Научная статья на тему 'Основы национальной культурной политики в Карело-Финской ССР в 1940-1945 годах'

Основы национальной культурной политики в Карело-Финской ССР в 1940-1945 годах Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
314
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРНАЯ ПОЛИТИКА / НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА / ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕТСВЕННАЯ ВОЙНА / ИСТОРИЯ КУЛЬТУРЫ / КАРЕЛО-ФИНСКАЯ ССР

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Савич Ольга Юрьевна

The article is devoted to the issue of treating the Finnish language and the «national» folklore as the basic elements of the «national» constituent of culture in the Karelian-Finnish SSR in 1940-1945. The mythological function of culture was heightened and the folklore heritage use was intensified to a great extent in this period.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Основы национальной культурной политики в Карело-Финской ССР в 1940-1945 годах»

УДК 947.8 (470.22):351.858

САВИЧ Ольга Юрьевна, аспирант Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН. Автор пяти научных публикаций

ОСНОВЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРНОЙ ПОЛИТИКИ В КАРЕЛО-ФИНСКОЙ ССР В 1940-1945 ГОДАХ

Культурная политика, национальная культура, Великая Отечественная война, история культуры, Карело-Финская ССР

Накануне Великой Отечественной войны в Карелии произошли серьезные политические изменения, которые повлияли на ход культурного процесса в годы войны. В данной статье речь пойдет об одной из его особенностей в тылу Карело-Финской ССР в годы Великой Отечественной войны — основных элементах «национальной» составляющей культуры.

Преобразование Карельской автономной ССР в союзную Карело-Финскую ССР в 1940 г. ознаменовало переход к новой стратегии в вопросе национально-языкового стро-ительства1. До этого со второй половины 1937 г. предпринимались активные попытки сделать карельский язык основным элементом формирования национальной общности финно-угорских народов Карелии. По протоколу заседания Политбюро ЦК ВКП(б) от 24 марта 1940 г., в перечне мероприятий по преобразованию КАССР в Карело-Финскую ССР предписывалось «установить, что госу-

дарственным языком Карело-Финской республики, наряду с русским языком, должен являться финский язык»2. Это решение высшего руководства ВКП(б) не учитывало реальной ситуации в республике3. Доля населения финской национальности по отношению к общей численности населения республики составляла менее 2%4; не хватало квалифицированных кадров, владеющих финским языком, творческий процесс в литературе, музыке, театре был ориентирован на специфику национальной карельской культуры. После репрессий 1937—1938 гг. «национальная» профессиональная интеллигенция лишилась большей части представителей старшего поколения, являвшихся носителями традиций. Тем не менее за полгода предстояло перевести более двухсот школ республики на обучение на финском языке вместо карельского. В других учебных заведениях вводилось преподавание финского языка. Появились газеты и журнал на

ИСТОРИЯ

финском языке, кинофильмы с субтитрами на финском языке, начали работать Финский драматический театр и «национальные» музыкальные коллективы, организовалось радиовещание на финском языке. В новых районах, образованных из присоединенной в 1940 г. по мирному договору с Финляндией территории, проводилась большая работа по созданию органов и учреждений культуры. Открывались школы, кинотеатры, клубы и избы-читальни, появился Виипурский театр (в Виипури — Выборге), филиал государственной филармонии в г. Кякисалми (Приозерск) и др.

В общественной системе социализма культура союзной республики классифицировалась как «национальная». Советским руководством подразумевалось, что в Карело-Финской ССР с помощью финского языка и специфики культурных практик коренных национальностей трансляция официальных идеологических принципов станет более прямой и доступной. Создавалась альтернативная буржуазной финской советская финская культура. Согласно официальному мифу, Карело-Финская республика создавалась по желанию «карело-финского» народа. В реальности такой этнической общности не существовало.

Таким образом, назрел вопрос о «создании» общей «карело-финской» культуры и истории. Во многих областях культурной жизни республики финский язык и народный фольклор стали преобладать. Фольклор являлся очень удобной формой, сочетавшей в себе и своеобразие национальных черт, и народную по своей сути основу содержания. Визитной карточкой карело-финского народа стал эпос «Калевала».

В 1930-е гг. финноугровед профессор Д.В. Бубрих писал о «Калевале» как о «чисто финском», а не карельском эпосе. Тем самым он утверждал, что финский и карельский на-

роды в основном не имели серьезных общих, соединяющих их факторов. Это утверждалось еще в русском издании эпоса 1933 г.5 В 1939 г., когда Д.В. Бубрих уже оказался в опале, им было заявлено, что «Калевала» — исключительно карельский эпос6. Однако уже в начале 1940 г. политическая ситуация потребовала объединения финского и карельского народов, проживающих на территории республики, в один — карело-финский народ. В 1949 г. к 100-летию «Калевалы» вышло новое издание эпоса с предисловием Отто Куусинена, председателя Президиума Верховного Совета КФССР. По его мнению, «Калевала» являлась «этнически карелофинским эпосом». В это же время профессор Бубрих в статье «Об одной моей грубой ошибке» писал, что «после более подробного изучения истории Карелии он понял, что древнее карельское племя действительно когда-то было расколото на две части и, следовательно, оба народа имели практически одно потомство»7. Существовала и еще одна точка зрения, которая была сформулирована В.Я. Проппом в 1949 г., но опубликована лишь в 1976 г. В статье «“Калевала” в свете фольклора» В.Я. Пропп утверждал, что «Калевала» не может отождествляться с народным эпосом, т.к. ее составил Э. Лённрот из собранного и обработанного им фольклорного материала8.

Большинством же населения «Калевала» считалась карело-финским эпосом. Нравственным образцом для всего карело-финского народа служили герои сказочной Ка-левалы. Они преодолевали различные препятствия, чинимые злодеями Похъялы, с одной лишь целью — возвращения сокровища Сампо. Этот сюжет обыгрывал метафору «Сампо — Коммунизм». С одной стороны, это показывало, что карело-финский народ испокон веков боролся с мировым злом — Капитализмом (Похъялой) — за свое светлое

коммунистическое будущее — Сампо. С другой стороны, Советский Союз в войне с фашизмом отвоевывал свои достижения на поприще коммунистического строительства. Еще одним слоем этой метафоры является противопоставление капиталистической Финляндии (Похъялы) и социалистической Карело-Финской ССР (Калевалы).

Сюжеты эпоса «Калевала» обыгрывались и в театрах республики, и в литературных сочинениях, и в музыкальных произведениях. Так, Л. Вишкарев сочинил оперу «Сампо», Г. Синисало — одноактный балет «Похищение Кюлликки». Оба произведения основывались на сюжетах «национального» фольклора. Во время войны театральное искусство республики оказалось самым востребованным и мобильным. Живое исполнение постановок обеспечивало непосредственное взаимодействие между артистами и зрителями. Возможно, поэтому для популяризации эпоса обратились именно к жанру музыкального зрелищного искусства.

Политические мотивы создания подобных произведений обозначены в докладной записке председателя Союза композиторов КФССР Л.С. Вишкарева, написанной в 1944 г.: «Опера имеет значение не только узкомузыкальное <...>, но имеет значение и политическое. Конечно, если подходить к вопросу оперы научно, то создавать национальную карело-финскую оперу <...> рано. Но принимая во внимание политическую необходимость, <. > создавать оперу нужно <. >. По инициативе зам. начальника Управления по делам искусств при СНК Карело-Финской ССР т. Евсеева в августе 1942 года мне было предложено, им же, написать оперу по Калева-ле»9. Создание оперы на сюжет национального эпического произведения должно было стать знаковым моментом для республики.

Творческое обсуждение оперы Л. Вишка-рева «Сампо» происходило на нескольких

собраниях союза композиторов республики. Дискуссия шла в двух основных направлениях. Первое выделяло проблему соотношения национальных элементов и общих законов музыки10. Второе раскрывало важность метафоры «Сампо — Коммунизм». Кульминацией стало выступление О.В. Куусинена на собрании союза композиторов в 1943 г.: «Не является ли слишком большой вольностью со стороны либреттиста моменты, когда Илмари-нен не уверен в своих силах и сомневается в возможности создания Сампо. В “Калевале” сомнение в создании Сампо не имеет место, а Илмаринен, как искусный мастер, решительно добивается своей цели — Сампо»11. Изменение сюжетной линии дискредитировало официальный миф — стремление к коммунизму заложено в человеке. Сомнений в этом стремлении и его осуществлении не могло быть в сюжете оперы. В 1945 г. после смены руководства Союза композиторов республики опера «Сампо» и балет «Кюлли-ки» были признаны «художественно малоценными и практически бесполезными»12. Премьера «Сампо» так и не состоялась.

Обращение к фольклору было свойственно не только для КФССР, но и для всей страны. Во время Великой Отечественной войны фольклорные образы считались наиболее понятными для народа. Современный исследователь В.И. Баранов отмечает, что такое «обращение к застывшим и достаточно консервативным по своей природе приемам отражения жизни, присущим устному народному творчеству, не было органично по отношению к новому жизненному материа-лу»13.

В годы Великой Отечественной войны дальнейшая финнизация культуры была приостановлена. Это произошло в результате общего сокращения выпуска газет и другой литературы, объема радиовещания. К тому же, вследствие эвакуации, оккупации и мобили-

ИСТОРИЯ

зации сократилось население республики, в том числе финноязычное. Радиовещание и выход газет на финском языке временно прекратились. В начале 1944 г. из 118 школ преподавание на финском языке сохранилось в 11 школах, где обучалось 512 детей14.

После окончания военных действий на территории республики началось постепенное восстановление прав финского языка. Финская речь вновь зазвучала в радиоприемниках жителей республики, постепенно приступали к работе редакции газет освобожденных районов, в том числе и на финском языке. Число школ с обучением на финском языке в 1945—1946 учебном году составляло 118. В них училось более восьми тысяч детей. Однако отход от принципа интернационального революционизма и обращение к принципу великорусского патрио-

тизма после войны препятствовал расширению использования финского языка в повседневной культурной практике.

Отношение государства к «национальной» культуре преследовало утилитарные цели. Художественная деятельность подчинялась внехудожественным целям. Творческая личность всегда была связана с определенной государственной структурой, которая подключала ее к решению государственных, а значит и идеологических задач. В годы Великой Отечественной войны усилилась мифологическая функция культуры, поэтому фольклорное наследие стало использоваться еще интенсивнее. Использование и культивирование архаичных форм творчества не могло принести нового слова в жизнь «карело-финского народа».

Примечания

1Анттикоски Э. Стратегии карельского языкового планирования в 1920-е и 1930-е годы // В семье единой: Национальная политика партии большевиков и ее осуществление на Северо-Западе России в 1920—1950-е годы. Петрозаводск, 1998. С. 220.

2Российский государственный архив социально-политической истории (далее — РГАСПИ). Ф. 17. Оп. 3. Д. 1021. Л. 32.

3Керт Г.М. Очерки по карельскому языку: Исследования и размышления. Петрозаводск, 2000. С. 54. 4Афанасьева А.И. Культурные преобразования в советской Карелии. 1928—1940. Петрозаводск, 1989. С. 44.

5Вихавайнен Т. Национальная политика ВКП(б)/КПСС в 1920-е—1950-е годы и судьбы карельской и финской национальностей // В семье единой: Национальная политика партии большевиков и ее осуществление на Северо-Западе России в 1920—1950-е годы. Петрозаводск, 1998. С. 34.

6Вихавайнен Т. Указ. соч. С. 37.

7Там же.

8Мишин А.И. «Калевала» — поэма Э. Лённрота // Киуру Э.С., Мишин А.И. Фольклорные истоки «Ка-левалы». Петрозаводск, 2001. С. 150.

9Карельский Государственный Архив Новейшей Истории (далее — КГАНИ). Ф. 8. Оп. 1. Д. 924. Л. 37. 10Национальный Архив Республики Карелия (далее — НА РК). Ф. 3022. Оп. 1. Д. 1/4. Л. 9. пТам же. Л. 20.

12Краткое содержание доклада о деятельности Союза советских композиторов в 1945 и 1946 гг. // КГАНИ. Ф. 8. Оп. 1. Д. 2103. Л. 168.

13Баранов В.И. Писатели и война // Война и общество, 1941—1945: в 2 кн. М., 2004. Кн. 2. С. 140. 14НА РК. Ф. 1394. Оп. 3. Д. 96/755. Л. 3.

Savich Olga

NATIONAL CULTURAL POLICY BASICS OF THE KARELIAN-FINNISH SSR IN 1940-1945

The article is devoted to the issue of treating the Finnish language and the «national» folklore as the basic elements of the «national» constituent of culture in the Karelian-Finnish SSR in 19401945. The mythological function of culture was heightened and the folklore heritage use was intensified to a great extent in this period.

Рецензент — Соколова Ф.Х., доктор исторических наук, профессор, начальник управления аспирантуры, докторантуры и аттестации научно-педагогических кадров Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.