Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА'

ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
военно-политический дискурс / военный конфликт / коммуникативная стратегия / фразеология / коннотация / military-political discourse / military conflict / communication strategy / phraseology / connotation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — О.А. Калашникова, А.В. Самойлова

Данное исследование посвящено описанию фразеологической лексики английского языка и определению ее функционального потенциала в медийном военно-политическом дискурсе. Особое внимание уделяется ключевым коммуникативным стратегиям, характерным для англоязычного военно-политического дискурса, а также лингвистической составляющей, в частности фразеологическим средствам выразительности, способствующим их внедрению. Представленная структурная типология позволила определить наиболее частотные формы фразеологической лексики, используемые в проанализированных англоязычных массмедийных ресурсах. Анализ семантики отобранной в ходе исследования лексики показал ее преимущественно отрицательную оценочную коннотацию. Практическая значимость исследования состоит в возможности использовать предложенное описание семантических, структурных и функциональных особенностей фразеологии в непосредственной профессиональной деятельности военных переводчиков. Результаты исследования свидетельствуют об инвариантных компонентах концептуальной сферы военного конфликта, транслируемых в англоязычных СМИ и выраженных посредством реализации номинативной, эмотивной, эмоционально-оценочной и прагматической функций фразеологической лексики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Characteristics of Phraseological Lexis in English Military-Political Discourse

The research is devoted to the description of English phraseological lexis and determination of its features in media military-political discourse. The research presents the analysis of the term “military-political discourse” with its defining characteristics and esteems the specificity of the USA mass media military-political discourse based on the principle of semantic antithesis and characterized by the evident conflict-generating potential. The presented structural typology determines the most frequent forms of phraseological lexis used in the analyzed mass media resources. The semantic analysis of the sampled lexis illustrates its predominantly negative evaluative connotation. The practical significance of the study shows the options to apply the suggested description of phraseology in teaching military interpreters. The results of the study testify the invariant components of military conflict concept sphere and reveal their structural and functional characteristics by means of phraseology.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА»

особенности фразеологической лексики

АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВОЕННО-ПОЛИтИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

О.А. Калашникова, А.В. Самойлова

Ключевые слова: военно-политический дискурс, военный конфликт, коммуникативная стратегия, фразеология, коннотация.

Keywords: military-political discourse, military conflict, communication strategy, phraseology, connotation.

DOI 10.14258/filichel(2023)4-11

В современной лингвистике одним из динамично развивающихся направлений является изучение военно-политического дискурса и языковых средств его воплощения. Исследование взаимосвязи языка, политики и военной сферы деятельности позволяет проникнуть в суть происходящих на мировой арене событий, дает возможность выяснить механизмы воздействия языковых средств и речевых стратегий на личностное и общественное политическое сознание. Особая роль в плане формирования стереотипов восприятия и отражения политической культуры англоязычных СМИ принадлежит фразеологической лексике. Высокая степень экспрессивности и сила эмоционального воздействия, присущие фразеологии, позволяют использовать ее не только в качестве средства вербализации внеязыковых явлений, но и формировать целостное информационное дискурсивное пространство с прагмаориентированным целеполаганием на конструирование гомогенного общественного мнения. С учетом того, что работа военного переводчика связана с информационным обеспечением служебной деятельности, особое значение придается «анализу материала зарубежных интернет-изданий, освещающих деятельность вооруженных сил, события с их участием, проблемы международной военно-политической жизни» [Калашникова, Самойлова, 2021, с. 987]. В условиях международной напряженности и активизации деятельности НАТО одной из актуальных тем медийного военно-политического дискурса становится тема военных конфликтов.

Целью данного исследования является описание типологии и функциональных особенностей употребления фразеологической лексики в англоязычном военно-политическом дискурсе на основе междисциплинарного подхода.

Задачи исследования предполагают:

1) анализ коммуникативных стратегий и их лингвистических признаков в рамках военно-политического дискурса англоязычных СМИ;

2) обоснование теоретических основ изучения фразеологической лексики на материале понятийной сферы «военный конфликт»;

3) описание семантических, структурных и функциональных особенностей фразеологической лексики военно-политического дискурса.

Материал настоящей работы составляет аутентичная военно-политическая фразеологическая лексика английского языка, отобранная методом сплошной выборки из текстов ведущих медийных ресурсов National Interest, Politico, Washington Post, Foreign Affairs, которые отражают позицию государственных структур и политических деятелей США по актуальным вопросам международной и внутриполитической жизни.

В ходе работы было проанализировано более 100 медиатекстов статей указанных изданий из рубрик Military и Defense, на основе которых было отобрано 87 фразеологических единиц и 9 идиом.

При проведении исследования использовались следующие методы: анализ научной литературы по традиционной, когнитивной, коммуникативной лингвистике, теории медийного и военно-политического дискурса; семантико-когнитивный и контекстуальный методы для определения номинативного поля изучаемых единиц и интерпретации их прагматического потенциала.

Представленный в работе лингвистический материал может быть использован в обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в военных вузах, при создании учебных пособий по военному переводу и референтской деятельности в процессе работы с англоязычными медийными ресурсами.

Анализ научной литературы свидетельствует об актуальности изучения темы фразеологии в рамках отдельных лингвистических направлений и междисциплинарных исследований. В традиционной лингвистике теме определения фразеологических единиц и их классификации посвящены труды В.В. Виноградова, А.В. Кунина, А.И. Смирниц-кого, Г.Б. Антрушиной, А.Ф. Артемовой [Виноградов, 1977; Артемова, 2009; Кунин, 1972; Смирницкий, 1998; Антрушина, 2004]. С развитием коммуникативной лингвистики появляются работы, предметом изучения которых становятся фразеологические единицы определенной семантики: политической [Карамова, 2015], общественно-политической [Леонтьева, Щетинина, 2022]; военной [Лупанова, 2017; Буробин, 2021;

Лаухина, 2020]. Анализ английских фразеологизмов с позиции лингво-культурологического подхода отмечается в исследованиях Д.О. Добровольского, Л.А. Труфановой, А.В. Самойловой [Добровольский, 1998; Труфанова, 2009; Самойлова, 2015] и ряда других ученых.

С развитием средств массовой информации появляется интерес к исследованию фразеологии в современной англоязычной периодике [Осипова, 2016; Гумма, 2021]; непосредственно в англоязычном газетном стиле [Галимова, 2019]; в немецких СМИ [Моисеенко, 2020]. Новое направление в изучении фразеологии связано с теорией дискурса, в рамках которой языковые средства анализируются в тесной связи с экстралингвистическими, прагматическими и когнитивными факторами. Традиционный подход с позиции теории дискурса, изложенный в трудах В.И. Карасика, И.П. Савиловой и Г.П. Лошак, Е.И. Шейгал [Ка-расик, 2002; Савилова, Лошак, 2019; Шейгал, 2000], рассматривает политический и военный дискурс как два самостоятельных институциональных вида дискурса. В последние годы появились работы К.В. Шнякиной и Е.В. Леонидовой, К.Д. Ворожко, И.И. Федотова и Л.Н. Ковалева [Шня-кина, Леонидова, 2020; Ворожко, 2016; Федотов, Ковалев, 2023], в которых описываются признаки военно-политического дискурса и особенности функционирования в нем фразеологических единиц.

В научной литературе нет однозначного толкования термина «военно-политический дискурс». В частности, Н.Е. Назарова определяет его как «политический дискурс о войне..., характеризующийся определенным набором отличительных черт и особенными характеристиками, присущими военно-политической сфере» [Назарова, 2021, с. 114]. И.И. Федотов и Л.Н. Ковалев описывают военно-политический дискурс «как особый вид речевой деятельности, который обеспечивает организацию картины мира политиков и военнослужащих и имеет такие свойства, как соотнесенность с речевой политической или военной ситуацией, военно-фактологическая информативность, интертекстуальность, авторитетность военно-политических источников» [Федотов, Ковалев, 2023, с. 1266]. С точки зрения К.А. Наумовой, военно-политический дискурс, «являясь гибридным по своей природе, совмещает в себе специфику военного и политического видов дискурса и служит целям инициации и информационного сопровождения военных действий со стороны государства и связанных с ним структур» [Наумова, 2021, с. 28]. В то же время А.В. Олянич считает, что военно-политический дискурс «является разновидностью массового информационного дискурса» [Олянич, 2003, с. 121]. В контексте нашего исследования наиболее точным следует считать определение А.Б. Елизарова, соглас-

но которому данный вид дискурса представляет собой «гибридно-поливекторный многофункциональный коммуникативный феномен, сочетающий в себе некоторые признаки политического и военного типов дискурса, характеризующийся элитарностью, основной целью которого является четкое обоснование необходимости проведения военно-политических кампаний и убеждении в этом целевой аудитории с учетом аксиологических и мировоззренческих особенностей конкретного общества» [Елизаров, 2022, с. 134]. Несмотря на различия в терминологии, в качестве определяющих признаков данного вида дискурса многие исследователи отмечают его интегративный и институциональный характер, идеологическую направленность, актуализацию посредством СМИ, связь с медиадискурсом, коммуникативные стратегии воздействия на читателей, специфические лингвистические особенности и жанровое своеобразие. Институциональность и идеологический характер военно-политического дискурса проявляется в содержании информационного материала, специфическом выборе языковых средств и коммуникативных стратегий, используемых с целью формирования общественного мнения.

Как указывают И.И. Федотов и Л.Н. Ковалев, англоязычный военно-политический дискурс характеризуется тремя коммуникативными стратегиями: «стратегией создания информационной напряженности, персуазивной и презентационно-театральной стратегиями» [Федотов, Ковалев, 2023, с. 1267]. Разделяя данную точку зрения, отметим, что значительная роль в реализации данных стратегий принадлежит фразеологическим средствам выразительности.

1. Стратегия информационной напряженности связана с воздействием прочитанного материала на эмоциональную сферу адресата путем создания у него чувства страха, неуверенности, внутренней тревожности:

As for demilitarization, Ukraine is on its way _to becoming the most militarized country in Europe [Foreign Affairs Magazine]. — Что касается демилитаризации, то Украина идет по пути становления самой милитаризованной страной в Европе (здесь и далее перевод авторов. — О. К., А.С.).

В данном примере эффект информационной напряженности создается антитезой, обозначающей разрыв между заявленной целью — «демилитаризация» и постепенным становлением страны «самой милитаризированной».

A gloomy mood has been gathering_this summer about the war [The Washington Post]. — Подавленное настроение ощущается этим летом в связи с войной.

Сочетание прилагательного «gloomy», имеющего значение «мрачный, не внушающий оптимизма, подавленный», с существительным «mood» — «настроение» создает эффект эмоционально негативного воздействия и напряженности у читателей в ожидании объяснения причин такого состояния.

2. Персуазивная стратегия актуализируется посредством убеждения адресата в истинности сообщаемой информации о событиях военно-политической международной жизни:

President Biden, in particular, has gone to great lengths to ensure that NATO doesn't get pulled into war with Russia over Ukraine [Foreign Affairs Magazine]. — Президент Байден, в частности, приложил немало усилий, чтобы не втягивать НАТО в войну с Россией из-за Украины.

3. Презентационно-театральная стратегия, в большей степени присущая устным формам военно-политического дискурса, также отмечается в медиатекстах СМИ, где наряду с определенными языковыми средствами терминологического порядка используется и фразеологическая лексика, актуализация которой в определенном контексте может формировать как позитивное, так и негативное эмоциональное восприятие информации адресатом:

The West's united front is showing more cracks than ever — and Kyiv has little choice but to grin and bear [Politico]. — Единый фронт Запада по Украине как никогда все больше трещит по швам — и у Киева нет другого выбора как с этим смириться.

Как видно из представленных примеров, одной из актуальных тем американских медиаресурсов является тема вооруженного противостояния и военных конфликтов. Концептуальная сфера военного конфликта в общем виде описывается на основе использования инвариантных тематических элементов «союзник», «противник», «вооружение», «военные действия», каждому из которых соответствует определенный набор лексико-семантических средств, включая фразеологическую лексику. Так, само понятие военного конфликта характеризуется контекстным употреблением лексических средств и выражается разными фразеологическими словосочетаниями, которые могут иметь нейтральную коннотацию, например: war footing — военное положение, боеготовность; эмоционально-оценочную характеристику, например: fight for the long haul — борьба всерьез и надолго, а также преимущественно отрицательную коннотацию, например: saber-rattling — бряцание оружием, slugfest — напряженная, ожесточенная борьба за приз, bloody slog — кровавый бой, an extended stalemate — затянувшаяся тупиковая ситуация, end game — завершающая фаза борьбы. Вероятный

исход конфликта для участвующих в нем сторон часто ассоциируется с фразой the stakes of the game — ставки в игре, где слово «игра» приобретает метафорическое значение.

При описании действий участников конфликта мы учитывали мнение К.А. Наумовой о том, что военно-политическому дискурсу США присущ „конфликтогенный потенциал", заключающийся в противопоставлении „своих" и „чужих" и положительной самопрезентации» [Наумова, 2021, с. 151]. Действия участников конфликта, таким образом, можно описать на основе принципа семантической антитезы, в котором прослеживается доминирующая позиция инициативности действий, права принятия ключевых решений, исключительности и превосходства США по отношению как к «чужим», так и к «своим». Эта позиция может выражаться как имплицитно, например, limit room for diplomacy — ограничивать возможности дипломатии; rule out diplomacy — исключать дипломатию, так и эксплицитно, например, take the lead in providing military equipment — выступать инициатором обеспечения военной техникой, give the green light to train pilots — санкционировать подготовку летчиков, blow away — наносить поражение, bring assets to the table in terms of air defense, land forces and naval capabilities — вновь предоставлять средства ПВО, сухопутные и военно-морские силы; reap benefits — извлекать выгоду, tick off the boxes — прилагать все усилия. Характерно, что действия союзников также могут описываться с использованием фразеологической лексики с семантикой критики, например: pay lip service to — поддерживать на словах, walk back the promise — отказываться от обещания, или оценочных выражений со значением превосходства, например: rank ahead of heavy weights (such as France, Germany) — превосходить таких «тяжеловесов», как Франция и Германия.

В описании действий противоборствующей стороны прослеживается преимущественное использование фразеологии с негативной оценочной коннотацией, например: skirt difficulty — избегать трудностей, back into a corner — загонять в угол, lash out — набрасываться, take the bait — проглотить наживку, bog down — выдыхаться, fall behind battlefield needs — отставать от потребностей обеспечения военных действий.

Другой важной составляющей концепта «вооруженный конфликт», в описании которой также прослеживается употребление фразеологической лексики, является вооружение и возможности его применения. Среди наиболее часто повторяющихся фразовых единиц, используемых, в частности, для описания авиационной техники, следует выделить сле-

дующие: a game changer — фактор кардинальных перемен, a wonder weapon — необычайно эффективное оружие, «a hobby» UAV — самодельный БЛА, a missile «sponge» — ракетная ловушка, а также примеры словосочетаний, имеющих метафорическое значение: «apex predator» of the skies — небесный «суперхищник», «eyes of the Navy» — «глаза ВМС», «workhorse» — интенсивно используемое средство.

При описании структурных особенностей фразеологической лексики данного исследования учитывалось несколько факторов: признаки военно-политического дискурса, семантический контекст, частотность употребления фразеологических единиц, принципы классификации фразеологии в трактовке А.В. Кунина [Кунин, 1972], Г.Б. Антру-шиной [Антрушина, 2004]. На основе проведенного анализа выделены четыре основные группы фразеологической лексики:

1) глагольная военная и политическая фразеология,

2) адъективные фразеологические единства,

3) субстантивные фразеологические единства,

4) идиоматические выражения.

1. Глагольная военная и политическая фразеология отмечена наибольшей частотностью употребления и может быть представлена несколькими вариантами, включая:

фразеологизмы со структурами:

v+pron+n

step up attacks — развивать наступление, stick with policy — оставаться приверженным политике, put into jeopardy — подвергать опасности, back up commitments — отказываться от обязательств;

v+n+prep

pose a risk to — представлять собой угрозу, tighten a grip on — усиливать контроль над..., pave the way for — подготавливать почву для..., set a "floor" for — подготавливать почву для...

фразеологические единства:

drag feet on — умышленно затягивать, have cold feet about — трусить, бояться; fall short of goal — не достигать цели; come up short — показывать плохие результаты, провалиться; turn the tide — изменить ход событий.

Учитывая большую частотность употребления фразовых глаголов в проанализированных текстах, считаем возможным включить их в данную группу глагольной лексики:

фразовые глаголы:

clash over — сталкиваться, завязывать бой; wane over — выдыхаться, идти на спад, double down — действовать более решительно; take

out — выводить из строя, hunt down — выявлять, ramp up — наращивать; rage on — продолжать развиваться.

2. Адъективная фразеологическая лексика:

hot-button social issue — широко обсуждаемая общественная проблема, whack-a-mole effort — непрерывное стремление, full-blown operating concept — четко сформулированная концепция ведения боевых действий, meat-grinder tactics — тактика перемалывания сил противника.

3. Cубстантивная фразеологическая лексика:

hawks of national security — ястребы национальной безопасности,

pipeline of pilots — процесс подготовки летчиков, hodgepodge of equipment — хаотичное скопление техники, burst of support — пакет помощи.

4. Идиоматические выражения:

right ends, wrong means — цель не оправдывает средства,

a good offense is the best defense — лучшая защита — это нападение.

Учитывая специфику коммуникативных стратегий военно-политического дискурса, а также результаты семантического и структурного анализа собранного фразеологического материала, можно сделать вывод о функциональных особенностях использования фразеологической лексики военно-политического дискурса. К числу выполняемых ею функций относятся:

1) номинативная, заключающаяся в непосредственной передаче вербальной информации определенной семантики (ход военных действий, позиции сторон, использование вооружения);

2) эмотивная, связанная с выражением отношения к передаваемой информации (одобрение / критика действий; поддержка «своих» / порицание «чужих»);

3) эмоционально-оценочная, характеризующая элементы понятийной сферы военного конфликта (этапы развития конфликта, возможности сторон, оценка эффективности вооружения и техники);

4) прагматическая, направленная на воздействие на адресата посредством убеждения, фальсификации, устрашения, навязывания субъективной точки зрения (необходимость противостояния, отрицание успеха «чужих», угроза применения летального оружия, необходимость оказания военной помощи).

Описанные семантические, структурные и функциональные особенности фразеологии свидетельствуют об инвариантных компонентах концептуальной сферы военного конфликта, вариативной репрезентации и многофункциональности ее использования в англоязычном военно-политическом дискурсе.

В целом проведенное исследование позволяет лучше понять языковую картину медийного информационного пространства американских СМИ, выявить систему военно-политических и морально-этических приоритетов руководства страны и журналистского сообщества, связанную с использованием функционально обусловленной фразеологии в сочетании с определенными коммуникативными стратегиями, направленными на формирование общественного мнения по актуальным вопросам международной политики.

Библиографический список

Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. М., 2004.

Артемова А.Ф. Английская фразеология. Спецкурс. М., 2009.

Буробин А.В. Фразеологические единицы военной тематики // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. № 11 (113).

Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М., 1977.

Ворожко К.Д. Фразеологические единицы в контексте военно-политического дискурса // Интерактивная наука. Сентябрь 2016. URL: https://www.researchgate.net/publication/308385173_Phraseological_units_ in_the_military-political_discourse

Галимова Х.Н. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц в современном английском газетном стиле // Балтийский гуманитарный журнал. 2019. Т. 8. № 3 (28).

Гумма О.А. Особенности функционирования фразеологических единиц с компонентом-антропонимом в современной англоязычной периодике // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. 2021. Т.1 4. № 7.

Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) // Вопросы языкознания. 1998. № 6. URL: https://vja.ruslang. ru/ru/archive/1998-6/48-57

Елизаров А.Б. Особенности организации военно-политического дискурса // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Сер.: Гуманитарные науки. 2022. № 3. URL: http://www.nauteh-journal.ru/files/2eca3310-6c91-4cbd-a5d7-66c2e4bfa53f

Калашникова О.А., Самойлова А.В. Жанровые особенности новостных текстов военно-авиационной тематики в зарубежном медийном дискурсе // Вестник Удмуртского университета. Сер.: История и филология. 2021. Т. 31. № 5.

Карамова А.А. Политическая фразеология: определение понятия и типология // Евразийский союз ученых. Сер.: Филология, искусство-

ведение и культурология. 2015. № 7-5 (16). URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/politicheskaya-frazeologiya-opredelenie-ponyatiya-i-tipologiya/

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1972.

Лаухина С.С. Структурное варьирование фразеологизмов военного происхождения // Вестник ТвГУ Сер.: Филология. 2020. № 4 (67).

Леонтьева Т.В., Щетинина А.В. Новая общественно-политическая фразеология в русском языке: тенденции развития // Русистика. 2022. Т. 20. № 2.

Лупанова Е.В. Отражение военной субкультуры в семантике фразеологизмов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 1 (67) : в 2-х ч. Ч. 2. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2017_1-2_41.pdf

Моисеенко Д.А. Фразеологическая картина мира в текстах современных немецких СМИ : дисс. ... канд. филол. наук. М., 2020.

Назарова Н.Е. К определению понятия военно-политического дискурса // Вестник МГЛУ Гуманитарные науки. 2021. Вып. 7 (849).

Наумова К.А. Специфика гибридных видов дискурса (на примере военно-политического и военно-публицистического дискурсов : дисс. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2021.

Олянич А.В. Презентационные стратегии в военно-политическом дискурсе // Вестник Волгоград. ун-та. Сер. 2: Языкознание. 2003. № 3.

Осипова И.А. О роли фразеологических единиц в современной англоязычной периодике // Интерактивная наука. 2016. URL: https:// interactive-science.media/en/article/113127/discussion_platform

Савилова И.П., Лошак Г.П. Английская фразеология в контексте военного дискурса // New world. New language. New thinking. М., 2019.

Самойлова А.В. Некоторые аспекты сравнительно-сопоставительного анализа фразеологизмов и паремий русского и английского языков с позиций лингвокультурологии // Русский язык на перекрестке эпох: традиции и инновации в русистике. Ереван, 2015.

Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1998.

Труфанова Л.А. Национально-культурная специфика фразеологизмов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. № 117. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-frazeologizmov-na-materiale-frazeologicheskih-edinits-neantropotsentricheskoy-napravlennosti-v

Федотов И.И., Ковалев Л.Н. Специфика коммуникативных стратегий военно-политического дискурса в информационной среде (на ма-

териале английского и русского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. Вып. 4. URL: https://www. gramota.net/articles/phil20230198.pdf

Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград, 2000. Шнякина К.В., Леонидова Е.В. Особенности функционирования фразеологических единиц в американском военно-политическом дискурсе // Образование и наука в современных реалиях. Чебоксары, 2020. URL: https://interactive-plus.ru/e-articles/690/ Action690-530716.pdf

Список источников

Foreign Affairs Magazine. URL: https://www.foreignaffairs.com/ The National Interest. URL: https://nationalinterest.org/ Politico. URL: https://www.politico.com/ The Washington Post. URL: https://www.washingtonpost.com/

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

References

Antrushina G.B. Leksikologiya angliyskogo yazyka. [English lexicology]. Moscow, 2004.

Artemova A.F. Angliyskaya frazeologiya. Spetskurs. [English phraseology. Special course]. Moscow, 2009.

Burobin A.V., Svintsova I.Yu. Frazeologicheskie edinitsy voennoy tematiki. [Military phraseological units]. In: Mezhdunarodnyy nauchno-issledovatelskiy zhurnal. [International Research Journal]. 2021. No. 11(113).

Vinogradov V.V. Leksikologiya i leksikografiya: Izbrannye trudy. [Lexicology and lexicography: Selected works]. Moscow, 1977.

Vorozhko K.D. Frazeologicheskie edinitsy v kontekste voenno-politicheskogo diskursa. [Phraseological units in the military-political discourse]. In: Interaktivnaya nauka. [Interactive Science]. 2016. URL: https://www. researchgate.net/publication/308385173_Phraseological_units_in_the_ military-political_discourse

Galimova Kh.N. Strukturno-semanticheskie osobennosti frazeologicheskikh edinits v sovremennom angliyskom gazetnom stile [Structural-semantic pecularities of the phraseological units in the modern English newspaper style]. In: Baltiyskiy gumanitarnyy zhurnal. [Baltic Humanitarian Journal]. 2019. Vol. 8. No. 3(28).

Gumma O.A. Osobennosti funktsionirovaniya frazeologicheskikh edinits s komponentom-antroponimom v sovremennoy angloyazychnoy periodike. [Functioning of Phraseological Units with Anthroponyms in Modern English Periodicals]. In: Teoreticheskie i prikladnye aspekty izucheniya rechevoy

deyatel'nosti. [Theoretical and Applied Aspects of Studying Speech Activity]. 2021. Vol. 14. No. 7.

Dobrovol'skij D.O. Natsional'no-kul'turnaya spetsifika vo frazeologii (II). [National and cultural features in phraseology (II)]. In: Voprosy Jazykoznanija. 1998. No. 6. URL: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/1998-6/48-57

Elizarov A.B. Osobennosti organizatsii voenno-politicheskogo diskursa. [Characteristics of the organization of military-political discourse]. In: Sov-remennaya nauka: aktual'nye problemy teorii i praktiki. [Modern Science: Actual Problems of Theory and Practice. Ser.: Humanities]. 2022. No. 3-3. URL: http://www.nauteh-journal.ru/files/2eca3310-6c91-4cbd-a5d7-66c2e4bfa53f Kalashnikova O.A., Samoylova A.V. Zhanrovye osobennosti novostnykh tekstov voenno-aviatsionnoy tematiki v zarubezhnom mediynom diskurse. [Genre features of military aviation news texts in foreign media discourse]. In: Vestnik Udmurtskogo universiteta. [Bulletin of Udmurt University. History and Philology Series]. 2021. Vol. 31. No. 5.

Karamova A.A. Politicheskaya fraseologiya: opredelenie ponyatiya I tipologiya. [Political phraseology: definition and classification]. In: Evra-ziyskiy Soyuz Uchenykh. Ser.: Filologiya, iskusstvovedenie i kul'turologiya. [Eurasion Union of Scientists. Ser.: Philology, art history and cultural studies]. 2015. No. 7-5 (16). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ politicheskaya-frazeologiya-opredelenie-ponyatiya-i-tipologiya/

Karasik V.I. Yazikovoj krug: lichnost', kontsepti, diskurs. [Language circle: personality, concepts, discourse]. Volgograd, 2002.

Kunin A.V. Kurs frazeologii sovremennogo angliyskogo yazyka. [Phraseology course of modern English language]. Moscow, 1972.

Laukhina S.S. Strukturnoe var'irovanie frazeologizmov voennogo proiskhozhdeniya. [Structural variation of phraseological units of military origin]. In: Vestnik Tverskogogosudarstvennogo universiteta. [Bulletin of Tver State University]. 2020. No. 4 (67).

Leontyeva T.V., Shchetinina A.V. Novaya obshchestvenno-politicheskaya frazeologiya v russkom yazyke: tendentsii razvitiya. [New Russian sociopolitical phraseology: development trends]. In: Rusistika. [Russian Language Studies]. 2022. Vol. 20. No. 2.

Lupanova E.V. Otrazhenie voennoy subkul'tury v semantike frazeologizmov. [The military subculture representation in semantics of phraseological units]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. [Philology: Theory and Practice]. 2017. No. 1(67). In 2 vols. Vol. 2. URL: https://www.gramota.net/ articles/issn_1997-2911_2017_1-2_41.pdf

Moiseenko D.A. Frazeologicheskaya kartina mira v tekstakh sovremennykh nemetskikh SMI. Thesis of Philol. Cand. Diss. Moscow, 2020.

Nazarova N.Eu. K opredeleniyu ponyatiya voenno-politicheskogo diskursa. [On the definition of the concept of military-political discourse]. In: Moskov-skogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. [Bulletin of Moscow State Linguistic University]. 2021. Vol. 7 (849).

Naumova K.A. Spetsifika gibridnykh vidov diskursa (na primere voenno-politicheskogo i voenno-publitsisticheskogo diskursov. [Specifics of hybrid types of discourse (using the example of military-political and military-publicistic discourses]. Thesis of Philol. Cand. Diss. Chelyabinsk, 2021.

Olyanich A.V. Prezentatsionnye strategii v voenno-politicheskom diskurse. [Presentation strategies in military-political discourse.]. In: Vestnik Volgogradskogo universiteta. [Science Journal of of Volgograd University. Linguistics]. 2003. No. 3.

Osipova I.A. O roli frazeologicheskikh edinits v sovremennoy angloyazychnoy periodike. [On the role of phraseological units in nowadays English periodicals]. In: Interaktivnaya nauka. [Interactive Science]. 2016. URL: https://interactive-science.media/en/article/113127/discussion_platform

Savilova I.P., Loshak G.P. Angliyskaya frazeologiya v kontekste voennogo diskursa. [English phraseology in the context of military discourse]. In: New world. New language. New thinking. [New world. New language. New thinking].Moscow, 2019.

Samoylova A.V. Nekotorye aspekty sravnitel'no-sopostavitel'nogo analiza frazeologizmov i paremiy russkogo i angliyskogo yazykov s pozitsiy lingvokul'turologii. [Some aspects of comparative analysis of Russian and English phraseological units and proverbs from the linguocultural perspective]. In: Russkiy yazyk na perekrestke epokh: traditsii i innovatsii v rusistike. [The Russian language at the crossroads of eras: traditions and innovations in Russian studies]. Erevan, 2015.

Smirnitskij A.I. Leksikologiya angliyskogo yazyka. [English lexicology]. Moscow, 1998.

Trufanova L.A. Natsional'no-kul'turnaya spetsifika frazeologizmov. [Culturally specific features of idioms (on the material of non-anthropocentric phraseological units in the English and Russian languages)]. In: Izvestiya Rossiyskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gertsena. [Izvestia: Herzen University Journal of Humanities and Sciences]. 2009. No. 117. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-frazeologizmov-na-materiale-frazeologicheskih-edinits-neantropotsentricheskoy-napravlennosti-v

Fedotov I.I., Kovalev L.N. Spetsifika kommunikativnykh strategiy voenno-politicheskogo diskursa v informatsionnoy srede (na materiale angliyskogo i russkogo yazykov). [Specific nature of the communication strategies of mi-

litary-political discourse in the information environment (on the material of the English and Russian languages)]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. [Philology: Theory and Practice]. 2023. Vol. 16. Iss. 4. URL: https://www.gramota.net/articles/phil20230198.pdf

Khomutova T.N., Naumova K.A. Voenno-politicheskiy diskurs kak osobyy tip diskursa. [Military-political discourse as a distinctive type of discourse]. In: Vestnik Yuzhnouralskogo gosudarstvennogo universiteta. [Bulletin of the South Ural State University. Ser. Linguistics]. 2017. Vol. 14. No. 3.

Sheygal E.I. Semiotika politicheskogo diskursa. [Semiotics of political discourse]. Volgograd, 2000.

Shnyakina K.V., Leonidova E.V. Osobennosti funktsionirovaniya frazeologicheskikh edinits v amerikanskom voenno-politicheskom diskurse. Obrazovanie i nauka v sovremennikh realiyakh. [Features of the functioning of phraseological units in American military-political discourse. Education and science in modern realities]. Cheboksari, 2020. URL: https://interactive-plus.ru/e-articles/690/Action690-530716.pdf

List of Sources

Foreign Affairs Magazine. URL: https://www.foreignaffairs.com/.

The National Interest. URL: https://nationalinterest.org/

Politico. URL: https://www.politico.com/ (accessed 17.07.2023).

The Washington Post. URL: https://www.washingtonpost.com/

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.