DOI 10.24411/2499-9679-2019-10313 УДК 811.81-373
Е. И. Беглова https://orcid.org/0000-0002-3208-0549
Особенности функционирования экзотизмов в текстах современных печатных СМИ
Целью данной статьи является выявление роли экзотизмов в современном журнальном тексте и выделение их лексико-тематических групп. Предметом исследования избраны экзотизмы, которые служат фактором текстообразования в современных журнальных текстах. Принято определение экзотизмов, которые рассматриваются как вид слов-агнонимов. Отмечено, что в настоящее время отсутствуют исследования роли экзотизмов в журнальных текстах, демонстрирующих особенности языка печатных СМИ. На основе собранного автором текстового и лексического материала из современных журналов произведен анализ особенностей использования адресантом текста экзотизмов. Выявлено и описано семь лексико-тематических групп экзотизмов, отражающих особенности национальных культур, в частности, явления природы и животного мира, танцев, праздников, профессий, типа людей по какой-либо черте. Особое внимание уделено экзотизмам, составляющим смысловое ядро журнального текста, служащими фактором текстообразования. В заключении сформулированы основные особенности использования экзотизмов в текстах печатных СМИ, в частности, в журнальных: 1) часто экзотизмы выступают как факторы текстообразования, выполняя основную смысловую функцию; 2) текст, созданный адресантом на объяснении значения экзотизма, расширяется до описания этимологии этого явления, перерастая в историю о явлении культуры некоторых народов; 3) тексты, построенные на использовании экзотизмов в качестве смыслового ядра, принадлежат к когнитивной сфере. В такого рода когнитивных текстах реализуется ряд коммуникативно-прагматических задач СМИ: 1) просвещать адресата, 2) побуждать его к получению новых знаний, 3) способствовать поднятию общего уровня культуры адресата. Особая задача адресанта - получить своего адресата, проявляющего интерес к непонятному, сделать из него единомышленника.
Ключевые слова: экзотизмы, агнонимы, язык СМИ, журнальный текст, коммуникативно-прагматические задачи, лексико-тематическая группа.
E. I. Beglova
Features of Functioning of Exoticisms in Modern Print Media Texts
The purpose of this article is to identify the role of exoticisms in the modern journal text and to determine their lexical-thematic groups. The subject of the study is exoticisms, which serve as a factor of text formation in modern journal texts. The definition of exoticisms is accepted, which are considered as a kind of word-agnonyms. It is noted that today there are no studies on the role of exoticisms in journal texts that demonstrate the features of the language of print media.
On the basis of the text and lexical material collected by the author from the modern magazines, the analysis of the peculiarities of the use of exoticisms by the addresser of the text has been made. Seven lexical-thematic groups of exoticisms reflecting the peculiarities of national cultures, in particular, phenomena of nature and fauna, dances, holidays, professions, type of people by any trait, are revealed and described. Particular attention is paid to the exoticisms that make up the semantic core of the journal text and serve as a factor in text formation.
In conclusion, the main features of the use of exoticisms in the printed media texts, in particular, in journal ones are formulated: 1) exoticisms act often as factors of text formation, fulfilling the basic semantic function; 2) the text created by the addresser on the base of explanation of the meaning of exoticism expands to description of the etymology of this phenomenon, turning into a story about the phenomenon of the culture of some nations; 3) texts based on the use of exoticisms as a semantic core belong to the cognitive sphere. In this kind of cognitive texts, a number of communicative and pragmatic tasks of the media are implemented: 1) educate the addressee; 2) encourage him to acquire new knowledge; 3) contribute to raising the general level of the addressee's culture. The special task of the addresser is to get his addressee who shows interest in the incomprehensible, to make him a like-minded person.
Keywords: exoticisms, agnonyms, language of the media, journal text, communicative-pragmatic tasks, lexical-thematic group.
Тексты современных журналов содержат лексику, непонятную адресату по причине чуждости формы (графической и звуковой), а также по смыслу Непонятные слова называются агнонимами. Агнонимы -это слова и выражения, непонятные большинству носителей языка [7, 8]. В. В. Морковкин определяет агнонимы следующим образом: агнонимы - это совмещен-
ная единица лексического синтаксиса, которая представляет собой совокупность единиц родного языка, неизвестных, непонятных или малопонятных многим его носителям. Прежде всего, он относит к агнонимам диалектизмы и жаргонизмы [8]. По названной в определении причине адресант текста должен употреблять их с пояснениями или избегать. Однако в текстах со-
© Беглова Е. И., 2019
временных печатных СМИ, в частности в журнальных текстах, агнонимы часто служат фактором текстообра-зования. К одному из видов агнонимов мы относим экзотизмы. Цель данной статьи - продемонстрировать роль экзотизмов в современном журнальном тексте и выявить их лексико-тематические группы. Экзотизмы как часть лексики изучались в работах Р. П. Абдиной [1, с. 3-5], Н. А. Гусейновой [4, с. 24-29] , О. Г. Твердохлеб [12, с. 64-71]. Особенности некоторых типов экзотизмов и их роль в художественном тексте изучались Н. Б. Воробьевой [2, с. 44-49] Г. А. Гусейновым [3, с. 8-18], Л. Г. Самотик [10, с. 12-20]. Однако до настоящего времени практически отсутствуют исследования роли экзотизмов в журнальных текстах, демонстрирующих особенности языка печатных СМИ. Отмечаются исследования сравнительного характера, например, С. А. Тимина рассматривает тематический состав экзотической лексики в современной англоязычной прессе [13]. Имеются исследования языка отечественных СМИ в целом, в том числе и печатных СМИ, например работа Н. Б. Серпиковой [11, с. 45-104], языка иностранных СМИ - Х. Бюргера [14] и др.
Предметом нашего внимания явиляются экзотизмы, которые служат смысловым элементом создания современных журнальных текстов.
Под экзотизмами мы понимаем тип агнонимов, являющихся словами или устойчивыми словосочетаниями, заимствованными из других языков, используемыми для придания речи особого (местного) колорита [9, с. 391-392]. Такого рода слова являются названиями обычаев, праздников, одежды, танцев, предметов быта и др. Они не имеют аналогичных названий в русском языке, так как отсутствуют в действительности сами явления. Е. И. Диброва выделяет особые признаки экзотизмов: 1) отнесенность к национальной реалии, 2) отсутствие синонимов в языке-преемнике, 3) высокая степень обусловленности культурой нации [5, с. 236]. Эти признаки мы кладем в основу определения экзотизмов.
Как показал собранный нами текстовой и лексический материал, для адресанта журнального текста экзотизмы являются средством порождения текста, так как часто составляют его смысловое ядро, то есть служат фактором текстообразования.
Собранный нами лексический материал показывает, что в журнальных текстах используются разные по значению экзотизмы. Можно выделить сле-дующе лексико-тематические группы экзотизмов.
1. Слова, обозначающие явления природы. Например, экзотизм дросулетис — греческое, «капли воды». Текст: Слово «дросулетис» в переводе с греческого языка означает «капельки воды». Так называется явление, которое регулярно наблюдается на побережье острова Крит в
середине лета, обычно в предутренние часы,
когда в воздухе конденсируются капельки тумана. Очевидцы описывают, как на их глазах над морем возле замка Франко-Кастелло возникает сцена грандиозной битвы. Слышны крики, и звон оружия. Мираж медленно надвигается со стороны моря и исчезает в стенах замка. Историки говорят, что на этом месте примерно 150 лет назад произошла битва между греками и турками. Именно ее изображение, заблудившееся во времени, наблюдается теперь на берегу возле замка Франко-Кастелло (Тайны XX века. 2017. № 43. С. 16). В данном тексте слово дросулетис является смысловым ядром, это явление описывается подробно, ориентируя адресата текста во времени (в середине лета, в предутренние часы) и географическом пространстве (побережье острова Крит, возле замка Франко-Кастелло). Адресат текста получает новую информацию, расширяет свой кругозор, что призвано вызвать его интерес к этому явлению природы.
2. Слова, называющие животных. Например, экзотизм иркуйем — гигантский медведь, обитающий в России на Камчатке. На языке чукчей, иркуйем означает «волочащий штаны», коряки называют такого медведя «медведем-богом», «кайнын-кутх». Текст: «По описанию камчадалов, иркуйем весит почти тонну, а шкура его более светлого оттенка, чем у бурого медведя. Лапы гиганта искривлены под тяжестью тела. Ходит он медленно и неуклюже, подволакивая зад, так как задние лапы у него гораздо короче передних. Такая походка делает иркуйема похожим на человека со спущенными штанами, ходящего на четвереньках. За это чукчи прозвали его иркуйем — «волочащий штаны». Частые встречи с «кайнын-кутхом», «медведем-богом», как называют гиганта коряки, происходили в районе озера Эльгыгытгын, что на чукотском языке означает «плоскогорье». Именно из тех мест пошла весть о гигантском медведе, захлестнувшая СССР в конце 1980-х годов, но потом начались интересные события, а потому об иркуйеме на время забыли (Федоров К. Плоды безграничной фантазии. Иркуйем без штанов // Тайны XX века. № 47. С. 38-39). Описание медведя, не похожего внешне на обычных медведей, содержит экзотизмы из речи чукчей (иркуйем) и коряков (кайнын-кутх, медведь-бог). Эти названия отражают признаки медведя, особенности его поведения и внешнего вида, наблюдаемые чукчами и коряками, по этой причине наделившими его своими именами.
3. Слова, именующие тип людей по характеру, поведению и пр. Например: кафеновиос -греческое, частый посетитель кафе, пренебрегающий делами после рабочего дня. В
греческом языке даже присутствует специальное слово «кафеновиос», обозначающего частого гостя подобных заведений, пренебрегающего всеми остальными делами (Кравцова Е. Новый год -новые радости // Тайны XX века. 2018. № 4).
4. Слова, служащие названием профессии, рода занятий. Например, экзотизм торседоры - на Кубе мастера, изготавливающие сигары. Текст: «Возможно, фестиваль зародился на Кубе потому, что курильщики сигар всего мира предпочитают именно табачные изделия местного производства. Возможно, соотношение особой островной почвы, жарких солнечных лучей и определенной влажности воздуха, да к тому же еще мастерство торседоров (мастеров, изготавливающих сигары), и немного легенд о том, что сигары обворожительные мулатки скручивают на своих смуглых бедрах. На самом деле, кстати, сигары крутят только мужчины - женские руки для такой работы слишком слабы. ... (Кравцова Е. Накануне весны // Тайны XX века. 2018. № 6.). В тексте дано значение слова и описание особенностей изготовления именно кубинских сигар. Или: джали (гриоты) - сказители в странах африканского континента. Например, заголовок «Гриоты - путешественики во времени». В лиде дается объяснение значения слова, а содержание текста полностью строится на описании данного явления. Лид: «Если вы думаете, что эпоха менестрелей безнадежно миновала, то ошибаетесь: в западной части «желтой, жаркой Африки» от Марокко до Нигерии до сих пор бродят по дорогам удивительные люди, будто попавшие в наше время из прошлого, - загадочные сказители - гриоты». Текст: «В разных странах африканского континента их именовали по-разному. А сами они до сих пор называют себя «джали». Среди европейцев закрепилось название «гриоты». Они имели право заниматься творчеством. ...Бродячие сказители ходили между деревнями, от племени к племени и радовали народ сказками, песнями, притчами, реальными историями из прошлого. Гриоты не только развлекали публику, но и с успехом заменяли радио и телевидение: пересказывали в отдаленных районах указы правителей, переносили из одной общины в другую свежие новости - иначе говоря, осуществляли связь народа с внешним миром (Кравцова Е. Гриоты - путешественники во времени // Тайны XX века. 2018. № 17. С. 26-27). Текст строится на экзотизме джали, предоставляя адресату когнитивную информацию.
5. Слова, называющие музыкальные инструменты. Например, кора - африканский музыкальный инструмент, похожий на лютню или арфу. ...музыкант Тумани Дьябате, хорошо
известный любителям африканской музыки. Он вырос в семье, насчитывающей более 70 поколений музыкантов, специально его обучением никто не занимался. Отец, Сидики, признанный «королем коры» (инструмент гриотов, похожий на лютню или арфу), дал мальчику в руки собственную кору, когда ему исполнилось 5 лет, предоставив его самому себе. В 13 лет юный музыкант впервые вышел на сцену и с тех пор делает все, чтобы музыка Африки заняла достойное место в ряду ритмов планеты. (Кравцова Е. Гриоты -путешественники во времени // Тайны XX века. 2018. № 17. С. 26-27.).Экзотизм объясняется в скобках сразу после слова.
6. Слова, называющие танцы. Так, экзотизм бию имеет два значения: 1) национальный танец узбеков, таджиков, киргизов, туркменов, казахов; танец как мужской, так и женский, как одиночный, так и коллективный; 2) мохнатый паук, которых было очень много в итальянском городе Таранто. Заголовок «Кто такой бию?» Текст: В Таранто водилось очень много больших мохнатых пауков, их все боялись и прозвали тарантулами. При встрече с тарантулом среднестатистический итальянец якобы начинал бешено приплясывать на месте, стараясь одновременно не наступить на чудовище, удрать от него как можно дальше и при этом не поворачиваться к нему спиной - вдруг тот прыгнет и укусит? Так на свет появился веселый танец тарантелла. Логично?В любом случае тарантул и танцы связаны между собой. И тому есть еще оно подтверждение. Дело в том, что с давних времен казахи, киргизы, узбеки, туркмены и таджики, тогда еще понятия не имевшие о существовании города Таранто, танца тарантелла, да и самой Италии, называли огромного, мохнатого паука «бию». А бию - как раз общее название национальных танцев у этих южных народов, как мужских, так и женских, как одиночных, так и коллективных. В общем, все, кто не встретит тарантула, тут же начинают танцевать. Поодиночке или все скопом. Сам паук в этих плясках участия не принимает. И вообще тарантул (особенно самка) предпочитает оседлый образ жизни. (Тайны XX века. 2018. № 8. С. 38-39). В тексте дана информация из сферы народной культуры некоторых народов и одновременно описывается история происхождения и названия танца в шутливом тоне.
7. Слова, служащие названиями праздников. Например, Гинайкратия - название женского праздника в Греции, который отмечается 8 января. Текст раскрывает особенности значения экзотизма гинайкратия, превращаясь в реальную историю о жизни греческих женщин. Текст: Греческие женщины отмечают свой праздник под названием
«Гинайкратия» именно в январе, и отмечают его с большим размахом, ни в чем себе не отказывая в этот день. ... Гинайкратия освобождает дам от любых домашних хлопот: в этот день и уборка, и приготовление пищи, и воспитание детей, и стирка, и прочие занятия становятся обязанностью мужей. А женщины с легким сердцем бросают все свои дела и отправляются веселиться. Они занимают все места в кафенио, поют, пускаются в пляс, устраивают конкурсы и заодно обсуждают перспективы развития женских движений. О направлении этих движений красноречиво говорят их названия, например, «Лисистрата», «Амазонки». Центр торжеств традиционно находится во Фракии, в городах Моноклисия и Неа Петра, куда съезжаются гречанки со всей страны. Непременная часть тамошних мероприятий - избрание старшей (и старейшей) дамы, оказание ей всяческих почестей и поднесение подарков.
Мужчинам в день праздника вход в их любимые кофейни закрыт, исключение делается лишь для музыкантов, развлекающих слабый пол залихватской музыкой. А вот смельчака, который будет без дела бродить по улице или рискнет все же посетить кафенио, могут облить холодной водой (шутка особенно неприятная, когда на дворе январь). Нужно ли говорить, что Гинайкратия вызывает у мужского населения страны не слишком большой энтузиазм: они насмешливо именуют ее фестивалем матриархата (Кравцова Е. Новый год - новые радости. Тайны XX века. 2018. № 4). Повествуя о женском празднике, адресант текста именует женщин рядом слов-синонимов, которые создают положительную оценку не только женщин, но и их действий: женщины, дамы, слабый пол, гречанки. В оценке мужчин действия женщин оцениваются иронично как матриархат, отражая ген-дерное противостояние по поводу первенства в правах.
Или: Тамборрада — фестиваль барабанщиков в Испании. Текст: Туристам, посетившим 20 января испанский городок Сан-Себастьян, следует подготовиться к большой нагрузке на органы слуха. В этот день весь мир вокруг поглощает оглушительная Тамборрада — фестиваль барабанщиков с двухвековой историей, посвященный покровителю города святому Себастьяну. В наши дни праздник начинается ночью с 19 на 20 января: ровно в полночь на площади Конституции торжественно вздымается городской флаг, а это значит, что Тамборрада началась. Музыканты играют марши, и под их звуки по городу начинает двигаться красочная процессия из «солдат Бонапарта», «пекарей» и «водовозов», изо всех сил стучащих по барабанам или бочкам. Кроме основных участников
к шествию присоединяются «знаменосцы», «маркитантки» и другие персонажи, наряженные в меру своей фантазии (Кравцова Е. Новый год - новые радости // Тайны XX века. 2018. № 4).
Апхеллио - праздник огня в Европе. Текст: В память о норвежском наследии в наши дни в столице Шетландских островов Леруике в последний вторник января разворачивается огненный фестиваль Апхеллио - самый большой праздник огня в Европе. Подготовка к торжеству длится несколько месяцев - энтузиасты строят модель драккара, украшают его резьбой и помещают на носу судна традиционного дракона - повелителя морской пучины. Хирд (дружина) из 40 воинов готовит доспехи и оружие и упражняется в ратном искусстве, а около девяти сотен «сочувствующих» шьют скандинавские костюмы и репетируют воинственные вопли. В день Апхеллио абсолютное большинство обитателей Леруика с удовольствием отправляется в далекое прошлое. Улицы заполняют веселые викинги в боевой раскраске и знаменитых рогатых шлемах, их подруги в старинных нарядах и ребятишки, наряженные как взрослые. Мужчины распевают воинственные песни, состязаются во владении оружием, а женщины и дети поддерживают их криками и аплодисментами. (Кравцова Е. Новый год - новые радости // Тайны XX века. 2018. № 4).
Ханами — национальный праздник, посвященный цветущей сакуре. Текст: В конце марта 2014 г. Японские города Фукуока, Нагоя, Токио, Осака, Киото один за другим отмечают ханами -красивый национальный праздник, посвященный любованию прекрасной цветущей сакурой (Саквояж. 2014. № 3. С. 7).
Марди Гра - французское; «жирный вторник»; праздник проходит в Новом Орлеане, США. Текст: Марди Гра - название переводится с французского как «жирный вторник» - это католический праздник накануне Великого поста, аналог Масленицы -встреча весны с шумными гуляниями и многочисленными развлечениями (Саквояж. 2014. № 3. С. 7.).
Заключение. Таким образом, экзотизмы в текстах современных журналов являются, прежде всего, фактором текстообразования. Они выполняют смысловую функцию. Текст, созданный адресантом на основе значения экзотизма, расширяется до описания этимологии этого явления, перерастая в историю о явлении культуры некоторых народов, природы, животного мира, знаменательных национальных праздников и др., что приводит к обогащению знания адресата в разных сферах: культуры, языка, истории, природы, животного мира. Нами выделено семь лексико-тематических групп экзо-тизмов, называющих, явления природы, животного мира, профессии, музыкальные инструменты,
национальные праздники, танцы, тип людей по какой-либо черте.
Тексты, построенные на использовании экзо-тизмов в качестве смыслового ядра, принадлежат к когнитивной сфере. В такого рода когнитивных текстах реализуется ряд коммуникативно-прагматических задач печатных СМИ: 1) просвещать адресата, 2) побуждать его к получению новых знаний, 3) способствовать поднятию общего уровня культуры адресата. Особая задача адресанта: получить своего адресата, проявляющего интерес к непонятному, сделать из него единомышленника.
Библиографический список
1. Абдина, Р. П. Экзотизмы, номинирующие реалии, связанные с духовным миром человека, в хакасском героическом эпосе [Текст] / Р. П. Абдина // Мир науки, культуры, образования. - 2012. - № 6 (37). -С. 3-5.
2. Воробьева, Н. Ю. Экзотическая лексика «В африканском дневнике» Николая Гумилёва как отражение сферы интересов поэта-путешественника [Текст] / Н. Ю. Воробьева // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - 2014. - № 1. - С. 44-49.
3. Гусейнов, Г. А. Экзотические ориентализмы произведений А. С. Пушкина и роль поэта в заимствовании восточной лексики в русский литературный язык Х1Х-ХХ вв. [Текст] / Г. А. Гусейнов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - 2018. -№ 2. - С. 8-18.
4. Гусейнова, Н. А. О функционировании экзотиз-мов в современной российской эргономии [Текст] / Н. А. Гусейнова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - 2012. - № 2. - С. 24-29.
5. Диброва, Е. И., Касаткин, Л. Л, Щеболева, И. И. Современный русский язык: теория, анализ языковых единиц [Текст] / Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, И. И. Щеболева / под ред. Е. И. Дибровой. В 3 частях. - Ч. 1. 2-е изд., доп. и перераб. - Ростов-на-Дону : Феникс, 1997. - 416 с.
6. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
7. Липнина, Е. М. Антропоцентрическая сущность агнонимов [Электронный ресурс] / Е. М. Липнина // Психология, социология и педагогика. - 2012. -№ 11. - Режим доступа: http://psychology.snauka.ru/2012/11/1227
8. Морковкин, В. В., Морковкина, А. В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем) [Текст] / В. В. Морковкин, А. В. Морковкина. - М. : Институт русского языка им. В. В. Виноградова, 1997. - 414 с.
9. Розенталь, Д. Э., Теленкова, М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] /
Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. 3-е изд., испр. и доп. - М. : Просвещение, 1985. - 399 с.
10. Самотик, Л. Г. Экзотизмы в художественном тексте [Текст] / Л. Г. Самотик // Вестник Красноярского педагогического университета им.
B. П. Астафьева. - 2006. - № 3. - С. 12-20.
11. Серпикова, М. Б. Язык и стиль СМИ: курс лекций [Электронный ресурс] / М. Б. Серпикова. -М. : РУТ (МИИТ), 2017. - 333 с. - Режим доступа: http://library.miit.ru/methodics/111217
12. Твердохлеб, О. Г. Историзмы-экзотизмы О. Г. Твердохлеб [Электронный ресурс] // Филологический аспект. - 2016. - № 10 (18). -
C. 64-71. - Режим доступа: http://scipress.ru/philology/articles/istorizmy-ekzotizmy.html
13. Тимина, С. А. Экзотизмы в современной англоязычной прессе [Текст] / С. А. Тимина. - Киров : Вятский государственный гуманитарный университет, 2003. - 161 с.
14. Burger Н., Luginbühl M. Mediensprache: Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. - Berlin : Walter de Gruyter GmbH, 2014. - 544 pages.
References
1. Abdina, R. P. Jekzotizmy, nominirujushhie realii, svjazannye s duhovnym mirom cheloveka, v hakasskom geroicheskom jepose = Exoticisms, nominating realities connected with the inner world of the person in the Khakass heroic epos [Tekst] / R. P. Abdina // Mir nauki, kul'tury, obrazovanija = Mir nauki, kultury, obrazovani-ya. - 2012. - № 6 (37). - S. 3-5.
2. Vorob'eva, N. Ju. Jekzoticheskaja leksika «V afri-kanskom dnevnike» Nikolaja Gumiljova kak otrazhenie sfery interesov pojeta-puteshestvennika = Exotic lexicon «In the African diary» by Nikolay Gumilyov as reflection of the sphere of interest of the poet-traveler [Tekst] / N. Ju. Vorob'eva // Vestnik Moskovskogo gosudarstven-nogo oblastnogo universiteta. Serija: Russkaja filologija = Bulletin of Moscow state regional university. Series: Russian philology, 2014. - № 1. - S. 44-49.
3. Gusejnov, G. A. Jekzoticheskie orientalizmy pro-izvedenij A. S. Pushkina i rol' pojeta v zaimstvovanii vos-tochnoj leksiki v russkij literaturnyj jazyk HIH-HH vv. = Exotic orientalism of A. S. Pushkin's works and the role of the poet in borrowing of the east lexicon in the Russian literary language of the XIX-XX centuries. [Tekst] / G. A. Gusejnov // Vestnik Moskovskogo gosudarstven-nogo oblastnogo universiteta. Serija: Russkaja filologija = Bulletin of Moscow state regional university. Series: Russian philology. - 2018. - № 2. - S. 8-18.
4. Gusejnova, N. A. O funkcionirovanii jekzotizmov v sovremennoj rossijskoj jergonomii = About functioning of exoticisms in modern Russian ergonomy [Tekst] / N. A. Gusejnova // Vestnik Moskovskogo gosudarstven-nogo oblastnogo universiteta. Serija: Russkaja filologija = Bulletin of Moscow state regional university. Series: Russian philology. - 2012. - № 2. - S. 24-29.
5. Dibrova, E. I., Kasatkin, L. L, Shheboleva, I. I. Sovremennyj russkij jazyk: teorija, analiz jazykovyh edinic = Modern Russian: theory, analysis of language units [Tekst] / E. I. Dibrova, L. L. Kasatkin, I. I. Shheboleva / pod red. E. I. Dibrovoj. V 3 chastjah. -Ch.1. 2-e izd., dop. i pererab. - Rostov-na-Donu : Feniks, 1997. - 416 s.
6. Lingvisticheskij jenciklopedicheskij slovar' = Linguistic encyclopedic dictionary [Tekst] / gl. red. V. N. Jarceva. - M. : Sovetskaja jenciklopedija, 1990. -685 s.
7. Lipnina, E. M. Antropocentricheskaja sushhnost' agnonimov = Anthropocentric essence of agnonyms [Jel-ektronnyj resurs] / E. M. Lipnina // Psihologija, sociologi-ja i pedagogika = Psikhologiya, sociologiya i pedagogi-ka. - 2012. - № 11. - Rezhim dostupa: http://psychology.snauka.ru/2012Z11/1227
8. Morkovkin, V. V, Morkovkina, A. V. Russkie ag-nonimy (slova, kotorye my ne znaem) = Russian agnonyms (words which we do not know) [Tekst] / V. V Morkovkin, A. V. Morkovkina. - M. : Institut russ-kogo jazyka im. V V Vinogradova, 1997. - 414 s.
9. Rozental', D. Je., Telenkova, M. A. Slovar'-spravochnik lingvisticheskih terminov = Dictionary reference of linguistic terms [Tekst] / D. Je. Rozental', M. A. Telenkova. 3-e izd., ispr. i dop. - M. : Prosvesh-henie, 1985. - 399 s.
10. Samotik, L. G. Jekzotizmy v hudozhestvennom tekste = Exoticisms in the art text [Tekst] / L. G. Samotik // Vestnik Krasnojarskogo pedagog-icheskogo universiteta im. V. P. Astafeva = Bulletin of Krasnoyarsk pedagogical university named after V. P. Astafiev. - 2006. - № 3. - S. 12-20.
11. Serpikova, M. B. Jazyk i stil' SMI: kurs lekcij = Language and style of media: course of lectures [Jel-ektronnyj resurs] / M. B. Serpikova. - M. : RUT (MIIT), 2017. - 333 s. - Rezhim dostupa: http://library.miit.ru/methodics/111217
12. Tverdohleb, O. G. Istorizmy-jekzotizmy O. G. Tverdohleb = O. G. Tverdokhleb's historicisms-exoticisms [Jelektronnyj resurs] // Filologicheskij aspekt = Filologicheski aspect, 2016. - № 10 (18). -S. 64-71. - Rezhim dostupa: http://scipress.ru/philology/articles/istorizmy-ekzotizmy.html
13. Timina, S. A. Jekzotizmy v sovremennoj an-glojazychnoj presse = Exoticisms in the modern English-language press [Tekst] / S. A. Timina. - Kirov : Vjatskij gosudarstvennyj gumanitarnyj universitet, 2003. - 161 s.
14. Burger N., Luginbühl M. Mediensprache: Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. - Berlin : Walter de Gruyter GmbH, 2014. - 544 pages.
Дата поступления статьи в редакцию: 09.12.2018 Дата принятия статьи к печати: 24.01.2019