Научная статья на тему 'Организация сурдоперевода в образовательном процессе в профессиональном учреждении для лиц с ограниченными возможностями'

Организация сурдоперевода в образовательном процессе в профессиональном учреждении для лиц с ограниченными возможностями Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1298
148
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Варинова О. А.

Рассматриваются особенности организации сурдоперевода в профессиональном образовательном учреждении для лиц с ограниченными возможностями по слуху.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The features of the organization of the sign language translation in the professional training institution for hard-hearing and deaf persons are considered.

Текст научной работы на тему «Организация сурдоперевода в образовательном процессе в профессиональном учреждении для лиц с ограниченными возможностями»

ОРГАНИЗАЦИЯ СУРДОПЕРЕВОДА В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ ДЛЯ ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ

Варинова О.А., сурдопереводчик I квалиф. категории, заведующий лабораторией сурдоперевода Институт социальной реабилитации Новосибирского государственного технического университета г. Новосибирск, Россия

Рассматриваются особенности организации сурдоперевода в профессиональном образовательном учреждении для лиц с ограниченными возможностями по слуху.

The features of the organization of the sign language translation in the professional training institution for hard-hearing and deafpersons are considered.

Для организации и управления деятельностью сурдопереводчиков в Институте социальной реабилитации Новосибирского государственного технического университета (ИСР НГТУ) создана лаборатория сурдотехники и сурдоперевода (СТ и СП). Основной деятельностью лаборатории является обеспечение учебного процесса сурдопереводом.

В соответствии с Положением о лаборатории сурдотехники и сурдоперевода основными задачами и функциями лаборатории СТ и СП являются:

- обеспечение учебных мероприятий сурдопереводом;

- обеспечение сурдопереводом различных культурно-досуговых и социально-реабилитациооных мероприятий, проводимых в ИСР НГТУ;

- обеспечение сурдопереводом во время работы приёмной комиссии, при проведении подготовительных курсов и вступительных экзаменов;

- обобщение опыта работы сотрудников лаборатории СТ и СП и составление тематических словарей жестового языка;

- участие в разработке программных средств, таких как компьютерный самоучитель Русского жестового языка;

- организация и проведение курсов жестового языка;

- организация и проведение дисциплин, связанных с изучением жестового языка;

- создание и пополнение материально-информационной базы в области жесто-вого языка и сурдоперевода;

- определение места и роли сурдоперевода в учебном процессе;

- разработка общих требований, предъявляемых к сурдопереводу;

- участие в исследованиях в области жестового языка и сурдоперевода;

- участие в методических семинарах, конференциях, мероприятиях по темам образования и социальной адаптации глухих и слабослышащих;

- контроль и помощь в использовании жестовой речи на занятиях преподавательского состава.

В лаборатории сурдотехники и сурдоперевода основной контингент составляют специалисты - «выходцы» из семей глухих. Это люди без нарушений слуха, которые родились и выросли у глухих родителей. Таких людей лингвисты относят к носителям языка. Именно, такие сурдопереводчики разговаривают, думают как глухие, при этом прекрасно владеют жестовой речью. И именно они способны разными способами объяснить глухому человеку практически любую информацию. В лаборатории семь таких сотрудников, включая заведующую лабораторией.

Сам процесс обеспечения сурдопереводом учебной деятельности организован достаточно просто и понятно. В начале учебного семестра учебный отдел составляет расписание учебных занятий. На основе этого расписания лаборатория сурдоперевода и сурдотехники составляет расписание сурдопереводчиков.

Все дисциплины, которые изучаются студентами с нарушением слуха, должны переводиться на жестовый язык. Из общего расписания занятий выбираются преподаватели, которые ведут занятия с сурдопереводчиком. Лаборатория составляет расписание для каждого переводчика, учитывая взаимодействие с преподавателем, знания по содержанию дисциплин, а самое главное, учитывается опыт работы. Ведь чем он выше, тем легче переводчику перевести любую дисциплину. Есть переводчики, которые квалифицированно и на высоком уровне переводят дисциплины по направлению «Информатика», т.е. владеют не только специальными жестами-терминами, но и при этом хорошо знают сами дисциплины. Конечно же, есть переводчики, квалифицированно работающие на других направлениях. При составлении расписания также учитываются письменные заявки преподавателей, в которых они указывают на какие группы, предметы им нужен сурдопереводчик. Многие преподаватели заказывают необходимое время сурдоперевода, например, «на начало урока 15-20 минут», «на весь урок», «за 10 минут до звонка». Это облегчает составление расписания, и распределение рабочего времени сурдопереводчика.

В соответствии с составленным расписанием, квалификацией и знанием предмета каждый сурдопереводчик прикрепляется к преподавателю. В ИСР преподавателей, пользующимися сурдопереводом 35 человек. Каждый из переводчиков имеет своё расписание, нагрузка по которому составляет не более 40 часов в неделю.

В Институте социальной реабилитации используется кабинетная система. В аудитории, где проводятся занятия с сурдопереводом, были приобретены высокие и вращающиеся стулья, удобные для сурдопереводчиков, так как специфика работы требует того, чтобы все студенты, могли видеть сурдопереводчика.

Лаборатория имеет свой отдельный кабинет, позволяющий собираться всем сурдопереводчикам и решать вопросы, возникающие при осуществлении своей профессиональной деятельности.

Занятие с неслышащими студентами по любой дисциплине проходит с постоянным или частичным сурдопереводом. Есть дисциплины с большим объёмом лекционного материала, где сурдопереводчик переводит всю речь преподавателя в течение всего урока - 1 час 25 минут. Некоторые преподаватели используют перевод частично, всё остальное время посвящая практическим занятиям или индивидуальной работе со студентами. Сурдопереводчик при этом идёт на другое занятие, помогая другому преподавателю. Конечно, сурдопереводчику тяжело перестраиваться с одного занятия на другое, но, к сожалению, пока нет возможности расширить штат сурдопереводчиков. Сделать так, чтобы сурдопереводчик переводил только на одной дисциплине, также нет возможности, т.к. каждому преподавателю требуется различное количество сурдоперевода. Сурдопереводчик посещая в соответствии со своим расписанием одни и те же занятия, не теряет логической цепочки преподаваемого студентам материала. Это, в свою очередь, даёт сурдопереводчику возможность разработать жестовые аналоги к специальным терминам, используемым в переводимой дисциплине. В общей сумме всё это даёт высокое качество сурдоперевода.

Каждый новый учебный год лаборатория старается немного изменять расписание сурдопереводчиков. Это полезно тем, что сурдопереводчик начинает изучать новые дисциплины и жесты, связанные с этими дисциплинами.

Сурдопереводчики постоянно занимаются повышением своих знаний по жес-товой речи. Сурдопереводчики I категории делятся своими профессиональными знаниями, проводят открытые занятия для остальных.

Лаборатория располагает специальной литературой по жестовому языку. Кроме книг в печатном виде имеется различная литература в электронном виде и используются возможности Internet.

При помощи этой литературы сурдопереводчики постоянно пополняют свои знания нормированной жестовой речью, работают над совершенствованием техники владения жестовым языком.

В ИСР НГТУ имеется специальный стенд «Лаборатория сурдоперевода», на котором регулярно выставляются копии печатных материалов по русскому жестовому языку, помогающие студентам овладевать новыми жестами.

Таким образом, организация сурдоперевода с учётом всех вышеперечисленных условий является необходимым компонентом системы доступности профессионального образования для неслышащих студентов.

СУРДОПЕРЕВОД КАК НЕОБХОДИМОЕ УСЛОВИЕ КАЧЕСТВЕННОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЛИЦ С НАРУШЕНИЕМ СЛУХА

Варинова О.А., сурдопереводчик I квалиф.категории, заведующий лабораторией сурдоперевода Траулько Е.В., канд. пед. наук, доцент Институт социальной реабилитации Новосибирского государственного технического университета г. Новосибирск, Россия

Рассматривается сурдоперевод как необходимое условие качественного профессионального образования лиц с нарушением слуха.

It is considered the sign language translation as a essential for high quality professional education of persons with hearing impairments.

Одной из сложных и до настоящего времени дискуссионных проблем сурдопедагогики является проблема использования в обучении и социальной реабилитации неслышащих различных кинетических форм вербальной и невербальной коммуникации.

В последнее время благодаря успехам дефектологической науки и практики обучения неслышащих в решении рассматриваемой проблемы произошли большие изменения: расширился фонд речевых жестов, генерализовалась общность ручной коммуникации, активизировалась работа по унификации жестов в рамках Всемирной федерации глухих. Большое внимание уделялось вопросам использования жестовой речи (И. Ф. Гейльман, Р. М. Боскис, Г. Л. Зайцева, Л. П. Носкова и др.)

В отечественной сурдопедагогике система жестового общения глухих наиболее глубоко и последовательно раскрыта в исследованиях профессора Г. Л. Зайцевой. Ученым выявлены особенности национальной (русской) жестовой речи (РЖР), калькирующей жестовой речи (КЖР), проанализирован их лексический состав, определены условия употребления РЖР и КЖР. Следуя определению Г. Л. Зайцевой можно отметить, что «калькирующая жестовая речь представляет собой систему жестов, предназначенную для воспроизведения структуры словесных языков, своеобразный под-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.