УДК 801.316.3
Р. И. Куряева
ОРОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОЙ ОЙКОНИМИИ СРЕДНЕГО ПОВОЛЖЬЯ
Ключевые слова: тюркизмы в русском языке, орография, ойконимия, Среднее Поволжье.
Проведён этимологический анализ названий русских населённых пунктов (ойконимов) семи республик и областей Среднего Поволжья. В данной статье проанализированы названия, производные от слов, описывающих рельеф местности, то есть от орографических терминов тюркского происхождения.
Keywords: words of Turkic origin in the Russian language, orography, names of settlements, the Middle Volga region.
The etymological analysis of the Russian settlement names of the Middle Volga region is carried out. In this article the names derived from the orographical terms of Turkic origin are analysed.
В восьмидесятые годы прошлого века известный советский тюрколог Н. А. Баскаков писал: «Проблема изучения культурных связей России с Ближним Востоком, и прежде всего с тюркским миром, является одной из актуальных проблем изучения взаимодействия национальных культур и языков народов СССР. Если в современной науке имеется уже немало специальных исследований, посвящённых анализу русизмов в лексике, грамматике и фонетике тюркских языков, то исследований, посвящённых анализу тюркизмов в русском и других славянских языках, ещё недостаточно, хотя для глубокого понимания процессов развития национальной культуры как славянских, так и тюркских народов эти исследования представляются весьма важными» [1, 5].
Под тюркизмом обычно понимается а) слово собственно тюркского происхождения и б) ориентализм, проникший в русский язык через тюркское посредство.
Темой нашего исследования является изучение названий тюркского происхождения населённых пунктов (ойконимов) республик Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Чувашия и Пензенской, Самарской и Ульяновской областей Российской Федерации. Под русскими ойконимами мы подразумеваем те, которыми пользуется русскоязычное население, поэтому для анализа мы отобрали те населённые пункты, где преобладает русское население. Все проанализированные русские ойконимы Среднего Поволжья можно разделить на тринадцать лексико-семантических групп. В данной статье проанализированы ойконимы, производные от слов, характеризующих окружающую местность, в том числе от оронимов - терминов, описывающих рельеф местности.
Данную группу ойконимов можно разделить на несколько подгрупп. В первую подгруппу включим ойконимы с основой, характеризующей положительные формы рельефа местности, то есть различного рода возвышенности:
а) от русской основы бугор производны ойконимы Жареный Бугор, Бугро-Ключи, Бугры, Забугоровка;
б) от русской основы курган образованы ойконимы Курган, Берёзовый Курган, Красный Курган;
в) от русской основы мыс образован ойконим Мысы;
г) от татарской основы тау «гора» образованы ойконимы Елантово и Высокая Гора (татарское название Биектау). Последнее название дублируется на татарском и русском языках. Так как трудно сказать, которое название было первичным, а которое является калькой, мы такие названия не исключили из нашего анализа;
д) Ойконим Урал, являющийся вторичным по отношению к названию Уральских гор.
Во вторую подгруппу мы включили ойконимы с основой, характеризующей невысокие
возвышенности на относительно ровном участке местности:
а) от башкирской основы дем “бугорок” образован ойконим Русский Дюм-Дюм;
б) от русской диалектной основы кочкарь «место, покрытое кочками» образованы ойконимы Кочкари, Кочкарка.
В третью подгруппу вошли ойконимы с основой, характеризующей нулевой рельеф, то есть практически ровные участки местности:
а) от русской основы алань «низменное травянистое место» образован ойконим Алань;
б) от татарской основы алан «поляна» образован ойконим Большая Поляна (тат. назв. Зур Алан);
в) от русской основы елань «луг, поляна» образованы ойконимы Еланка, Елань, Большая Елань, Новая Елань, Старая Елань;
г) от русской основы майдан «площадь» образованы ойконимы Майдан, Майданский, Берёзовый Майдан, Кириклеевский Майдан, Старокорсаковский Майдан, Янгужинский Майдан;
д) от старотатарской основы яз «поле» образованы ойконимы Гороховое Поле (тат. назв. Борчаклы Яз), Арпаяз-Янга-Сала, Зай-Солояз, Турнояс.
В четвёртую подгруппу включены ойконимы с основой, характеризующей отрицательные формы рельефа:
а) от древнерусской основы враг «овраг» произведены ойконимы Волчий Враг, Вражское, Завражное, Семивражки;
б) от русской основы овраг образованы ойконимы Заовражный, Крутоовражка, Овражки, Мокрые Овражки, Приовражный, Берёзовый Овраг, Жёлтый Овраг, Каменный Овраг, Крутой Овраг, Мишка-Овраг, Мокрый Овраг, Сенной Овраг, Сосновый Овраг, Сухой Овраг, Яблоневый Овраг, Яблоновый Овраг;
в) от русской основы тюбяк «влажный участок земли около леса, заросший сорняком» произошли ойконимы Тюбяк-Чекурча и Тюбяк-Черки;
г) от татарской основы чокыр “яма, рытвина, ухаб” появился ойконим Тюбяк-Чекурча;
д) от русской основы яр «овраг; крутой берег, обрыв» образованы многочисленные ойконимы с компонентом яр: Заярье, Краснояриха, Красноярка, Ташлиярка, Ташлыярово, Чернояр, Черноярие, Новый и Старый Белый Яр, Красный Яр, Большой и Малый Красный Яр, Орехов Яр.
Русское слово бугор “холм, возвышение, курган”, зафиксировано в русском языке в
XVII в. Его этимология спорна, но предполагается и его тюркское происхождение. Слово бугор сравнивают с турец., азерб. буgур «верблюд», др.-тюрк. буgра «верблюд-самец» [2, 97]. Приведём также турец. диал. букуру, букру, бугру, бYgрY «бугор, выпуклость, горб», тат. бекре, башк. бYKYPY [3, 293], др.-тюрк. букри “горб, горбатый” [4, 132].
Русский орографический термин курган «древний могильный холм; небольшой холм» проник в древнерусский язык в XIII в. и имел значения «крепость; межевой знак». Слово проникло в индоевропейские языки из тюркских и имело основные значения «крепость, укрепление», сравните тюрк. кургамак, казах. корган «укреплять», коргану «защищаться», кирг. коргон «крепость, твердыня, защита; высокая глинобитная стена у могилы, развалины; загон для скота», коргон- «защищаться, обороняться, укрываться от преследования», коргоо «ограждение, защита, оборона, охрана», тат. курган «курган; (уст.) крепость, укрепление» [5, 299]. В турецком языке слово имеет так же форму курган [2, 316]. Имеется тюркский глагол кур- «поставить, устроить, приготовить, расположить», но мы полагаем, что слово курган восходит к древнетюркскому глаголу коры- “оберегать, охранять”, отсюда др.-тюрк. корьщ «угодья феодала, запретные для других (обычно охраняемые)», корьщан «стан, военный лагерь» [4, 458], мишар. коргоч “занавеска, покрывало”, корган “закрыл, покрыл; закрытый, покрытый”, корырга “покрывать, накрывать”, выражение моей бабушки: башыцны короп чык «выйди, накрыв голову». Таким образом, первоначальное значение тюркского слова курган - “защищённое, укрытое место”. Известно, что богатые скифские захоронения находятся под курганами, то есть могилы покрывались искусственными холмами, говоря по-
мишарски, могила была корган «укрыта». Отсюда - русское значение “могильный холм”. Интересен древнерусский вариант слова коурган «могильный холм» [6-П, 424]. В мишарском диалекте имеется слово кавырма «не ковыряй». Можно подумать, что это заимствование из русского языка, но сравните др.-тюрк. ковы «полый, дуплистый» [4, 461], в сочетании с тюркским суффиксом -р получаем глагол ковыр- «становиться полым», сравните др.-тюрк. эски «старый» - эскир- «обветшать» [4, 661]. Получается, что русское ковырять является заимствованием из тюркских языков, а слово коурган имело значение «расковыренный», то есть сначала была вырыта могила, а затем она была укрыта - корган. Отметим, что параллель между корнями коур- и кавыр- вполне оправданна, так как в мишарском диалекте сохранились древнетюркские корни со звуком -в-, например: «мой дом» - эвем, «печень» -бавыр, «люблю» - севэм и др.
Русское слово мыс, которое имеет значения «скала, утёс, участок суши, при-поднятой острым углом, вдающиеся в море, озеро, реку» зафиксировано в русском языке поздно -только в середине XVII в. Э. М. Мурзаев приводит данные о возможности заимст-вования слова мыс из тюркских языков [2, 383], сравните др.-тюрк. мыцыз, MYHYЗ, MYЙYЗ, MYГYЗ “рог животного” [4, 345]. В русском языке так же подобные мысу участки часто называют “нос, рог”.
Село Высокая Гора (татарское название Биектау) Высокогорского района РТ. Русское название является калькой с татарского. Русскому слову «гора» соответствует татарский орографический термин тау, который имеет такую форму в кыпчакских языках. Наиболее близкими к татарской формами являются тав (мишарское, кумыкское, ногайское и др.), таg (древнетюркское, каракалпакское, чувашское и др.), кирг. то [7, 117]. Термин очень широко используется в топонимии.
В название Елантово (татарское название Ялантау) входит два тюркских орографических термина ялан «голый (о месте)» и тау «гора». Их сочетание даёт значение «голая, открытая гора», что на русском языке обычно обозначается термином «Лысая гора».
Посёлок Урал Заинского района РТ. Ойконим является вторичным, перенесённым с названия Уральских гор. Слово Урал появилось в русском языке поздно - только в середине
XVIII в. Оно было заимствовано у башкир в форме Уралтау. Существует несколько этимологий этого названия. 1. Так как в башкирском языке название имеет так-же форму Аралтау, то некоторые исследователи возводят его к чагат. арал «остров» [8-Т-1, 252], сюда же тюрк. уралмак, уралу “опоясывающий, огораживающий” [2, 579], сравните татарские глаголы уралу «обвивать, запутываться», урау «окружать, обступать» [5, 590]. В пользу этой этимологии говорит то, что русские раньше называли Урал “Земным поясом” или “Поясовым камнем” [2, 579]. 2. Другие исследователи возводят слово Урал к мансийскому термину ур “гора, возвышенность, увал, водораздел” [2, 579]. Проанализировав тюркские и мансийские орографические термины, мы пришли к выводу, что они исходят из одного древнетюркского корня ер- “подниматься, показываться” [4, 388], сравните сибирское урал “каменистая гора; высокие горы”, манси урала “гребень горы”, ур «гора, возвышенность», тюрк. ор / ур «бугор, холм» [2; 579, 415]. Тюрк. ур имеет также значения «опухоль, нарост», его глагольная омоформа ур- имеет значения «насыпать, сооружать, воздвигать» [9; 596, 599]. Тюркское существительное ур с его фонетическим вариантом ер имеет значение «всё, что выдаётся, возвышается», сравните тюркский глагол ер- / Yр- «подниматься, возвышаться, показываться» [9, 543]. Таким образом, в основе слова Урал лежит именно этот древнетюркский корень ор-, и слово Урал является истинно тюркским по происхождению, а мансийские термины были заимствованы из тюркских языков.
В основе ойконима Русский Дюм-Дюм (татарское название Рус Дем-Деме) -башкирское слово дYм “бугорок”, сравните лобнор. дем “холм сыпучего песка, бугор, возвышенность”, тат. диал. дембэскэ “кочки (бугры) на болоте”. Слово дем под воздействием губных е и Y преобразовано из тюрк. дец, которое в кирг., казах., уйгур., каракалп. имеет значение “холм”, сравните кирг. децгур “бугорок”. Параллельной формой к слову дец
является тец, сравните тат. диал. туц “высокое место, островок среди болота”, туркм. туммек “бугорок, холмик; кочка”, тат. тумгэк “кочка”, чув. тем “холмик, бугорок, кочка”, башк. туцгэк “кочка” [7, 279]. В ойкониме Русский Дюм-Дюм имеет место повторение слова дум, что придаёт усилительное значение словосочетанию дум-дум, то есть оно говорит о кочковатом месте, об обилии кочек, бугров. Это говорит о первичности тюркского названия, а русское название является его полукалькой.
Названия Кочкари, Кочкарка имеют в своей основе русское областное слово кочкари “место покрытое кочками” [10-1, 1492]. Слово кочка также является русским В центральных областях Сибири словами кочка, коча обозначают древний курган. В русских диалектах слово кочка имеет формы кочь, кочек [2, 298], сравните мишар. кочак “охапка”, др.-тюрк. кучак “охапка, кипа” [4, 463]. Н. А. Баскаков также видит в слове кочка тюркизм и ставит его в один ряд с рус. словами кочерга, кочерыжка, кочан. Всё это он возводит к тюркскому корню коч- “обхватывать” [2, 298], сравните др.-тюрк. куч- «обнимать, обхватывать руками» [4, 463].
Русское слово алань означает «просека, прогалина в лесу» [10-1, 68]; «луг, пастби-ще» [11-1, 10]. Слово заимствовано в русский язык из тюркских языков, скорее всего, из татарского, где алан означает «прогалина, поляна, перелесье». В этой же форме слово функционирует в турецком языке, где оно имеет значения «ровная, открытая, обширная местность; площадь, прогалина, поляна, лужайка в лесу». Форму алан и те же значения слово имеет и в других тюркских языках. В древнетюркском языке слово имеет форму алац со значением “ровная местность”. Оно восходит к тюркскому корню ал «ширь; быть открытым, обширным» [9, 135], сравните др.-тюрк. ал “пространство перед чем-либо” [4, 32].
Русское слово елань «поляна, пастбище, луг» [2, 198] в некоторых русских диалектах или областных говорах, например, пензенском, тамбовском, самарском, имеет форму еланка. Но слово елань по происхождению является тюркским. Слово проникло в русский язык, скорее всего, из татарского или башкирского языков, сравните тат. ялан “поле, степь, луг”, башк. ялан “большая поляна, поле, открытая местность”. Такую же форму слово имеет в барабинском, телеутском, уйгурском языках. Слово широко распространено в тюркских языках: алт., телеут., чулым., лебед. йалан «поле, долина, равнина» [9, 135], чув. диал. ялам «степь», хакас. чалан «равнина, степь», шор. чалан «равнина». Слово восходит к др.-тюрк. йалац “голый, нагой” [4, 227], сравните тат. ялан «голый (о месте)», ялангач “голый, оголённый, открытый, обнажённый”, якут. яланг «ровный, плоский», узб. яланг «голый, открытый». В основе всех этих слов - тюркский корень йал “голый, открытый”, который в таком виде сохранился в чагатайском языке [8-Ш-1, 153].
Русское слово майдан, имеющее несколько значений: “площадь, базарная площадь, место сходок; просека в лесу на высоком берегу; курган; смолокурня; место поташного производства” имеется в той же форме во многих славянских языках. Оно встречается в Белоруссии, Молдавии, Румынии, Югославии, Болгарии, Польше, на Украине. В славянские языки слово пришло из тюркских языков, сравните тат. мэйдан «площадь» [5, 383], туркм. майдан «поле, поляна», кирг. - «площадь; обрабатываемая земля, сад», якут. - «место на льду, где собирают и сортируют рыбу», др.-тюрк. мэйдан «площадь, поле» [4, 339]. В языках Дагестана слово имеет значение «площадь, открытое место, поле» [2, 358]. В древнетюркский язык слово проникло из персидского языка.
Слово яз в современных тюрк. языках практически не употребляется. В татарском языке оно входит только в состав словосочетания язы-тау “плато, плоскогорье” [2, 646]. В конце XIX века были зафиксированы слова: осман. йаз “открытая равнина” [8-Ш-1, 226], алт. азы “поле, равнина, степь; гладкий, широкий”, хакас. чазы “поле, степь” [8-ІІІ-2, 1911]. Все они восходят к др.-тюрк. йазы “равнина, степь” [4, 251]. Таким образом, ойконим Арпаяз можно перевести как “ячменное поле”, Солояз - «овсяное поле», Турнояс - “журавлиное поле”.
В основе многих ойконимов находится русское слово овраг (уменьшительноласкательная форма овражек), которое в XIV в. в древнерусском языке имело форму врагъ. Предполагается тюркское происхождение слова. В русских говорах Тверской области слово имеет форму ворог, на Нижней Волге - вараг [2, 131], что практически совпадает с чув. варак “промоина, небольшой овраг, овражек, протянутая узкая ложбина” [2, 114], исходящим из чув. вар “глубокий овраг, долина, русло реки”. В других тюркских языках этот орографический термин имеет следующие формы: шор. ора «овраг», хакас. ора «яма, ров, овраг, впадина», казах. ор «ров» [2, 113], др.-тюрк. ору «яма» [4, 371], башк. ур «овраг». Все эти слова восходят к тюркскому глаголу ор- “рыть, копать”, сравните др.-тюрк. ур- «бить, выбивать» [4, 614]. Е. Н. Шипова для доказательства тюркского происхождения слова овраг приводит термины из словаря В. В. Радлова: чагат., турец. обрух «низменная земля, овраг, ущелье», чагат., уйгур. обра- «растрескаться, расщелиться, испортиться» [12, 248].
Названия Тюбяк-Чекурча (татарское название Тебэк Чокырча) и Тюбяк-Черки (тат. назв. Тебэк-Черкене) известны с XVI в. М. Фасмер приводит значение казанско-татарского слова тюбяк “влажный участок земли около леса, заросший сорняком” [6-ГУ, 134]. У В. Ф. Барашкова приведён отрывок из грамоты XVII в.: “... одна грань указывает к ключу, а другая в тюбяке” [13]. Следовательно, слово тюбяк проникло и в русский язык. В. Ф. Барашков возводит слово тюбяк к тюрк. тюб, которое в балкарском языке имеет значения “низина, долина”. Это перекликается со значением, приведённым у М. Фасмера, так как влажный участок земли может быть только в низине. Отметим, что др.-тюрк. туб / туп имеет значения “дно, низ, основание” [4, 598], сравните тат. теп «дно; глубина» [14, 330].
В названии Тюбяк-Чекурча (тат. назв. Тебэк Чокырча) второй компонент является русским вариантом написания компонента татарского названия чокырча. Такое тюркское слово не зафиксировано, но тат. чокыр имеет значения “яма, рытвина, ухаб”, сочетание чокыр-чакыр имеет собирательное значение “а). овраги, ямы; б). ухабы, рытвины”[14, 369]. Слово чокырча в названии, возможно, является усечённым вариантом сочетания чокыр-чакыр. Тогда полное название можно перевести как «Место, изобилющее рытвинами, ухабами, находящееся в низине».
Русское слово яр «высокий крутой берег, подмываемый рекой; обрыв у моря, озера, сложенный, как правило, рыхлыми отложениями» широко распространено во многих языках. Оно имеется в славянских языках: укр., белорус. яр «овраг, балка, лог, пропасть», польск. йар «овраг; лощина», болг. яр «крутой берег», словен. йарек «ров, пропасть» (ср. тат. ярык «трещина, щель» [14, 409]), др.-рус. яруга «овраг» («Слово о полку Игореве»); в финноугорских: удм. яр, ярдур «обрыв, крутой берег»; в тунгусо-маньчжурских: эвенс. диал. йари «берег, подмытый рекой; обвал», эвенк. еран «осыпь»; в монг. эрэг «берег, обрыв». Слово было заимствовано из тюркских языков, сравните тат. яр «берег, яр», ярык «щель, трещина, прогалина, расщелина», алт., телеут., чагат. йар, узб. ёр, хакас. чар, балкар., казах., кирг. жар, азерб. ярган «овраг, балка», в хакас. также «скала», турец. яр «крутой берег, пропасть, отвесная скала» [2, 650]. Слово восходит к др.-тюрк. йар «яр, овраг», глаголу йар- «рассекать, расщеплять» [4, 239], отсюда - тат. яр- «раскалывать», яра «рана» [5, 712].
Список сокращений названий языков азерб. - азербайджанский лебед. - лебединский
алт. - алтайский лобнор. - лобнорский
балкар. - балкарский мишар. - мишарский
башк. - башкирский монг. - монгольский
белорус. - белорусский осман. - османский (турецкий по Радлову)
болг. - болгарский польск. - польский
диал. - диалектный словен. - словенский
др.-рус. - древнерусский тат. - татарский
др.-тюрк. - древнетюркский телеут. - телеутский
казах. - казахский турец. - турецкий
каракалп. - каракалпакский туркм. - туркменский
кирг. - киргизский удм. - удмуртский узб. - узбекский
тюрк. - тюркский чув. - чувашский
чулым. - чулымский шор. - шорский эвенк. - эвенкийский
уйгур. - уйгурский укр. - украинский хакас. - хакасский
эвенс. - эвенский якут. - якутский
чагат. - чагатайский
Литература
1. БаскаковН. А. Русские фамилии тюркского происхождения. - М.: Наука, - 1979.
2. Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. - М.: Мысль, 1984. - 656 с.
3. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву “Б”. - М: Наука, 1978.
4. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969.
5. Татарско-русский словарь. - М.: Советская энциклопедия. - 1966.
6. ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. - 1964. - Тт. 1-4.
7. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы “В”, “Г” и “Д”. - М: Наука, 1980.
8. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий. - В 4-х томах. - С.П.Б. , 1882 г.
9. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. (Общетюркские и межтюркские основы на гласные). - М: Наука, 1974.
10. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Государственное издательство иностранных и национальных словарей. - М., 1938. - Тт. 1-4.
11. Даль В. И. Толковый словарь. - Государственное издательство иностранных и национальных словарей. - М., 1955.
12. Шипова Е. Н. Словарь тюркизмов в русском языке. - Каз.ССР, Алма-Ата: Наука, 1976.
13. Барашков В. Ф. Тюркизмы в гидронимии Средневолжья. - Выступление на I Всесоюзной конференции по тюркской ономастике. - Фрунзе, 23-25 сентября 1986 г.
14. Татарско русский словарь. - Казань: Таткнигоиздат, 1988. -464 с.
© Р. И. Куряева - канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков в профессиональной коммуникации КНИТУ, [email protected].