлив выполняет текстоо-бразующую функцию в рамках пьесы «Женитьба Бальзаминова»: данный фразеологизм также подвергается двойной актуализации, и его прямое значение вплетается в ткань комедии. Неумный и некрасивый Бальзаминов все-таки становится «счастливым» (см.: «А вот стрелец-то подстрелил лебедь белую»; «Много он маху давал, а теперь попал - под самое правое крылышко» (Красавина)). Островский использует прием кольцевой композиции. В финале пьесы «Женитьба Бальзаминова» возникает такой диалог между матерью и сыном: «Пословица-то говорит, что "дуракам счастье". Ну, вот нам счастье и вышло. За умом не гонись, лишь бы счастье было. С деньгами-то мы и без ума проживем». Бальзаминов: «Еще бы! На что мне теперь ум? А давеча, маменька, обидно было, как денег-то нет, да и ума-то нет. А теперь пускай говорят, что дурак: мне все одно». Здесь вновь повторяются ключевые ФЕ, которые замыкают картины не только одной пьесы, но и всех трех пьес в единую цепь, при этом их прямое значение выступает на первый план.
А.И. Журавлева пишет: «Счастливая развязка в финале пьесы кажется неожиданной: целым рядом неудач злополучного жениха зритель подготовлен к очередному крушению надежд героя - и вдруг лукавая пословица, взятая в качестве заголовка, исполняется в буквальном своем значении» [7, с. 43]. В финале пьесы пословица За чем пойдешь, то и найдешь в речи Красавиной появляется снова, но уже на первый план здесь выдвигается метафорический ее смысл: если будешь стремиться к хорошему, хорошее и обретешь; а если будешь стремиться к дурному - дурное и получишь. Данная ФЕ, находясь в разных частях текста, в его определенных композиционных частях (начале и финале
130
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 1, 2015
пьесы), не только участвует в формировании композиции пьесы, но и выражает авторскую модальность: пословица «не обманывает», Бальзаминов, действительно, находит то, что искал, - это деньги, именно поэтому все богатые невесты ему кажутся красавицами. Здесь звучит нравственный приговор духовной нищете «маленького человека», происходит полное самораскрытие героя, который демонстрирует подмену истинных ценностей ложными, когда понятие счастья искажается в его сознании.
Таким образом, фразеологизмы в пьесах А.Н. Островского «бальзаминовского цикла» являются центром взаимодействия речевого уровня с экстралингвистическими факторами его организации, участвуя в сюжетно-композиционном построении.
Библиографический список
1. Мелерович А.М. Фразеология и концептос-фера в художественном тексте // Структура и семантика: доклады VIII Междунар. конференции. -Т. 2. - М.: СпортАкадемПресс, 2001. - С. 184-188.
2. Мелерович А.М. Концептообразующее функционирование отфразеологических символов и система их фиксации в словаре «Фразеологизмы в русской речи» // Проблемы семантики языковых единиц: материалы междунар. конференции. - Кострома: КГУ им. Н.А. Некрасова, 2004. - С. 16-21.
3. Мелерович А.М. Вербализация индивидуально-авторских концептов и отдельных признаков концептов средствами фразеологии в художественной речи // Русский язык, литература и культура в современном обществе: материалы междунар. науч. конференции. - Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2002. - С. 247-253.
4. Мелерович А.М. Номинализация фразеологических единиц в художественном тексте // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: межвуз. сб. науч. тр. -Иваново: Ивановский гос. ун-т 2000. - С. 24-30.
5. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Современная русская фразеология (семантика - структура - текст). - Кострома: КГУ им. Н.А. Некрасова, 2011. - 456 с.
6. Николина Н.А. Функционирование фразеологизмов в современной поэтической речи // Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе (лингвистический и лингвометодический аспекты): междунар. науч.-практ. конференция, посвященная юбилею д.ф.н., проф. А.М. Мелерович. - М.: ООО «Издательство "Элипс"», 2008. -С. 361-368.
7. Островский А.Н. Энциклопедия. - Кострома: Костромаиздат; Шуя: Изд-во ФГБОУ ВПО «ШГПУ», 2012. - 660 с.
8. Третьякова И.Ю. О текстообразующей функции фразеологизмов // Семантика языковых единиц разных уровней: межвуз. сб. науч. тр. - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2002. - С. 184-187.
9. Третьякова И.Ю. Типы и способы окказионального преобразования фразеологических единиц в поэтических текстах (на материале современной русской поэзии): автореф. ... канд. филол. наук. - Орел: 1993. - 22 с.
10. Фокина М.А. Авторские сентенции в концептуальной структуре художественного текста (по произведениям русской повествовательной прозы XIX-XX вв.) // Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе (лингвистический и лингвометодический аспекты): междунар. науч.-практ. конференция, посвященная юбилею д.ф.н., проф. А.М. Мелерович. - М.: ООО «Издательство "Элипс"», 2008. - С. 391-393.
11. Фокина М.А. Фразеология в русской повествовательной прозе XIX-XX веков: научная монография. - Кострома: КГУ им. Н.А. Некрасова, 2007. - 378 с.
12. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1969. - 230 с.
Вестник КГУ им. H.A. Некрасова М- № 1, 2015
131