Научная статья на тему 'Основные направления в изучении сравнения'

Основные направления в изучении сравнения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
918
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Уарова Ольга Васильевна

Сравнение представляет собой один из способов общечеловеческого мышления, обеспечивающий познание человеком окружающего мира. В статье рассматриваются следующие направления в изучении сравнения: риторико-поэтологическое, литературоведческое, сравнение в контексте лингвистических исследований, а также сравнение с позиции современных исследований. Обзор взглядов исследователей различных эпох и научных традиций на сравнение позволяет продемонстрировать развитие интересов в его изучении, а также наметить пути его дальнейшего изучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Основные направления в изучении сравнения»

УДК 373.1

Основные направления в изучении сравнения

О. В. Уарова

Сравнение представляет собой один из способов общечеловеческого мышления, обеспечивающий познание человеком окружающего мира. В статье рассматриваются следующие направления в изучении сравнения: риторико-поэтологическое, литературоведческое, сравнение в контексте лингвистических исследований, а также сравнение с позиции современных исследований. Обзор взглядов исследователей различных эпох и научных традиций на сравнение позволяет продемонстрировать развитие интересов в его изучении, а также наметить пути его дальнейшего изучения.

Simile is one of the ways of thinking that is common to all mankind. It provides knowledge of the world around. The article covers some approaches of simile study. The rhetoric, poetic, linguistic, literal criticism and modern surveys are offered to consideration. Review of different epochs and traditions in simile studies shows its development throughout the history and outlines further ways of research.

Сравнение является одним из широко используемых образных средств в литературе, украшает разговорную речь и не перестаёт интересовать учёных. Истоки его изучения уходят далеко в глубь веков. Интерес к сравнению с позиций различных областей научного знания объясняется тем, что способность сопоставления понятий о предметах или явлениях обеспечивает познание человеком окружающего мира.

В философии сравнение определяется как «познавательная операция, лежащая в основе суждений о сходстве или различии объектов. Сравнить -это сопоставить «одно» с «другим» с целью выявить их возможные отношения. Посредством сравнения мир постигается как «связное разнообразие» [!]■

В логике сравнение — это сравнение-тождество, которое получает в языке формальное выражение в виде определённых сравнительных конструкций. Для получения правильного вывода в результате сравнения следует строго соблюдать ряд необходимых условий. Во-первых, сравнивать следует только однородные понятия, которые отражают однородные предметы и явления объективной действительности. Во-вторых, сравнивать предметы надо по таким признакам, которые имеют важное, существенное значение [2].

В настоящей работе сравнение рассматривается как категория лингвостилистики, т.е. как одно из средств языка, способное нести дополнительную эстетическую информацию. Большой вклад в изучение сравнения в качестве стилистического

УАРОВА Ольга Васильевна, ст. преподаватель ФИЯ ЯГУ 136___

средства языка внесли изыскания античных философов и ораторов о языке поэзии и ораторском искусстве, трактаты древнеиндийских теоретиков, а также труды арабских учёных. Обзор взглядов исследователей различных эпох и научных традиций на сравнение позволяет продемонстрировать развитие интересов в его изучении.

В статье рассматриваются следующие направления в изучении сравнения: риторико-поэтологи-ческое, литературоведческое, сравнение в контексте лингвистических исследований.

I. В риторико-поэтологическом направлении выделяются греко-римская, древнеиндийская и арабская традиции изучения сравнения.

1. Греко-римская традиция изучения сравнения. Особая роль в разработке теоретических аспектов риторики принадлежит древнегреческому философу Аристотелю (384-322 гг. до н.э.). Третья книга «Риторики» Аристотеля посвящена учению о стиле с разработкой видов тропов и фигур. Древнегреческий учёный усматривал в сравнении суть метафоры. Он подчёркивал, что сравнение является удачным, когда в нём присутствует метафора. Аристотель утверждает, что метафора и сравнение производят одно и то же действие - дают знание. Областью функционирования сравнения Аристотель определял поэзию, полагая, что в прозе оно бывает полезно не во всех случаях.

В сочинении «О стиле» Деметрий (I в. н.э.), выделяя четыре основных стиля - простой, величественный, изящный и мощный, рассматривает функционирование в них различных фигур {зИеташ). Простой стиль исключает употребление сравнения (е/ссш'а). Использование сравнения в величественном стиле, по Деметрию, возможно

лишь в случае употребления в речи рискованной метафоры, которую нужно для простоты превратить в привычное сравнение. В изящной речи сравнение придает выражению большую красоту, оно способствует также созданию мощного стиля.

Марк Фабий Квинтилиан (35 - ок. 100), знаменитый римский оратор и теоретик, автор сочинения в двенадцати книгах «Риторические наставления», объединяет сравнение-параболу и сравнение-уподобление в единое понятие «уподобление». Уподобления, с точки зрения Квинтилиана, «поистине прекрасны, когда проливают свет на суть дела», а потому приводимое уподобление должно быть яснее самого поясняемого предмета.

Античные риторы много занимались классификацией украшений речи, но широкое понимание фигур привело к их нагромождению. Так, в античной научной традиции не было единого понимания сравнения, и для его обозначения использовались различные термины: eicon, eicasia; comparatio, imago, simliludo и др. Кроме того, не существовало точного определения сравнения как тропа или фигуры, что привело в последующем к его различному толкованию.

2. Древнеиндийская традиция изучения сравнения. Изучение поэтических фигур в Древней Индии, в частности сравнения, началось с работ древних грамматиков (VI - V вв. до н.э.). Ими было выделено более десяти видов сравнения по различию в использовании и по характеру связей элементов сравнения. Были определены грамматические способы выражения сравнения и элементы сравнения: «то, что сравнивается» (иратеуа), «то, с чем сравнивается» (иратапа), их «общее свойство» (samanadharama) и грамматический указатель сравнения (dyotaka, или samanyavacana).

Поэтологическое рассмотрение фигур речи впервые встречается в древнейшем индийском трактате по драматическому искусству - «Натья-шастре» Бхараты. Индийский ученый выделяет четыре аланкары: ирата (сравнение), гйрака («придающая вид»), dipaka («светильник») иуатака (созвучие). При этом он упамы делит на сравнение-похвала (prasamsa) и сравнение-порицание (ninda), а по степени сходства между двумя основными элементами подразделяет полное, частичное и условное сравнения. В дальнейшем виды сравнений и продолжали усложняться.

Дандин в «Кавьядарш» называет сравнением {ирата) такую аланкару, которая «так или иначе обнаруживает сходство, существующее между двумя объектами» [3]. Он выделяет тридцать две раз-

новидности упамы. Такое разнообразие, по его мнению, помогло бы авторам в творческом процессе, служило бы поэтическим руководством.

В древнеиндийской поэтике различались обыденное сравнение и поэтическое, аланкара-упа-ма, которая должна строиться по принципу «гнутой речи». Так, Бхамаха писал, что аланкара-упа-ма выражает «сходство по месту, времени и образу действия между субъектом и объектом, несовместимыми в других своих качествах» [4]. По утверждению Маммата, «сравнение - это сходство в различии».

Санскритские учёные рассматривали способы участия сравнения в образовании смысла текста и создании стихов. Никаких ограничений в использовании сравнения в индийской поэтике не было, что привело к изобилию изысканных сравнений.

3. Арабская традиция изучения сравнения. Учение о поэтических фигурах и тропах ('илм ал-бади), наряду с учением о классическом стихосложении ('илм ал-аруд) и учении о рифме ('илм ал-кавафи), является одним из основных элементов средневековой арабской поэтологической системы.

Основы арабской традиции изучения средств образной речи заложены в наследии арабского ученого Абд ал-Кахира ал-Джурджани (ум. в 1078 г.), делящего речь на образную и необразную. К образной речи он относит метафоры, метонимии и сравнения.

Классификация образных средств арабской художественной речи впервые приведена Ибн ал-Му'тазза (861-908 гг.) в сочинении Китаб ал-бади? (Книга о бади"). В своём труде учёный разделяет выразительные средства языка на бади («новое») и «красоты». Он уделяет значению сравнения большую роль, но не включает его в состав средств бади , а относит его к числу «красот».

Другой представитель арабской филологической мысли 'Аскари (ум. ок. 1010 г.) в «Китаб 'ас-сына 'атайан» (Книга о двух ремёслах - ремесле поэта и ремесле секретаря) насчитывает тридцать пять образных средств «нового стиля» - бади \ При этом 'Аскари также отделяет сравнение из бади\ считая сравнение универсальным свойством речи, без которого она не может существовать.

'Аскари обращает внимание на наличие или отсутствие в сравнении частиц ка «как» и канна «как будто». Он проводит также количественную классификацию сравнений, где они выделяются по количеству «сравниваемых в них вещей». По мнению учёного, наиболее удачным поэтическим словом является то, в двух бейтах (четырёх полусти-

шиях) которого сравнивается «наибольшее количество вещей», ибо «сравнение делает мысль более ясной и придает ей уверенность» [5].

Арабскими учёными особенно детальному анализу было подвергнуто сравнение, являющееся основным образом Корана и всей арабской литературы. Задачей учёных было определение места сравнения в образной системе языка и классификация сравниваемых предметов.

II. Литературоведческое направление

В России литературоведение сложилось в начале ХЕК века, прежде всего в трудах В.К. Треди-аковского, А.Г. Горнфельда, A.A. Потебни, А.Н. Веселовского и других. Сравнение было рассмотрено в рамках различных областей литературоведения, с применением разнообразных методологических подходов.

Известный русский исследователь A.A. Потеб-ня в работе «Теоретическая поэтика» определяет сравнение как троп, изучает его виды и формы в народной песне, гомеровских поэмах и поэтических произведениях. Он также анализирует случаи смешения сравнения с метафорой. По замечанию A.A. Потебни, «самый процесс познания есть процесс сравнения» [6].

Согласно А.Н. Веселовскому, родоначальнику историч еской поэтики, связь мифа, языка и поэзии заключается в единстве психологического приёма, основанного на том, что сознание человека живёт в сфере сближений и параллелей. Значение сравнения в том, что с развитием самосознания приходит идея особенности человеческой личности вместо тождества между ним и природой [7].

В зарубежной исследовательской практике сравнение определяется как фигура речи, в которой образно и описательно сопоставляются два понятия [8]. В настоящее время для обозначения компонентов сравнения используются термины, предложенные А. Ричардсоном: тема - tenor (то, что имеется в виду - А), оболочка - vehicle (то, что говорится - В) и основание сравнения - ground (признак, положенный в основу - С). Следует также отметить, что для англоязычной традиции изучения сравнения характерно составление словарей [9, 10, И].

Согласно английскому исследователю А. Бэну, сравнение не составляет фигуры, если сравниваемые предметы совершенно однородны. В произведениях, направленных на чувство, - в ораторской речи и в поэзии - сравнения используются для придания большего впечатления. В описании, повествовании и рассуждении, действующих боль-

ше на ум, сравнения употребляются, чтобы сделать предметы более понятными [12].

В литературоведении нет единой позиции в отношении определения статуса сравнения. Одни исследователи относят сравнение к тропам, т.к. при сопоставлении предмета с другим яснее проявляются его свойства. Другие считают, что сравнение не является тропом, так как заранее ограничивается семантическое сближение и не предполагается изменение значения сопоставляемых единиц. Такое различное истолкование сравнения связано с отсутствием однозначности в определении тропов.

Несмотря на полярные трактовки сравнения, его взаимосвязь с различными видами тропов очевидна. По мнению А.П. Квятковского, «в системе разнообразных поэтических средств выразительности сравнение является начальной стадией, откуда в порядке градации и разветвляются, вытекают почти все остальные тропы — параллелизм, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота» [13].

III. Сравнение в контексте лингвистических исследований

В европейской научной традиции лингвистический статус сравнение получило только в середине XX века. Именно в этот период были разработаны принципы семантики. В отечественной лингвостилистике большое внимание вопросу изучения английских сравнений было уделено И.Р. Гальпериным, С.М. Мезениным, Ю.М. Скребневым и др.

Наличие различных видов сравнения усложняет задачу их разграничения. Одной из причин возникновения таких трудностей является отсутствие различий между ними в плане выражения. Классическая модель для всех типов сравнения имеет следующий вид: А - С -Г- В, где А - референт сравнения (то, что сравнивается), В - агент срав-нения (то, с чем сравнивается), С - основание (признак), f - связка подобия (выраженная посредством союза like, реже as if, as though, than; глаголов to resemble, to seem, to remind, to be the same as; частицы of). Другая причина связана с проблемой выявления различного наполнения данной формы. В лингвистике определяют сравнение как логическую категорию и как средство создания образности, различая при этом традиционные и индивидуальные сравнения.

Основополагающее определение стилистического приёма сравнения в отечественной лингвостилистике принадлежит И.Р. Гальперину: «Два понятия обычно относятся к разным классам явлений, сравниваются между собой по какой-либо

одной из черт... Обязательным условием является сходство какой-нибудь одной черты при полном расхождении других черт» [14]. При этом сравнение проводится не по определяющим общим признакам, а по характерному только для одного из сравниваемых предметов, явлений, а для другого этот признак является случайным.

В лингвистической стилистике при рассмотрении любого стилистического явления принято исходить из его семантики, структуры и функции. Семантика стилистического приёма сравнения представляет взаимосвязь лексико-грамматических значений его компонентов. При этом главным образом рассматривается соотношение референта и агента сравнения. Таким образом, семантический механизм стилистического приёма сравнения заключается в сближении некоторых общих признаков этих двух его компонентов, при этом выделяемый общий признак не является равноценным для них.

Важной особенностью структуры стилистического приёма сравнение «А - С - - В» является способность передачи его содержания различными способами. Сравнение может быть полным или сокращённым в зависимости от наличия или отсутствия в его составе компонента «С» - основания сравнения. Сокращённые сравнения несут большую нагрузку, так как читатель должен сам почувствовать отсутствующий компонент из контекста. Приведём пример сокращённого стилистического приёма сравнение:

A like В

"I don't think he has a notion of what love is. He's like a fish. A fish with an eye to the main chance. A gold-digging goldfish "[15].

Героиня романа M. Бинчи "Circle of Friends", отзываясь о своём навязчивом поклоннике с неприязнью, прибегает к его сравнению с рыбой. При этом отсутствие в её высказывании основания сравнения способно вызвать различные ассоциации. Раскрытие данной оценки происходит в последующем контексте (A fish with an eye to the main chance. A gold-digging goldfish). Неоднократный повтор лексический единицы "a fish" на протяжении всего фрагмента высказывания сопровождается в заключительной фразе героини лексемой "gold", которая снимает неоднозначность сравнения. Таким образом, данное сравнение направлено на создание образа расчётливого поклонника, к которому главная героиня испытывает неприязнь.

Эмоциональность её высказываний о нём подчёркивается обрывистостью фраз.

Передача содержания стилистического приёма сравнение в его полной форме часто происходит через обыгрывание расположения его компонентов. Изменение порядка следования компонентов в стилистическом приёме сравнение влечёт за собой изменения в расстановке смысловых акцентов.

Стилистический приём сравнение может выполнять в тексте различные функции. Среди них следует отметить изобразительную, оценочную, функцию создания сатирического эффекта, а также функцию афористической формы изложения.

IV. Сравнение с позиции современных исследований

Исследовательская практика второй половины XX столетия характеризуется интенсивным изучением механизма создания метафорического значения, в котором приняли участие представители различных областей знания: лингвисты, литературоведы, психологи, логики и философы. В этих исследованиях сравнение часто рассматривается в качестве предварительного шага к выяснению того, что происходит при понимании метафор [16].

Дж. Миллер, рассматривая проблему сходства и различия этих двух языковых явлений, утверждает, что образные сравнения могут считаться менее интересными, чем метафоры, только потому, что они проще для восприятия [17]. Согласно Н.Д. Арутюновой, их различие заключается в том, что подобие - это то, что показалось, а метафора -это то, что есть. А. Ричардсон в своей работе «The Philosophy of Rhetoric» утверждает, что метафора является вездесущим принципом языка [18]. Он критикует традиционную теорию, рассматривающую метафору только как языковое средство, как результат замены слов или контекстных сдвигов, в то время как в основе метафоры лежит заимствование и взаимодействие идей и смена контекста. «Метафорична сама мысль, - пишет английский исследователь, - она развивается через сравнение, и отсюда возникают метафоры в языке» [19].

Большинством современных исследователей отличие метафоры от сравнения определяется её способностью создавать новое значение, в то время как сравнение не создаёт новой информации, то есть не происходит смысловой работы [20]. Такой взгляд положил основу для нового аспекта рассмотрения языковых значений. Метафора была признана средством концептуализации окружающей действительности. Согласно данному представлению, в основе языковых процессов лежит

установление метафорических связей между различными когнитивными структурами.

Выводы. Обзор установившихся традиций изучения сравнения показывает, что в разные исторические эпохи изучение сравнения проводилось с позиции различных наук, представители которых пытались постичь природу этого явления в зависимости от целеустановки, метода и выбора источников исследования. За относительно недолгую историю своего существования лингвостилистикой накоплен большой материал о стилистических средствах языка и сформированы определенные традиции их исследования. В настоящее время требуется их дальнейшая разработка. При этом внимание должно быть уделено разнообразным факторам, участвующим в создании стилистического эффекта.

Новым этапом в изучении стилистических средств языка является их рассмотрение с учётом положений различных наук, что определяется основной тенденцией современной лингвистики -выработкой новых форм взаимодействия с другими науками. Применение новейших подходов позволяет рассмотреть стилистические средства в различных ракурсах и выработать множество подходов их интерпретации.

Литература

1. Философский энциклопедический словарь. М., 1989. С. 390.

2. Логический словарь / Под ред. Н.И. Кондакова. М.: Наука, 1971.638 с.

3. Гринцер П. А. Основные категории классической индийской поэтики. М., 1987. 311 с.

4. Франк-Каменский И. Г. От слова к смыслу: Проблемы тропогенеза. М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 121.

5. Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы (VI-XII вв.). М.: Главная редакция восточной литературы, 1974. 254 с.

6. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка // Русская словесность: Антология. М., 1997. С. 75-78

7. Веселовский А.Н. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля // Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. 406 с.

8. A Dictionary of Stylistics. Katie Wales. Longman. London and New York. 1989. 504 p.

9. Kleiser G. Similes and their use. Funk & Wagnalis Co., N.Y., L., 1925.381 p.

10. Sommer E. Similes Dictionary., Ed. Director, Mike Sommer, Editor. Gale Research Company, Book Rower. Detroit, Michigan.

11. Wilstach F.J. A Dictionary of Similes. Research Company, Book Tower, Detroit, 1981

И.Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи. М.: Издание К.Т. Солдатенкова, 1886.

ХЪ.КвятковскийА.Л. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. 376 с.

14. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958.460 с.

15. Binchy М. Circle of Friends. New York: A Dell Book, 1990. 596 p.

16. Ortony A. The Role of Similarity in Similes and Metaphors // Metaphor and Thought. Second edition, Cambridge University Press. Cambridge - London, 1993, p. 342-356

17. Miller G. A. Images and Models, Similes and Metaphors // Metaphor and Thought. Second edition, Cambridge University Press. Cambridge - London, 1993, p. 357-385.

18. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

19. Richards I.R. The Philosophy of Rhetoric. Oxford University Press, 1936.

20. Телия B.H. Метафора как модель смыслопроиз-водства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 26-52.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.