УДК 81776.3-053.2:81733
Особенности «детского» типа речи в начале XXI века
В.А. Дмитриева
Московский государственный университет печати имени Ивана Федорова 127550, Москва, ул. Прянишникова, 2А e-mail: nikalexdmit@gmail.com
Рассматриваются модели детского окказионального словообразования, приводятся примеры его употребления в реальной жизни, интернет-пространстве и мультимедиа-индустрии. Отмечаются условия перехода от «детского» типа речи к «взрослому».
Ключевые слова: «детский» тип речи, окказионализмы, окказиональное словообразование, особенности «детского» произношения, корневые изменения, стилизация под «детский» тип речи.
Главным отличием «детского» типа речи от «взрослого» является преобладание в нем «авторских» окказионализмов. В языке детей в возрасте до 5-6 лет ярко выражено ассоциативное мышление, основанное на парономазии, порождающее большинство новых слов.
С точки зрения ребенка вполне логично, что если есть «мамонт», то должен быть и «папонт». Это объясняется наличием в корне слова «мамонт» буквосочетания, схожего с известным «мама». А если есть мама, то должен быть и папа. Соответственно, помимо «мамонта» существует «папонт». По такой же схеме образуются слова:
«маморотник» ^ от «папоротник» (изначальная пара: мама - папа);
«тетел»^ от «дятел» (изначальная пара: тетя - дядя); «обужда» ^ от «одежда» (изначальная пара: обувать -
одевать);
88
коза);
«стрекозел» ^ от «стрекоза» (изначальная пара: козел
«всколькером» ^ от «вдвоем», «втроем», «вчетвером».
Существуют детские окказионализмы, образованные с помощью изменений в корне слова для отражения более понятного ребенку, ассоциативного обозначения предмета. Например, ребенок изменяет слово «перчатки» на «пальчатки» (от слова пальцы) и тем самым отражает суть использования данного предмета одежды. По такой же схеме образуются слова:
«улиционер» (от слова улица) вместо «милиционер»; «кусарик» (от слова кусать) вместо «сухарик»; «цифролятор» (от слова цифра) вместо «калькулятор»; «телефонить» (от слова телефон) вместо «звонить»; «помаза» (от слова мазать) вместо «помада»; «папонки» (от слова папа) вместо «запонки»;
«рыжка» (от слова рыжий) вместо «белка»;
«старины» (от слова старость) вместо «седины»; «журчей» (от слова журчать) вместо «ручей»; «стригист» (от слова стричь) вместо «стилист»; «тушенники» (от слова тушить) вместо «пожарные»; «вертилятор» (от слова вертеть) вместо «вентилятор»; «заплетательница» (от слова заплетать) вместо «воспитательница»;
«загазулить» (от названия модели машины «газель») вместо «загрузить»;
«распуговаться» (от слова пуговица) вместо «расстег-
нуться»;
«самоответчик» (от слова сам) вместо «автоответчик»; «бибикать» (от звука, издаваемого машиной «биии») вместо «сигналить»;
«бибика» (от слова бибикать) вместо «машина». Аналогичным вариантом создания детских окказионализмов является преобразование словосочетания в одно слово, корень которого отражает суть передаваемого явления или процесса, например:
«футболистить» (от слова футбол) вместо «играть в футбол»;
«набардачить» (от слова бардак) вместо «учинить бес-
порядок»;
«планшетить» (от слова планшет) вместо «сидеть в план-
шете» ;
«блондинище» (от слова блондин) вместо «чудовище со светлыми волосами»;
«надача» (от слова дача) вместо «поездка на дачу».
89
Так как словарный запас ребенка еще не так велик, то при выражении своих мыслей он может образовывать окказионализмы, интуитивно опираясь на словообразовательные модели в языке, отраженные в его речевом опыте, например:
«пасел» вместо пастух;
«укрылище» вместо укрытие;
«невест» вместо жених,
«слоница» вместо слониха;
«котиха» вместо кошка;
«саморазбудиться» вместо проснуться самостоятельно; «третьеугольник» вместо треугольник;
«бычонок» вместо теленок,
«спрячила» вместо спрятала;
«правак» вместо правша;
«песы» вместо псы;
«футбольники» вместо футболисты;
«победница» вместо победительница;
«лохматый» вместо лохматый;
«глохлый» вместо глухой;
«плешастый» вместо пляшущий,
«щекотолстый» вместо толстощекий;
«обезгаженное» вместо без газа;
«стосятый» вместо сотый.
Следующая ситуация является ярким примером замены слова при помощи ассоциативного мышления: существует станция Сортировочная. Ребенок знает, что «сортир» (просторечие) = «туалет» (нейтральное). Так как ему сложно выговаривать букву «р» он производит замену. И станция Сортировочная становится Туалетной.
Примером образования нового слова при помощи объединения двух уже известных является детский окказионализм курепадла. Ребенку известно, что папа курит на лестничной клетке, т.е. в подъезде. В данной семье подъезд называют падиком (жаргонизм). Из чего следует, что папа курит в падике, значит он - курепадла.
Часто дети образуют новое слово с антонимичным значением, исключая частицу «НЕ», например:
«дотепа» ^ от «недотепа»;
«гритенок» ^ от «негритенок»;
«вежа» ^ от «невежа»;
«лепость» ^ от «нелепость»;
«ряха» ^ от «неряха»;
«навидеть» ^ от «ненавидеть».
Также они могут сознательно исключать уменьшительноласкательный суффикс «к», когда хотят сказать что-то не приуменьшая, например:
90
«ложа» ^ от «ложка»;
«вила» ^ от «вилка»;
«лея» ^ от «лейка»;
«лошада» ^ от «лошадка»;
«бела»^ от «белка»;
«коша»^ от «кошка»;
«муша»^ от «мушка»;
«сыроега» ^ от «сыроежка».
Окончание «-а» воспринимается ребенком как показатель женского рода, поэтому он пытается самостоятельно построить обозначения лиц мужского пола от таких существительных.
«слуг»^ от «слуга»;
«черепах» ^ от «черепаха»;
«русал»^ от «русалка»;
«птиц»^ от «птица»;
«бяк» ^ от «бяка»;
«ябед»^ от «ябеда»;
«забияк» ^ от «забияка».
Еще одним аспектом детского окказионального словообразования является искаженное произношение трудных слов и словосочетаний. Например, фраза «Включи мультики!», в исполнении ребенка звучит как: [Кучимтики]. Причем, в отличие от взрослого человека, ребенок не делает паузу между словами, и предложение воспринимается им как одно слово. Этому способствует и одно основное ударение на слог -му-.
Иногда из-за нечеткого произношения ребенком каких-либо слов между ним и взрослыми, в частности родителями, происходит недопонимание. Это связано с различием той информации, которую хочет донести ребенок и той, что слышит и воспринимает взрослый человек. В качестве примера можно привести такую жизненную ситуацию: трехлетняя девочка приносит папе грушу и говорит: «Папа, поешь». Отец берет у нее грушу и начинает есть. Дочка, смотря на него с обидой, снова: «Папа, поешь!». Мужчина не понимает, начинает есть быстрее. Девочка уже почти в слезах: «Папа, поешь.». Он не выдерживает: «Маш, да что такое?! Я ем!». Ему в ответ: «Папа, пьинеси нож и поешь мне на кусочки!!!«
В настоящее время детские окказионализмы стали популярны среди интернет-пользователей. Такие слова как: позязя (= пожалуйста), дя (= да), низя (= нельзя), Бозе мой (= Боже мой), малыф (= малыш), одуван (= одуванчик), уря (= ура), не плакай (= не плачь), хоясе (= хорошо), мотри (= смотри), укусю (= укушу), обли-зю (= оближу), ухи (= уши), споки ноки и ночи ночи (= спокойной ночи), мозьно (= можно), человеки (= люди) и тому подобные употребляются повсеместно.
91
Стилизация под детский тип речи на сегодняшний день также активно используется в мультимедиа-индустрии. Названия различных проектов для детей (компаний по производству мультфильмов, игрушек, развивающих игр, книг, лейблов и торговых марок продукции для детей) часто схожи с детскими окказионализмами, например: МИ-ЗЯКА ДИЗЯКА (компания по производству мультфильмов для детей от 0 до 3 лет), КАПУ.КИКАНУ.КИ(компания по производству развивающих фильмов для детей от 0 до 3 лет), МАЛЫФ ТВ (детский интернет-канал), АЗБУКВАРИК (название издательства, специализирующегося на детской литературе), А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА (название издательства, специализирующегося на детской литературе), ПОНИМАШКА (детский журнал), ХУБА-БУБА (жевательная резинка), ТУСА-ДЖУСА (соки и нектары), ЧУПА-ЧУПС(карамель на палочке), ФРУТЕЛЛА (жевательные конфеты), РАСТИШКА (йогурты) и дру.
Выводы
1. В тот период, когда дети еще не умеют читать, но уже обладают ассоциативным мышлением, в потоке звучащей русской речи они не способны определить границы между словами в предложении, что приводит к образованию так называемых фонетических слов, объединяющих в своем составе словосочетания и даже предложения с искаженными смыслами.
2. Вовремя не устраненные логопедом дефекты произношения способны затормозить процесс перехода от «детского» типа речи к «взрослому».
3. Формирование «взрослого» типа речи начинается в период посещения школы, а также под влиянием копирования образцов произношения в средствах массовой информации (телевидение и радио).
4. Неизбежность перехода от «детского» типа речи к «взрослому» обусловливается тем обстоятельством, что искаженное ненормативное произношение, характерное для детей, обычно высмеивается в школе и порицается учителем как носителем языковой нормы, что заставляет ребенка отказываться от привычного ему «детского» типа речи.
5. Основой порождения окказионализмов детского словообразования является антиномия (противоречие) узуса и возможностей языка, а также копирование ребенком стилизованного под детскую речь произношения («ути», «масенький», «холесенький» и других подобных слов).
Библиографический список
1. ГолубИ.Б. Стилистика русского языка : учеб. пособие. 11-е изд. -- М. : Айрис-Пресс, 2010. - 448 с.
2. Доброва Г.Р. Детские словообразовательные окказионализмы: что важнее для ребенка - лексическое или словообразователь-
92
ное значение? // Уральский филологический вестник / ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет». - Вып. 1 // Материалы Всероссийской конференции с международным участием «Язык. Система. Личность: аспекты речетворчества» 17-19 апреля 2014 г. / гл. ред. Т.А. Гридина. - Екатеринбург, 2014. - С. 44-60.
// [Электронный ресурс] / URL:
http://journals.uspu.ru/attachments/article/650/
УФВ_лингвистика%20креатива_1_2014_ст.%2004^1
3. Львов М.Р. Основы теории речи : учеб. пособие. - М. : ИЦ Академия, 2002. - 248 с.
4. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка : учеб. пособие для студентов филологических и журналистских факультетов высших учебных заведений. 3-е изд., стер. - М. : ИЦ Академия », 2008. - 304 с.
93