ВЕСТНИК ТГГПУ. 2011. №1(23)
УДК 811.161.1'42
ОСОБЕННОСТИ АТРИБУТИВНОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ ЛЕКСЕМЫ ЖИЗНЬ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АНАТОЛИЯ КИМА
© А.Р.Хайрутдинова
Статья посвящена изучению атрибутивной сочетаемости лексемы жизнь в произведениях Анатолия Кима. Выделены группы словосочетаний, носящих атрибутивный характер; определены частные значения атрибутивных отношений.
Ключевые слова: лексема, жизнь, Анатолий Ким, атрибутивная сочетаемость, темпоральный признак, пространственный признак, эмоционально-оценочные прилагательные.
Настоящая статья посвящена исследованию языковой вербализации лексемы жизнь в произведениях Анатолия Кима. Его творчество представляет собой значимую главу в истории литературы. Всемирную известность писателю принесли такие произведения, как "Белка", "Онли-рия", "Отец-Лес", отражающие наиболее полно философию писателя, которая в свою очередь опирается на традицию русского космизма. Произведения этого автора объединяют проблемы жизни и смерти, бессмертия и всеединства и т.д.
Данная статья посвящена изучению функционирования лексемы жизнь, объединяющей такие произведения, как "Онлирия", "Близнец", "Поселок кентавров", которые до сих пор не были предметом лингвистического исследования. В качестве отправной точки исследования выбран аспект сочетаемости лексемы жизнь с адъекти-вами с целью выявления особенностей индивидуально-авторского мировидения.
Проблемы парадигматики и синтагматики, выдвинутые представителями Казанской лингвистической школы, прежде всего Н.В.Крушев-ским, который предложил понятия "ассоциация по смежности" и "ассоциация по сходству" [1: 145], сохраняют свою актуальность в современной лингвистике, выдвигающая в качестве приоритетных прежде всего вопросы семантической сочетаемости. Исследователь, указав на факт, что "...каждое слово связано двойного рода узами: бесчисленными связями сходства со своими родичами по звукам, структуре или значению, и столь же бесчисленными связями смежности с разными своими спутниками во всевозможных фразах" [1: 65], тем самым заложил основы теории сочетаемости [2: 36].
Данная концепция и на сегодняшний день сохраняет свое общелингвистическое значение. Раскрытие механизма ассоциативных связей в языке и их теоретическое осмысление в рамках Казанской лингвистической школы послужило базой для последующего выхода лингвистики в
семантическую сферу. Языкознание XX века, переключившее акценты с системы языка на его функционирование, способствовало активизации исследований в области ассоциативных маршрутов слов и обогащению типовых сочетаемостных закономерностей в виде словарных данных [3: 5]. В современной лингвистике под сочетаемостью понимается "свойство языковых единиц сочетаться при образовании единиц более высокого уровня; это одно из фундаментальных свойств языковых единиц, отражающее синтагматические отношения между ними" [4: 79-80].
Лексема жизнь в произведениях А.Кима может получать качественную характеристику за счет адъективных слов, выступающих в роли определения или как часть составного именного сказуемого. Сочетаемость рассматриваемой лексемы с подобными словами является, как нам кажется, неотъемлемой принадлежностью писательской языковой манеры, поскольку данные сочетания приобретают оценочно-характеризую-щий характер и служат средством создания образности, изобразительности текста в целом.
Всего было выявлено 57 адъективных именных словосочетаний (в произведениях "Онлирия", "Близнец", "Поселок кентавров"). Взяв за основу данные "Учебного словаря сочетаемости слов русского языка" под ред. П.Н.Денисова, В.В.Морковкина, выделим словосочетания, носящие атрибутивный характер. Атрибутивные отношения в анализируемых сочетаниях охватывают ряд частных значений:
1. Атрибутивно-качественные
"Антропоцентрическая направленность художественного текста предполагает выявление и анализ эмотивной лексики, так как произведение художественной литературы, отличающееся полифонизмом эмоциональных тонов, отражает сложный внутренний мир его героев и автора" [3: 97]. Рассмотрим состав адъективных лексем при слове жизнь с позиции их эмоциональнооценочной характеристики. Нами было выявлено
20 случаев использования прилагательных с эмоциональной характеристикой. Жизнь наделяется как положительной эмоциональной характеристикой, так и отрицательной. Общеоценочная семантика реализуется по линии хорошо-плохо и репрезентируется в текстах синонимами с разными стилистическими и экспрессивными оттенками: отвратительная ("очень плохой,
скверный, противный"), характеризующий жизнь со знаком "-" в высокой степени; хорошая; замечательная ("очень хороший") (они используются автором в сочетании с отрицательной частицей не). Данные определения характеризуют жизнь в негативном ключе (в ней нет места счастью, любви и т.д.).
И впервые заговорили о необходимости введения смерти... с нею и самая отвратительная, мучительная, дикая жизнь вдруг обретает невероятную ценность <...> [6: 648]; Я прожил не бог весть какую замечательную жизнь <...> [5: 45].
Другая группа оценочных прилагательных представлена адъективными словами с частнооценочной семантикой. Здесь выделяются сочетания с положительной семантикой (жизнь обильная ("обладающий достатком, богатством, избытком материальных благ"), вольготная ("свободный, привольный"), настоящая (сема "представляющий собою лучший образец, идеал, соответствующий определенным требованиям")) и негативной (жизнь странная ("непонятный, необычный"), неинтересная ("не возбуждающий интерес"), скучная ("неинтересный"), запутанная ("сложный, трудный для понимания"), проклятая ("ненавистный, достойный проклятия, противное, дурное"), страшная ("внушающий страх, причиняющий страдание, мучение"), несчастная ("приносящий несчастье"), трагичная ("ужасный, полный страдания"), мучительная ("причиняющий мучение, страдание"), трепетная ("преисполненный страха, боязни, робости"), дикая ("необузданный, неистовый"), лживая ("содержащий в себе ложь, обман")).
Отдельные адъективы образуют синонимические ряды по следующим характеристикам: "наличие - отсутствие страха" (жизнь трепетная, страшная); "наличие-отсутствие страдания, мучения" (жизнь страшная, мучительная, трагичная); "наличие-отсутствие интереса" (жизнь
скучная, неинтересная); "приятный - неприятный" (жизнь отвратительная, проклятая).
Но какой-то могущественный и знатный сеньор <. > пришел к мысли, что, заранее определяя свою мечту, а потом упорным трудом и ратным боем достигая ее, можно прожить очень скучную жизнь <...> [6: 636]; В доме по
тому адресу прошла, может быть, моя настоящая жизнь, еще совершенно чистая от долларовой зависимости <...> [6: 676]) - основными составляющими понятия настоящая жизнь являются и супружеское счастье, и семейные дрязги, и рождение детей, и тревожное отцовство и т.д.; Зная то, чего не знали эти люди, а именно: что они никогда не умрут так, как умру я сам, - наблюдая за этими блаженными, доживающими последние часы той страшной и лживой жизни <...> [5: 37]; Ты теперь дал мне все, чего я хотел в той несчастной жизни! [5: 82] - в двух последних примерах снова отмечается смысловое выделение признака за счет использования местоимения та, указывающее на разделение жизни героев на до и после воскресения; <. > в древнем кентаврском поселении наверху, в горной долине, где раньше проходила вольготная жизнь томсло-танопо (как они себя называли), появился некий сумасшедший по имени Граком [6: 317].
Таким образом, прилагательные с эмоционально-оценочной семантикой выполняют изобразительно-выразительную функцию. Характеристика лексемы жизнь осуществляется с точки зрения субъективного подхода. Психологическое восприятие жизни может быть как со знаком "минус", так и со знаком "плюс". Однако прилагательные с негативной семантикой преобладают, что продиктовано авторским ощущением.
Нами были выделены ЛСГ прилагательных, которые характеризуют лексему жизнь по оппозиции "явление-суть". Так, вторую составляющую этой дихотомии репрезентирует сочетание внутренняя жизнь (в значении "составляющий сущность явления; неявный, скрытый от непосредственного восприятия, но составляющий глубинный смысл"), которое вступает в синонимические отношения с выражением духовная жизнь и в антонимические с сочетаниями жизнь внешняя и жизнь телесная (в значении "выражающийся только наружно, не затрагивающий сущности чего-либо").
Мол, пусть освобождаются зажатые дисками нервные волокна, через которые идут все приказы от центра телесной жизни к ее периферии, от правящего мозга ко всем внутренним и внешним органам человека [6: 686]; <...> у каждого человека есть две жизни, внешняя и внутренняя, и проживание их, как правило, не совпадает, происходит параллельно [6: 618].
2. Атрибутивно-временные
Темпоральные признаки лексемы жизнь представлены параметрами "продолжительность/ непродолжительность", "последовательность".
а) В оппозиции длинный-короткий синонимический ряд со значением "непродолжительность жизни" образуют прилагательные недолгая, промелькнувшая, эфемерная, бренная, короткая. Общей семой данных слов выступают значения "кратковременный", "непродолжительный, малый по времени; недлительный":
А я в тот раз прожил, кажется, не очень долгую жизнь и кончил дни где-то в каменных дебрях Москвы <... > [5: 35]; <...> давайте на некоторое время погрузимся в глубокое, сосредоточенное молчание, посвященное памяти всех быстро промелькнувших человеческих жизней [5: 85] - здесь создается представление о жизни как об активной материи; И моим Каиновым грехом братоубийства пожелал уравновесить ту несправедливость судьбы, по которой одному досталось почти что ничего, так, обычная эфемерная земная жизнь со всеми ее жалкими глупостями, а мне, его близнецу, рожденному в стеклянной колбе, - всемогущество и бессмертие [6: 625].
б) Полюс "продолжительность жизни" репрезентирован прилагательным вечная со значением "бесконечный по времени; очень продолжительный, бессрочный". Символизирует бесконечность и связано одновременно с временной и пространственной семантикой.
<...> даст Он жизнь вечную: Сия же есть жизнь вечная <...> [6: 696-697]; Значит, приобщение к вечной земной жизни и есть бессмертие; отлучение от этой жизни и есть смерть [5: 37].
в) В оппозиции минувший-нынешний со значением "последовательность" можно за точку отсчета взять настоящее (как это предлагает Л.А.Усманова в своем исследовании [3: 79]). Тогда определения прожитая, прошедшая, прошлая, предыдущая, прежняя, былая, старая, отошедшая будут находиться слева от нее, прилагательные предстоящая, дальнейшая - справа от нее. Прилагательные с семантикой "нынешняя" нами выявлены не были. Определения старая, предыдущая, прошлая, прежняя к слову жизнь вступают в синонимические отношения, репрезентируя значение "предшествующий теперешнему, прежний". Следует отметить, что прилагательное прежняя входит и в другой синонимический ряд, отмеченный общей семантикой "минувший, прошлый": прежняя, прошедшая, былая, прожитая.
Я был тронут тем, что Френсис запомнил такую пустяковую, но все же чем-то милую для меня подробность из прошедшей жизни, и хотел поблагодарить его за внимание [5: 82]; Еще мгновение - и я навечно забуду все то, что было
со мною в отошедшей жизни <. > все они ждут моего слияния с ними и полного забвения земной жизни и несчастной моей любви [5: 30]; Вот в таком доме я хотел прожить свою былую жизнь, Френсис, - сказал я своему другу и бывшему учителю по полетам [6: 82]; С этого момента вся дальнейшая жизнь бывшего елдо-райщика становилась совершенно беспросветной - ему даже пьянствовать не разрешалось, только работать <...> [6: 363].
Рассматриваемые сочетания с темпоральным компонентом значения выступают с семантикой "жизнь как время от рождения живого существа до его смерти".
Таким образом, прошлая жизнь героев наделяется как положительной характеристикой, так и отрицательной. Например, в романе "Онли-рия", в ней было место любви как взаимной (линия любовных отношений Орфеуса и Надежды), так и несчастной (Надежда так и не смогла полюбить ни Евгения, ни Валериана Машке; страсть Демона Неуловимого к Надежде); как осуществившимся мечтам и желаниям, так и рухнувшим надеждам и т. д.
3. Атрибутивно-притяжательные
Данные сочетания указывают и на то, что одним из признаков жизни является "принадлежность кому-либо, чему-либо" (жизнь человеческая, общечеловеческая, звериная, чужая, собственная). Прилагательное чужая вступает в антонимические отношения с адъективом собственная (оппозиция "своё-чужое") (данная дихотомия актуализируется в "Близнеце", где Безымянный брат, благодаря фантазиям своего близнеца Василия Немирного, вселяется в чужие тела, предметы и другие явления окружающего мира: Я всего лишь призрачный близнец своего брата, кочующий по чужим жизням, по разным странам, временам, камням, деревьям и птицам <. > [6: 619]).
4. Атрибутивно-количественные
Субстантивно-адъективное сочетание жизнь
общечеловеческая (указанное выше) вступает в синонимические отношения с сочетаниями жизнь совместная, всеобщая, единая, где доминирующей семой репрезентируется значение "общий". Они на страницах рассматриваемых произведений вступают в антонимические отношения с выражениями жизнь отдельная, одинокая в главном своем значении "не являющийся частью целого, единого; обособленный". Данные словосочетания образуют оппозиции по линии "целое-часть". Здесь репрезентирована тема о всеобщей гармонии в будущем и разобщенности людей при их жизни на Земле (например, в романе "Онлирия").
Но иногда параллельные судьбы пересекаются — получается единая жизнь <...> [6: 618]; Почему-то возле меня никого не было, ни жены, ни детей, моя жизнь к старости оказалась одинокой [6: 663].
5. Атрибутивно-пространственные Прилагательные при лексеме жизнь могут быть отнесены к оттопонимическим. Исходя из коммуникативно-художественных целей, пространственная характеристика лексемы жизнь может получать более или менее конкретизированное значение. Здесь могут быть выделены сочетания жизнь финская, советская и постсоветская. Например:
Он действительно не догадывался, что странное чувство приязни, испытываемое им к Улле Паркконен, является не чем иным, как симпатией его прошлой финской жизни к нынешнему бытованию своей правнучки [5: 18] - качественное наполнение прилагательного финская происходит за счет расширенного контекста, указывая на соотнесенность с прежней жизнью, о которой герой вспоминает с нежностью и любовью;
Господа, если бы Марина М. не чувствовала себя тайным соглядатаем сначала советской, затем и постсоветской жизни, лишь ее сторонним наблюдателем, то как бы она могла вынести всю эту гадость Содома и Гоморры? [6: 673] - в данном контексте репрезентируется неприятие героем жизни в СССР путем введения в контекст слов с отрицательной семантикой (гадость, творимое безобразие, диверсанты зла и т.д. [6: 673]).
Выделяется и оттопонимический признак по отнесенности к понятию "структура и рельеф местности" с прилагательным земная:
И моим Каиновым грехом братоубийства пожелал уравновесить ту несправедливость судьбы, по которой одному досталось почти что ничего, так, обычная эфемерная земная жизнь со всеми ее жалкими глупостями, а мне, его близнецу, рожденному в стеклянной колбе, -всемогущество и бессмертие [6: 625]; <. > все они ждут моего слияния с ними и полного забвения земной жизни и несчастной моей любви [5: 15].
Следует отметить, что земная жизнь воспринимается героями рассматриваемых произведений в негативном ключе. Свидетельством тому являются следующие ее характеристики: она эфемерна, глупа, банальна и т.д.
Л.А.Усманова предлагает отнести к этой группе и прилагательное русская [3: 85], смысловая структура которого обогащается посредством использования в контексте существитель-
ных и глаголов с негативной семантикой: ничтожество, грязь, позор, допревать (в значении "гнить"), репрезентируя неприязнь героя к русской жизни:
<. > его заметили западные друзья русской литературы, которые тем охотнее хотели дружить с ней и покровительствовать, чем больше в ней выражалось реальной грязи и правдивого ничтожества русской жизни [6: 614]; Теперь же за железобетонными стенами многоэтажных домов немощно допревала эта русская жизнь, обернувшаяся позором <... > [5: 63] - особое смысловое выделение признака достигается за счет употребления местоимения эта.
Нами были выделены также прилагательные внешняя (в значении "находящийся, расположенный вне"; в контексте повести "Близнец" внешняя жизнь являет собой окружающий мир, а также период жизни героев на земле) и потусторонняя (в значении "нездешний, неземной") по соотнесенности к пространственному признаку. Они образуют оппозицию "земной-незем-ной".
Его отложили на подоконник, в нем бродили соки и силы, относящиеся к той жизни, которая - вся - была уже для меня потусторонней [5: 15] - вновь выделение признака происходит благодаря использованию указательного местоимения та; У меня же вместо пуповины был шланг, вместо материнских лонных вод - подогретый химический раствор, и никакого строительно-питательного материала от внешней жизни ко мне не поступало [6: 609].
Оттопонимические адъективные слова, получая раскрытие в контексте, вбирают в себя качественную характеристику. Так как использование данных лексем обусловливается отнесенностью к идейно-смысловому фону произведений, то употребление их в сочетаниях со словом жизнь носит во многом индивидуальноавторский характер.
Таким образом, в сочетаниях прилагательных с данной лексемой жизнь отражены следующие ее "признаки": 1) "принадлежность кому-либо, чему-либо"; 2) "протяженность во времени";
3) "связность и общность существования";
4) "мучительность существования".
1. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. - Казань: Типография Императорского Университета, 1893. - 148 с.
2. Андрамонова Н.А. Н.В .Крушевский и проблема синтагматики речи // Н.Крушевский: научное наследие и современность: матер. междунар. науч. конференции. - Казань, 2002. - С.35-42.
3. Усманова Л.А. Семантика и сочетаемость темпоральных имен в художественной речи (на материале языка произведений И.А.Бунина). - Казань:
ТГГПУ, 2009. - 160 с.
4. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с.
THE PECULIARITIES OF ATTRIBUTIVE COMPATIBILITY OF THE LEXEME LIFE IN ANATOLY KIM’S WORKS
A.R.Khairoutdinova
The paper deals with the study of attributive compatibility of the lexeme life in the novels by Anatoly Kim. The author distinguishes the groups of phrases of attributive nature and determines the particular meanings of attributive relations.
Key words: lexeme, life, Anatoly Kim, attributive compatibility, temporal feature, spatial feature, emotional and evaluative adjectives.
Хайрутдинова Альбина Ринатовна - аспирант кафедры русского языка и методики преподавания Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета.
E-mail: khairutdinova_albina@inbox. ru
Поступила в редакцию 11.11.2010
5. Ким А.А. Онлирия // Новый мир. - 1995. - №1, №2.
6. Ким А.А. Избранное. - М.: ТЕРРА - Книж. клуб, 2002. - 704 с.