Научная статья на тему 'Особенности функционирования частицы даже в научном (медицинском) тексте'

Особенности функционирования частицы даже в научном (медицинском) тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
613
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧАСТИЦЫ / НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / СЕМАНТИКА / СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / PARTICLES / SCIENTIFIC STYLE / SEMANTICS / SYNTACTIC RELATIONS / STYLISTIC ASPECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Токарчук Ирина Николаевна

Статья посвящена стилистическому аспекту функционирования русских частиц. Рассматриваются возможные реализации семантико-функционального потенциала слова «даже» в письменной научной медицинской речи (жанры статьи и монографии). Определяется специфика употребления данной частицы в текстах медицин-ского содержания: выявляются типичные модификации основного значения «даже», устанавливается круг характерных функций на уровне высказывания, синтаксической конструкции, текста. Наиболее типично для данной частицы участие в оформлении градационных отношений в сочинительном ряду с союзами «и» и «или», а также употребление при уступительных отношениях в различных синтаксических построениях. Нехарактерно для медицинских текстов использование слова «даже» в бессоюзном сочинительном ряду, в конструкциях с уточнительными отношениями и в некоторых других случаях. В целом констатируется сужение возможностей частицы «даже» как в семантическом, так и в функциональном плане.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Features of Functioning of the Particle

The present article is dedicated to a stylistic aspect of Russian particles’ functioning. This paper examines possible realizations of semantic-functional potential of the particle ДАЖЕ ( dazhe ) in written scientific medical speech (genres of the paper and monograph). The specific usage of the particle in the texts of the medical contents is defined: the typical modifications of the main meaning are found out and the set of the characteristic functions at the level of an utterance, a syntactic construction, and a text is pointed out. The participation in formation of the gradation relations in the coordinating line with conjunctions И ( i ) and ИЛИ ( ili ) and also the usage in concessional relations in different syntactic constructions are the most typical for this particle. The word ДАЖЕ ( dazhe ) isn’t used in coordinating constructions formed without conjunctions, in the constructions with specifying relations and in several other cases. In general, narrowing of the possibilities of the particle ДАЖЕ ( dazhe ) both in semantic and in functional field is stated.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования частицы даже в научном (медицинском) тексте»

УДК 811.161.1'367.635:81'38 ББК 81.411.2-212-7

Ирина Николаевна Токарчук,

кандидат филологических наук, доцент, Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет (Владивосток, Россия), e-mail: [email protected]

Особенности функционирования частицы ДАЖЕ в научном (медицинском) тексте

Статья посвящена стилистическому аспекту функционирования русских частиц. Рассматриваются возможные реализации семантико-функционального потенциала слова «даже» в письменной научной медицинской речи (жанры статьи и монографии). Определяется специфика употребления данной частицы в текстах медицинского содержания: выявляются типичные модификации основного значения «даже», устанавливается круг характерных функций на уровне высказывания, синтаксической конструкции, текста. Наиболее типично для данной частицы участие в оформлении градационных отношений в сочинительном ряду с союзами «и» и «или», а также употребление при уступительных отношениях в различных синтаксических построениях. Нехарактерно для медицинских текстов использование слова «даже» в бессоюзном сочинительном ряду, в конструкциях с уточнительными отношениями и в некоторых других случаях. В целом констатируется сужение возможностей частицы «даже» как в семантическом, так и в функциональном плане.

Ключевые слова: частицы, научный текст, семантика, синтаксические отношения, стилистический аспект.

Irina Nikolaevna Tokarchuk,

Candidate of Philology, Associate Professor, Far Eastern State Technical Fisheries University (Vladivostok, Russia), e-mail: [email protected]

Features of Functioning of the Particle ДАЖЕ (Dazhe) in Scientific (Medical) Text

The present article is dedicated to a stylistic aspect of Russian particles' functioning. This paper examines possible realizations of semantic-functional potential of the particle ДАЖЕ (dazhe) in written scientific medical speech (genres of the paper and monograph). The specific usage of the particle in the texts of the medical contents is defined: the typical modifications of the main meaning are found out and the set of the characteristic functions at the level of an utterance, a syntactic construction, and a text is pointed out. The participation in formation of the gradation relations in the coordinating line with conjunctions И (i) and ИЛИ (///) and also the usage in concessional relations in different syntactic constructions are the most typical for this particle. The word ДАЖЕ (dazhe) isn't used in coordinating constructions formed without conjunctions, in the constructions with specifying relations and in several other cases. In general, narrowing of the possibilities of the particle ДАЖЕ (dazhe) both in semantic and in functional field is stated.

Keywords: particles, scientific style, semantics, syntactic relations, stylistic aspect.

Слово «даже» относится к тем частицам русского языка, семантика и функциональные особенности которых уже получили достаточно полное освещение, лексикографические интерпретации таких единиц нашли отражение в ряде словарей служебной лексики современного русского языка. Значение «даже» связано с оценкой некоторого признака (или предмета, ситуации) как необычного, неожиданного, не соответствую-

щего норме по сравнению с другими признаками (или предметами, ситуациями), из ряда которых он выделяется ([7, с. 14], см. также толкование значения этой частицы в других словарях [5, с. 117-118; 6, с. 92; 14, с. 56-57]). Семантика «даже» реализуется как на уровне высказывания, так и на уровне текста и способствует выражению или активизации разнообразных смысловых отношений [7, с. 15-17].

© И. Н. Токарчук, 2013

49

Сфера употребления данного слова весьма широка: «даже» употребляется без ограничений в устной и письменной формах русской речи, в разных функциональных стилях - за исключением, пожалуй, официально-делового в письменной его реализации (т. е. языка документов). Таким образом, эта частица имеет межстилевой характер. При этом естественно возникают вопросы о том, каким образом может использоваться заложенный в слове «даже» семантико-прагматический потенциал и её коммуникативные, синтаксические, текстовые свойства в разных речевых сферах, в текстах разных стилей и жанров; насколько семантико-функциональные возможности данной частицы отвечают потребностям того или иного стиля, жанра и/или намерениям автора текста.

Анализ лингвистической литературы и наши наблюдения показывают, что наиболее разнообразный репертуар употреблений частицы «даже» и стилистических эффектов, создающихся на основе её свойств, представлен в художественном тексте. Очевидно, что наибольшее внимание лингвисты уделяют особенностям функционирования «даже» в текстах художественных произведений, где частица оценивается как специальное средство создания определённых стилистических приёмов, вплоть до признания этого слова показателем идиостиля писателя. Так, Е. А. Иванчикова включает «даже» в число «излюбленных словечек» Ф. М. Достоевского [3] и выявляет ряд стилистических функций частицы в текстах произведений этого писателя на основе особенностей занимаемой «даже» синтаксической позиции и сочетаемости с синтаксическими компонентами, сопоставляя с аналогичными употреблениями этой частицы у Н. В. Гоголя [2]. По мнению О. А. Бирюковой, довольно высокая частотность употребления данного слова в произведениях С.Довлатова является одной из черт его индивидуальной стилистической манеры, поскольку имеющаяся в значении «даже» оценка содержания высказывания по отношению к норме используется этим прозаиком для изображения ненорматив-ности ситуации, предмета или лица [1]. По нашим наблюдениям, разнообразные сти-

листические эффекты достигаются с помощью этой частицы и в текстах других авторов [11; 12].

Вместе с тем не меньшего внимания заслуживает, на наш взгляд, изучение функционирования частиц в текстах, принадлежащих сфере научной коммуникации.

Совершенно очевидно, что при изучении функционирования частиц (как и других языковых средств) в языке науки необходимо учитывать область знания, жанр литературы, форму речи, не игнорируя и возможное влияние индивидуальных предпочтений автора научного произведения [13, с. 39, 40]. Естественна, таким образом, общая тенденция в употреблении частиц в научной речи, проявляющаяся в том, что частицы используются в меньшей степени в точных науках, чем в гуманитарных и естественных; в собственно научных жанрах - по сравнению с научно-популярными; в письменной форме речи - в отличие от устной. В связи с этим считаем целесообразным сосредоточить внимание на употреблениях частицы «даже» в языке одной из областей естественно-научного знания -медицинской речи, представленной собственно научными жанрами (статья и монография).

В отличие от использования «даже» в текстах художественных произведений, употребление этой частицы в письменной научной речи предполагает иное функциональное предназначение. Так, Е. А. Старо-думова отмечает слово «даже» в группе частиц, которые в текстах научного стиля выражают адресованность речи и выступают в функции актуализаторов [9, с. 57]. М. П. Котюрова рассматривает «даже» в одном ряду с частицами «лишь», «только», «вряд ли», которые входят в число «типичных средств, эксплицирующих убеждённость автора в достоверности нового знания», показывающих «уверенность в истинности суждения» [4, с. 139, 186].

Ожидаемым результатом нашего исследования является значительно меньшая (по сравнению с художественными текстами) частотность слова «даже», которое встретилось 149 раз на 1500 страницах рассмотренных текстов медицинского содержания. Однако, на наш взгляд, для текстов данной

стилевой и жанровой принадлежности это довольно высокий показатель. В этом отношении «даже» может соперничать только с двумя частицами, употребляющимися чаще: «только» (269 употреблений) и «также» (около 330 употреблений).

Частица «даже» употребляется во всех структурных частях медицинского текста -как в обзорах научной литературы, так и при описании анатомии органов, этиологии заболевания, результатов применения методов диагностики и лечения. Сфера действия «даже» может ограничиваться рамками высказывания либо выходить за его пределы - в текст. Например: Повторные травматические повреждения, воспалительные процессы, нарушения статики и гормональные изменения ускоряют естественный процесс старения межпозвонковых дисков и хрящевых пластинок, покрывающих тела позвонков, способствуя развитию заболевания даже в молодом возрасте - частица выделяет компонент со значением обстоятельственного признака, который оценивается как наименее ожидаемый на фоне общей картины обычного развития болезни; тем самым «даже» подчёркивает, с одной стороны, имеющееся в высказывании несоответствие (естественный процесс старения - в молодом возрасте), а с другой - поддерживает содержание предиката (ускоряют). В отличие от данного случая, в следующем примере семантика частицы проявляется не только непосредственно в высказывании, но и за его пределами, ср.: Они [ювенильные полипы] отличаются крайним полиморфизмом. Ювенильные полипы у одного и того же человека могут быть округлыми, овальными, грушевидными и даже неправильной формы - во втором высказывании представлен градационный ряд, последний член которого выделяется частицей как отличающийся по своему содержанию от первых трёх (наличие или отсутствие какой-либо конкретной формы); благодаря этому ряду и градации с помощью «даже» его членов дополняется предшествующее высказывание и подтверждается тезис о крайнем полиморфизме полипов, которые имеют разнообразные формы, в том числе и трудно описываемые.

Отношения градационного сопоставления, в оформлении которых используется «даже», могут быть представлены в более широком контексте: (в сокращении) Многообразие определений термина «полип» можно объяснить, вероятно, тем, что до последнего времени нет и единого взгляда на морфогенез этого заболевания - далее следует изложение трёх точек зрения, оформленных в виде отдельных абзацев: (1) Согласно одной из распространённых точек зрения полипы возникают как следствие гиперпластической реакции слизистой кишки при различного рода хронических воспалениях (...); (2) (...) другие исследователи большое значение в развитии доброкачественных эпителиальных опухолей придают дисрегенераторной гиперплазии (...); (3) Большинство отечественных и зарубежных исследователей считает полипы истинными опухолями, возникающими de novo из слизистой оболочки кишки (...). Четвёртая же (но не последняя) точка зрения вводится так: (4) Некоторые авторы (...) наблюдали даже стадии развития полипа (...), что позволило им сделать определённые выводы по обсуждаемому вопросу. Частица «работает» в пространстве нескольких абзацев, маркируя один из компонентов ряда как превосходящий по содержанию перечисленные ранее и наименее ожидаемый (очевидно, в силу отсутствия подобных результатов у других исследователей, или/и принципиально иного характера полученных результатов, или/и сложности проведения подобных наблюдений). При этом сфера действия «даже» не распространяется на следующий абзац, в котором сообщается о более значимых результатах по сравнению с представленными выше, ср.: (5) Классические работы C. Dukes (...) по морфогенезу аденоматозных полипов и папиллом (...) позволяют не только глубже понять сущность опухолевого процесса, но и ясно представить себе анатомическое различие этих двух эпителиальных доброкачественных опухолей.

Уже из рассмотренных примеров видно, что частица «даже» в медицинском тексте реализует свои характерные функции и используется для выражения или активиза-

ции различных типов отношений в высказывании и тексте как в сочетании с союзами, так и без них.

Наиболее типично для частицы оформление градационных отношений в сочинительном ряду с союзом «и». Роль «даже» состоит в маркировке компонента как «сильного» члена ряда, который понимается в данных случаях как наименее ожидаемый и/или не соответствующий имеющимся/возможным представлениям, отвергающий эти представления. Оценка признака как наименее ожидаемого характерна для частицы в контекстах, представляющих обзор научной литературы, например: Одни, главным образом отечественные, авторы признают и даже расширяют это понятие (...), другие, напротив, отрицают колит как диагноз; Третья группа - тотальный, главным образом семейный, по-липоз занимает особое место среди полипов и некоторыми авторами даже выделяется в самостоятельное заболевание; Так традиционные методы диагностики данной инфекции (...) были значительно усовершенствованы и даже заменены новыми методами. В других же случаях - при описании физиологических особенностей организма, методики проведения лечения, результатов применения методов диагностики и лечения и под. - перечисленные выше смысловые компоненты могут дополняться оценкой признака как максимально возможного и/или (в связи с этим) как наименее/наиболее желаемого в данной ситуации либо базироваться на такой оценке признака, ср.: Следует особо указать на значительную вариабельность локализации устья малой подкожной вены. У каждого четвёртого пациента она находится не в проекции межсуставной щели посреди подколенной ямки (...), а на 5 и даже 20 см выше (оценка признака как максимально возможного, что не соответствует имеющимся представлениям о месте расположения органа и является довольно редким, следовательно, наименее ожидаемым); ЦсА назначается (...) в дозе 5 мг/кг/сут. перорально, при достижении эффекта -доза должна быть уменьшена до 3 и даже 1 мг/кг/сут. (такое снижение дозы возможно и желательно, хотя и оценивается как

не соответствующее обычной дозировке препарата); (...) на фоне ГК [глюкокорти-коидов] возможны рецидивы, прогрессирование и даже появление новых симптомов ББ [болезни Бехчета] - (выделяемый частицей компонент называет крайне нежелательные результаты проявления болезни, что является наименее ожидаемым при применении данной терапии); Они [хондро-протекторы] способны предупреждать повторные обострения и даже увеличивать толщину суставного хряща (содержание маркированного компонента оценивается как наиболее желательный результат применения препарата, несмотря на его несоответствие возможным предположениям о степени эффективности препарата).

Употребление «даже» при другом сочинительном союзе - «или» - отличается, на наш взгляд, определённым своеобразием. Если характерным для контактного соединения частицы и союза в таких случаях является выражение отношений уточнения, поправки [8, с. 75], то в рассмотренных медицинских текстах вводимый союзом и маркированный частицей компонент ряда не всегда отличается по своему содержанию от первого компонента именно степенью точности. Союз «или», по нашему мнению, в рассматриваемых употреблениях с частицей «даже» обычно не совмещает разделительное значение с пояснительным. Так, в следующем примере можно говорить об уточнительных отношениях между компонентами ряда: Края дефекта отграниченные или даже подрытые, если опухоль достаточно высокая, в противном случае -нерезкие - в данном контексте вводящийся союзом и маркированный частицей признак выступает как разновидность первого: подрытые - это имеющие ещё более чёткие границы, а оба эти признака (отграниченные, подрытые) противопоставляются третьему (нерезкие), хотя основания градации неочевидны и доступны лишь специалисту в данной области. В остальных же случаях не предполагается уточнение первого вторым, а представлено собственно разделение, компоненты обозначают однотипные признаки, находящиеся в равноправных отношениях, частица маркирует второй компонент ряда как наименее ожидаемый,

реже встречающийся, максимально возможный: В таких случаях (...) петли сигмовидной кишки попадают в тангенциальный ход рентгеновских лучей не своим длинником, а косым или даже поперечным сечением; Иногда такая кишка направляется вправо, достигает слепой кишки или даже печеночной кривизны; (...) мы считаем, что лечение должно быть курсовым. У одних пациентов это могут быть короткие курсы или даже эпизодические, у других - регулярные и более длительные (...); Использование клиновидных стелек пациентами с ОА [остеоартрозом] коленного сустава позволяет снизить или даже отменить приём анальгетиков (...).

Кроме того, имеющийся фактический материал показал некоторое своеобразие характерной для частицы «даже» функции выражения отношений степени проявления признака, свойства. Так, типичные употребления частицы в сложноподчинённых местоименно-соотносительных предложениях встречаются скорее в медицинских текстах научно-популярного, чем собственно научного характера, например: А вот нездоровое питание может настолько ослабить организм, что для него станут опасными даже такие безобидные вещи, как пыльца или кошачья шерсть. Для рассматриваемых же нами текстов более характерно употребление частицы в бессоюзных сочетаниях двух высказываний - как контактных (1), так и расположенных дистантно (2):

(1) Прежде всего рассмотрим редкий, но весьма опасный вариант течения вари-котромбофлебита, характеризующегося одновременным тромбозом глубоких вен, возникновение которого напрямую не связано с рассматриваемой патологией. Он может развиться даже на не поражённой тромбофлебитом конечности; (2) Результаты многочисленных клинических исследований показали высокую эффективность «Детралекса» в лечении ХВН [хронической венозной недостаточности]. (...) Следствием этого [т. е. приёма препарата] является уменьшение и даже полное исчезновение отечного синдрома.

Помимо выражения рассмотренных выше отношений в высказывании и тексте, частица «даже» используется для выраже-

ния или подчёркивания отношений общего и частного (... как правило, удаётся изучить все её отделы, даже труднодоступные; ... отмечают повышенную склонность больных диабетом к инфекции, в том числе к нагноениям даже стерильных хирургических ран; Согласно теории функциональной морфологии Ю. М. Лазовского, функциональное напряжение органа, даже физиологическое, сопровождается микроструктурными сдвигами и под.); сопоставительно-выделительных (. в большинстве случаев они [полипы] располагаются группами, а местами могут даже сливаться); отрицательно-противительных (... проникновение ЦМВ в макрофаги не повреждает перечисленные функции, а иногда даже усиливает их); противительных (в высказывании: Конечно, подобные ситуации встречаются нечасто, но даже один такой случай заставляет врача более активно хирургическим путём вмешиваться в течение патологического процесса; в тексте: Эту проблему можно решить также путём мечения АГ ... Однако иногда даже эта реакция ... даёт ложноположительные результаты из-за присутствия антинуклеарных АТ, направленных против АГ . ).

Особого внимания заслуживает употребление «даже» при выражении уступительных отношений. Семантика этой частицы, связанная с оценкой признака как неожиданного или не соответствующего норме, имеет определённую близость к уступительной семантике, что проявляется, в частности, при соединении «даже» с союзами «если» или «когда» и создании именно уступительных отношений [8, с. 77; 13, с. 17], например: При переходе тромбоза через эти вены на глубокие венозные магистрали возможна легочная эмболия, даже если проксимальный уровень поражения подкожных вен располагается дисталь-нее коленного сустава. Закономерно, таким образом, употребление частицы в уступительных конструкциях: Следовательно, даже несмотря на незначительную вирулентность герпетических вакцин, они (...) могут оказать негативное влияние, стимулируя гипериммуноглобулинемию; Противопоказаниями к проведению экс-

тренного оперативного вмешательства при варикотромбофлебите служат крайне тяжелое состояние пациента (хотя перенести перевязку подкожной вены под местной анестезией может даже пациент, находящийся в достаточно тяжелом состоянии) и распространенный тромбоз глубоких вен.

Вместе с тем уступительная семантика может формироваться и в других случаях -в частности, в простом предложении, когда «даже» выделяет компонент, называющий некоторое условие функционирования органа, применения метода диагностики или лечения и т. п. Наиболее часто в нашем материале встречаются употребления частицы с именем существительным в предложном падеже с предлогом «при»: В глубоких венах голени получить чёткое изображение створок клапанов обычно не удается даже при сканировании с 6-8-кратным увеличением; Значительной дилатации толстой кишки даже при выраженных рубцовых сужениях не наблюдается; Более того, даже при частичном разрушении трикуспидаль-ного клапана возникающая регургитация потока крови относительно невелика и легко переносится больными (...) и под. Уступительное значение, потенциально заложенное в «даже», реализуется при соотнесении маркируемого частицей компонента с предикатом [10, с. 30], когда чётко выявляется несоответствие содержания предиката и маркированного компонента, ср.: нельзя получить чёткое изображение органа, несмотря на то что сканирование позволяет увеличить его в 6-8 раз и т. д. О наличии уступительного значения у таких сочетаний свидетельствует употребление в одном ряду компонентов, оформленных уступительным предлогом и частицей: У ряда больных болезнь неуклонно прогрессирует, и, несмотря на лечение, даже при современной терапии продолжительность жизни составляет всего 4-5 лет.

Выделяемый частицей компонент может быть оформлен в виде обособленного субстантивного оборота, в таких случаях уступительная семантика становится ещё более очевидной: Если диабет выявляется сразу при поступлении (...), то особых

осложнений, даже при тяжёлых формах диабета 1-го типа, (...), как правило, не бывает.

Интересны с точки зрения «нарастания» степени уступительности в зависимости от синтаксических условий следующие употребления частицы при компоненте, в основе которого имя существительное в родительном падеже с предлогом «после», ср.: (1) ряд с градационными отношениями («даже» отмечает компонент ряда как неожиданный, об уступительности здесь можно говорить с очень большой натяжкой - как о потенциальной, но явно не выраженной части семантики): Помимо этого поверхностное расположение подкожных вен способствует лёгкой их травматизации, и возникновение тромбофлебита может быть отмечено после ушиба мягких тканей и даже укуса насекомого - укус насекомого - менее значительный фактор, чем ушиб; несмотря на кажущуюся «малость», незначительность этого фактора, он может привести к возникновению заболевания;

(2) необособленный обстоятельственный член с уступительным значением: Постепенно, примерно через 5 дней от момента активации вируса, продукция гамма-ИФ начинала постепенно повышаться, сохраняя эту тенденцию даже после купирования обострения; (3) обособленный субстантивный оборот с уступительным значением: Авторы обращают внимание на крайне затяжной характер обострения, которое, даже после присоединения противогрибковой терапии, полностью регрессировало только через две недели, а в целом длилось 28 дней.

В отличие от первого из трёх представленных выше примеров в следующем случае в аналогичных условиях наряду с градацией уступительность просматривается более отчётливо: Тромбофлебит может носить ятрогенный характер, развиваясь после лечебной катетеризации и даже однократной пункции вены (...). Это происходит за счёт значения имени прилагательного «однократный» в составе маркируемого частицей компонента - в данном контексте актуализируется его сема ‘немного’, ‘мало’, ‘незначительно’ - и возникающего несоот-

ветствия между ним и значением дополнительного предикативного члена, выраженного деепричастием «развиваясь»(болезнь развивается, хотя фактор, который может её вызвать, представляется незначительным). Таким образом, выделяется ещё одна группа употреблений «даже» с уступительной семантикой - при определительно-именном сочетании, где имя прилагательное называет величину, размеры, количество, оцениваемые как крайние параметры шкалы «большой - маленький». При этом прилагательные с общим значением ‘большой’, ‘значительный’ используются в контекстах, описывающих негативные явления (1), а прилагательные, группирующиеся вокруг смысла ‘маленький’, ‘незначительный’, - в случаях описания и негативных (2а), и положительных явлений (2б), ср.: (1) Недооценка данной проекции приводит к тому, что нередко даже большие новообоазова-ния остаются незамеченными; В части случаев даже хорошая сократительная способность миокарда недостаточна для преодоления ОПСС и (2а) Важной проблемой является дефицит железа (...). Даже очень небольшое снижение всасывания железа может привести к его дефициту; В большинстве случаев даже при начальных формах болезни утрачивается привычное ощущение «здорового благополучия»; (2б) Они [ультрафиолетовые и рентгеновские лучи] быстро разрушают вирус даже при небольших дозах воздействия; В таких случаях (...) могут выявляться даже краевые дефекты наполнения.

Вне зависимости от конкретных контекстных, синтаксических, сочетаемостных условий функционирования «даже» в медицинских текстах можно говорить об определённых модификациях общего значения данного слова в рассмотренных употреблениях, об актуализации его следующих потенциальных семантических наполнений: признак (предмет, ситуация) оценивается как наименее ожидаемый или/и отвергаю-

щий имеющиеся/возможные представления либо как максимально возможный и (в связи с этим) наименее/наиболее желаемый. Характер его (т. е. признака, предмета) неожиданности или несоответствия некоторым существующим/общепринятым/ распространённым представлениям не может быть охарактеризован в таких терминах, как ненормальный, парадоксальный, нелепый, абсурдный, - подобные крайние характеристики невозможны в медицинском тексте в отличие от художественного или публицистического.

Наиболее востребовано «даже» при оформлении градационных отношений, а также уступительных - наряду с другими средствами выражения уступительной семантики это слово используется достаточно широко, являясь более экспрессивным средством. Вместе с тем отмечаются определённые ограничения в функциях частицы при выражении синтаксических отношений: «даже» не используется при выражении уточнительных отношений, а при выражении других типов отношений можно говорить о специфике употребления частицы. Так, нами не зафиксированы употребления частицы при градационных или градацион-но-уточнительных отношениях в бессоюзном ряду; в нашем материале отсутствуют и выражающие уточнение, поправку сочетания «даже не - (а)». Нехарактерно употребление частицы в начале предложения (за исключением единичных случаев с «даже если», когда придаточное предложение находится перед главным). Отвечает требованиям научного стиля изложения естественная для «даже» препозиция по отношению к выделяемому компоненту, чрезвычайно редкие же случаи постпозиции тяготеют к научно-популярному и/или ярко субъективированному способу изложения. Таким образом, в целом наблюдается сужение се-мантико-функционального диапазона рассматриваемой частицы.

Список литературы

1. Бирюкова О. А. Семантико-прагматические функции и стилистические возможности частиц в художественном тексте (на материале прозы С. Довлатова): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Владивосток, 2007. 206 с.

2. Иванчикова Е. А. Писатель и норма (из наблюдений над синтаксисом частицы даже) // Синтаксис и норма. М.: Наука, 1974. С. 249-266.

3. Иванчикова Е. А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М.: Наука, 1979. 287 с.

4. Котюрова М. П. Стилистика научной речи. Пермь: Перм. гос. ун-т, 2009. 363 с.

5. Крейдлин Г. Е., Поливанова А. К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка // Вопросы языкознания. 1987. № 1. С. 106-119.

6. Объяснительный словарь русского языка: структурные слова / под ред. В. В. Морковкина. М.: Астрель: АСТ, 2002. 432 с.

7. Словарь служебных слов русского языка / А. Ф. Прияткина, Е. А. Стародумова, Г. Н. Сергеева [и др.]. Владивосток, 2001. 363 с.

8. Стародумова Е. А. Акцентирующие частицы в русском языке. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1988. 96 с.

9. Стародумова Е. А. Частицы русского языка (разноаспектное описание). Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. 202 с.

10. Стародумова Е. А. Синтаксические функции частицы «даже» // Е. А. Стародумова. Избранные работы: описание русских частиц, словарные статьи, синтаксис художественной прозы. Владивосток: Изд-во Мор. гос. ун-та, 2011. С. 24-39.

11. Токарчук И. Н. Функционирование частиц в художественном тексте (к вопросу о стилистическом приёме и идиостиле) // Мир русского слова. 2010. № 4. С. 66-71.

12. Токарчук И. Н. Частицы в пространстве текста (на материале рассказов и повестей Л. Петрушевской) // Русский язык в школе. 2012. № 3. С. 55-58.

13. Чернышева А. Ю. Проблемы функционирования частиц в сложном предложении: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1997. 43 с.

14. Шимчук Э. Г, Щур М. Г. Словарь русских частиц / под ред. В. Гладрова. Берлин, 1999. 147 с.

References

1. Birjukova O. A. Semantiko-pragmaticheskie funkcii i stilisticheskie vozmozhnosti chastic v hudozhe-stvennom tekste (na materiale prozy S. Dovlatova): dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Vladivostok, 2007. 206 s.

2. Ivanchikova E. A. Pisatel' i norma (iz nabljudenij nad sintaksisom chasticy dazhe) // Sintaksis i norma. M.: Nauka, 1974. S. 249-266.

3. Ivanchikova E. A. Sintaksis hudozhestvennoj prozy Dostoevskogo. M.: Nauka, 1979. 287 s.

4. Kotjurova M. P. Stilistika nauchnoj rechi. Perm': Perm. gos. un-t, 2009. 363 s.

5. Krejdlin G. E., Polivanova A. K. O leksikograficheskom opisanii sluzhebnyh slov russkogo jazyka // Voprosy jazykoznanija. 1987. № 1. S. 106-119.

6. Ob#jasnitel'nyj slovar' russkogo jazyka: strukturnye slova / pod red. V. V. Morkovkina. M.: Astrel': AST, 2002. 432 s.

7. Slovar' sluzhebnyh slov russkogo jazyka / A. F. Prijatkina, E. A. Starodumova, G. N. Sergeeva [i dr.]. Vladivostok,

2001. 363 s.

8. Starodumova E. A. Akcentirujushhie chasticy v russkom jazyke. Vladivostok: Izd-vo Dal'nevost. un-ta, 1988. 96 s.

9. Starodumova E. A. Chasticy russkogo jazyka (raznoaspektnoe opisanie). Vladivostok: Izd-vo Dal'nevost. un-ta,

2002. 202 s.

10. Starodumova E. A. Sintaksicheskie funkcii chasticy «dazhe» // E. A. Starodumova. Izbrannye raboty: opisanie russkih chastic, slovarnye stat'i, sintaksis hudozhestvennoj prozy. Vladivostok: Izd-vo Mor. gos. un-ta, 2011. S. 24-39.

11. Tokarchuk I. N. Funkcionirovanie chastic v hudozhestvennom tekste (k voprosu o stilisticheskom prijome i idiostile) // Mir russkogo slova. 2010. № 4. S. 66-71.

12. Tokarchuk I. N. Chasticy v prostranstve teksta (na materiale rasskazov i povestej L. Petrushevskoj) // Russkij jazyk v shkole. 2012. № 3. S. 55-58.

13. Chernysheva A.Ju. Problemy funkcionirovanija chastic v slozhnom predlozhenii: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. M., 1997. 43 s.

14. Shimchuk Je. G., Shhur M. G. Slovar' russkih chastic / pod red. V. Gladrova. Berlin, 1999. 147 s.

Статья поступила в редакцию 24.08.2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.