Научная статья на тему '2010. 04. 028. Усманова Л. А. Семантика и сочетаемость темпоральных имен в художественной речи: (на материале языка произведений И. А. Бунина) / тат. Гос. Гуманит. -пед. Ун-т. - Казань, 2010. - 160 с. - библиогр. : С. 144-158'

2010. 04. 028. Усманова Л. А. Семантика и сочетаемость темпоральных имен в художественной речи: (на материале языка произведений И. А. Бунина) / тат. Гос. Гуманит. -пед. Ун-т. - Казань, 2010. - 160 с. - библиогр. : С. 144-158 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
59
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БУНИН И.А. ЯЗЫК И СТИЛЬ / ВАЛЕНТНОСТЬ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2010. 04. 028. Усманова Л. А. Семантика и сочетаемость темпоральных имен в художественной речи: (на материале языка произведений И. А. Бунина) / тат. Гос. Гуманит. -пед. Ун-т. - Казань, 2010. - 160 с. - библиогр. : С. 144-158»

предполагать, что некоторые фрагменты языковых систем воспринимаются изучающими по одному и тому же стандарту вне зависимости от обладания языковыми и метаязыковыми знаниями за пределами данных систем.

В заключение автор указывает на то, что «лингвоперсоноло-гическое направление открывает для лингвистики новые возможности определения своебразия коммуникативных проявлений. Моделирование индивидуально-личностных особенностей коммуникативной компетенции ведет к более глубокому пониманию сущности языка и его организации, а выделение персонологиче-ских типов - к осмыслению механизмов функционирования человеческой психики и алгоритмов мышления» (с. 196)

А.М. Кузнецов

ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ. СЕМАНТИКА

2010.04.028. УСМАНОВА Л. А. СЕМАНТИКА И СОЧЕТАЕМОСТЬ ТЕМПОРАЛЬНЫХ ИМЕН В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ: (На материале языка произведений И. А. Бунина) / Тат. гос. гу-манит.-пед. ун-т. - Казань, 2010. - 160 с. - Библиогр.: с. 144-158.

В работе дается анализ сочетаемости имен - названий времен года и месяцев по трем основным аспектам: семантическому, образно-метафорическому и синтаксическому. При этом учитывается не только активная, но и пассивная валентность имен, не только их непосредственная сочетаемость, но и опосредованная, диктуемая развертыванием контекста.

В результате текстового анализа выявляются несколько вариантов семантики слов - обозначений времен года: время года - период времени, временной промежуток; время года - погодные или природные явления, характерные для этого времени (зима - холодное, снежное время года); время года - сельскохозяйственные работы, проводимые в определенное время (осень - время сбора урожая); время года - события, происходящие в этот период (октябрь -революция 1917 г.); время года - эмоциональное и возрастное состояние человека (персонажа, автора).

Темпоральное значение имени в опоре на его синтаксическую функцию обстоятельства времени является одним из существенных составляющих языка художественного произведения. Оно

формирует нарративный тип речи, прикрепляя его к определенному временному ориентиру. Соответствующие словоформы (син-таксемы) получают статус свободных, детерминантных, однако имеет место их зависимость от аспектуальных и временных форм глагола, от способа глагольного действия, реже они предопределяются семантикой глагола (как правило, событийной) и получают характер облигаторных членов. Соотнесенность этих форм в пределах динамических абзацев или зачинов способствует передаче категории последовательности и континуальной перспективы текста.

Актуализация исследуемых словоформ, их использование в роли памятных дат (за счет повторов) является как средством движения сюжета произведений И. А. Бунина, так и способом раскрытия внутреннего состояния персонажей.

Для И.А. Бунина характерна не только темпоральная перспектива текста, ее процессуальность и динамизм, но и описательно-изобразительная функция, в том числе и времен года с их неизменными атрибутами, находящими в его творчестве достаточно лаконичное, но удивительно точное и подчас неожиданное оформление и осмысление.

Выявлены лексико-семантические группы прилагательных, сочетающихся с именами - названиями времен и месяцев года. С одной стороны, это прилагательные, отсылающие к объективному миру (денотату) путем указания на температурное состояние, наличие-отсутствие атмосферных осадков, временные характеристики, оттопонимическую принадлежность, световые признаки; с другой - связанные с субъективным восприятием (эмоционально-оценочные). Определено, что наиболее широко представлен оценочный план семантики, который тесно взаимодействует с названными значениями, в большей или меньшей степени накладываясь на них. Специфика идиостиля ИА. Бунина заключается в использовании в качестве атрибутивного компонента словосочетания или в функции предиката субстантивов, вступающих в эквивалентные синонимические отношения с адъективными словами (прелесть весны - прелестная весна - весенняя прелесть и др.). Показательно, что сочетания нередко имеют не бинарный, а многокомпонентный состав, где совмещаются адъективные или субстантивные слова разных лексико-семантических групп (солнечное царство летних дней).

Указание на времена и месяцы года осуществляется и за счет адъективных образований от анализируемых лексем (осенний, весенний и др.). Их использование позволяет дать более дифференцированное представление о времени года прежде всего за счет сочетаемости с существительными собственно темпоральной семантики гипонимического характера (день, ночь, утро, вечер и т.п.).

Семантический компонент наличия-отсутствия, цикличности, сменяемости времен года находит реализацию в сочетаемости соответствующих лексем с глаголами бытия всех фазисных проявлений, т.е. семантика бытийности, фазовости является интегральной для названий времен года. При этом Бунин акцентирует значение предбытия и начала фазы. Достаточно широко представлена и медиальная фаза с ее внутренним членением. Довольно распространенной является сочетаемость, основанная на образно-ассоциативных связях и метафорическом переносе, что стимулирует использование глаголов движения, конкретного физического действия и воздействия, эмотивных глаголов (ментальной и речевой деятельности, а также глаголов звучания, слухового и зрительного восприятия).

Бытийный тип предложений в текстовом пространстве нередко выполняет роль инициального (начального), берущего на себя темпоральную установку. При этом наблюдается широкое использование односоставных номинативных предложений бытийной разновидности. Их использование способствует лаконичности, динамичности, экспрессивности текста. При этом для И. А. Бунина характерны и перечислительные номинативные ряды, где имеют место субстантивы не только темпоральной, но и пространственной семантики. Эти ряды включают также разнородную субстантивную лексику, позволяющую передать определенные картины состояния природы, среды, а также внутреннего мира человека. В системе бытийных предложений наблюдается ослабление значимости глагольных лексем в направлении их сближения с полузнаменательными и служебными, что способствует переходу соответствующих структур из разряда бытийных в состав квалификативных.

Семантическая и особенно метафорическая сочетаемость ориентируется на все лексико-грамматические разряды слов, перекрывая их частеречную принадлежность (это не только адъективы, субстантивы и глагольные лексемы, но и адвербиальные и катего-

рия состояния), которые комплексно и целостно воплощают авторскую установку в масштабах целого текста и его отдельных компонентов.

На уровне дистрибутивного анализа выявлено взаимодействие парадигматических и синтагматических связей темпоральных лексем как по линии развертывания их ассоциативных маршрутов, так и в направлении реализации неистощимой комбинаторики этих слов в рамках расширенного бунинского контекста.

Отдельные словоформы, а также бинарные словосочетания, включающие именную темпоральную лексику, в произведениях И. А. Бунина нередко приобретают характер ключевых (особенно в роли заголовков). При этом заглавия получают символический или метафорический смысл, тем более те из них, которые базируются на несобственно темпоральных значениях («Холодная осень», «Холодная весна», «Несрочная весна», «Последняя осень», «Солнечный удар», «Антоновские яблоки» и др.).

Повторяясь в текстах И. А. Бунина в различной сочетаемости, лексемы-наименования времен и месяцев года испытывают денотативное варьирование и образуют различные смысловые образы: время года - олицетворенный субъект: весна - царевна (Сладко спит весна-царевна/ В белоснежном саркофаге), апрель - царевич (И придет апрель-царевич/ Из заморских стран далеких), девушка-невеста (Девушкой невестой снится мне весна), осень - вдова, хозяйка леса (И Осень тихою вдовой вступает в пестрый терем свой), зима -Мороз (Бродит в туманном сиянье Мороз).

И. А. Бунина отличает слитное изображение явлений природы (в том числе и времен года) и восприятия их человеком (автором и персонажами), что проявляется в совмещении, переплетении и нераздельности этих планов, их гармонии, совпадении или несовпадении, контрасте. При этом весна, как наиболее предпочтительное для автора время года, вызывает такие эмоции, как радость, беззаботность или «сладкую печаль»; осень - грусть, тоску; зима, с одной стороны, воспринимается с восторгом, ощущением обновления, с другой - навевает чувства страха, одиночества; лето ассоциируется с благоденствием, безмятежностью и любовью.

А.М. Кузнецов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.