Научная статья на тему 'Организационно-педагогические аспекты реализации иностранной образовательной миссии Минобразования России: на примере обучения студентов-африканцев русскому языку в Республике Кот-д’Ивуар'

Организационно-педагогические аспекты реализации иностранной образовательной миссии Минобразования России: на примере обучения студентов-африканцев русскому языку в Республике Кот-д’Ивуар Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
22
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык как иностранный / студенты-африканцы / Кот-д’Ивуар / организация обучения / Russian as a foreign language / African students / Côte d’Ivoire / organization of training

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гапонова Жанна Константиновна, Серогодская Анастасия Алексеевна

Авторами статьи рассматриваются организационно-педагогические аспекты обучения русскому языку как иностранному (далее – РКИ) на примере работы со студентами-африканцами в Республике Кот-д’Ивуар. Актуальность исследования связана с расширением международных, в том числе образовательных, контактов между Россией и странами Африки. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем описаны методические приемы работы со студентами-ивуарийцами, позволяющие учитывать особенности африканских студентов, сложившуюся в стране систему образования, поддерживать мотивацию обучающихся и способствовать интенсификации процесса обучения при реализации просветительской миссии в Центре открытого образования, функционирование которого инициировано Министерством просвещения Российской Федерации. В статье представлен опыт проведения культурно-образовательных мероприятий с использованием игровых технологий, направленных на знакомство студентов-ивуарийцев с русской культурой и русским языком. Представленные в статье материалы будут полезны преподавателям, которым предстоит работать в аутентичной среде в странах Африки, а также в качестве трансляции эффективных практик обучения в Центрах открытого образования разных педагогических вузов Российской Федерации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ORGANIZATIONAL AND PEDAGOGICAL ASPECTS OF THE IMPLEMENTATION OF THE FOREIGN EDUCATIONAL MISSION OF THE RUSSIAN MINISTRY OF EDUCATION: USING THE EXAMPLE OF TEACHING RUSSIAN TO AFRICAN STUDENTS IN THE REPUBLIC OF COTE D’IVOIRE”

The authors of the article examine the organizational and pedagogical aspects of teaching Russian as a foreign language (hereinafter referred to as RFL) using the example of working with African students in the Republic of Côte d’Ivoire. The relevance of the study is related to the expansion of international, including educational, contacts between Russia and African countries. The scientific novelty of the study lies in the fact that it describes methodological techniques for working with Ivorian students, which make it possible to take into account the characteristics of African students, the prevailing education system in the country, support the motivation of students and contribute to the intensification of the learning process in the implementation of the educational mission in the Center for Open Education, the functioning of which initiated by the Ministry of Education of the Russian Federation. The article presents the experience of conducting cultural and educational events using gaming technologies aimed at introducing Ivorian students to Russian culture and the Russian language. The materials presented in the article will be useful to teachers who have to work in an authentic environment in African countries, as well as as a translation of effective teaching practices in the Open Education Centers of various pedagogical universities of the Russian Federation.

Текст научной работы на тему «Организационно-педагогические аспекты реализации иностранной образовательной миссии Минобразования России: на примере обучения студентов-африканцев русскому языку в Республике Кот-д’Ивуар»

Организационно- педагогические аспекты реализации иностранной образовательной миссии Минобразования России: на примере обучения студентов- африканцев русскому языку в Республике Кот- д'Ивуар

Гапонова Жанна Константиновна,

кандидат филологических наук, доцент, декан факультета русской филологии и культуры ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского» E-mail: jangap1@mail.ru

Серогодская Анастасия Алексеевна,

ассистент кафедры русского языка Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского» E-mail: atlas_fill@mail.ru

Авторами статьи рассматриваются организационно-педагогические аспекты обучения русскому языку как иностранному (далее - РКИ) на примере работы со студентами-африканцами в Республике Кот-д'Ивуар. Актуальность исследования связана с расширением международных, в том числе образовательных, контактов между Россией и странами Африки. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем описаны методические приемы работы со студентами-ивуарийцами, позволяющие учитывать особенности африканских студентов, сложившуюся в стране систему образования, поддерживать мотивацию обучающихся и способствовать интенсификации процесса обучения при реализации просветительской миссии в Центре открытого образования, функционирование которого инициировано Министерством просвещения Российской Федерации. В статье представлен опыт проведения культурно-образовательных мероприятий с использованием игровых технологий, направленных на знакомство студентов-ивуарийцев с русской культурой и русским языком. Представленные в статье материалы будут полезны преподавателям, которым предстоит работать в аутентичной среде в странах Африки, а также в качестве трансляции эффективных практик обучения в Центрах открытого образования разных педагогических вузов Российской Федерации.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, студенты-африканцы, Кот-д'Ивуар, организация обучения.

о с

U

Статья подготовлена в рамках государственного задания Министерства просвещения на научно-исследовательскую работу по теме «Научно-методическое сопровождение образовательной и просветительской деятельности в Республике Кот-д'Иву-ар в интересах продвижения целей и ценностей российского образования и культуры»

Введение

Министерство просвещения Российской Федерации стремится к развитию сотрудничества с зарубежными странами в области образования. Активное взаимодействие с дружественными странами стало основанием для образовательной миссии, включающей в себя различные программы и проекты, направленные на продвижение русского языка. В соответствии с поставленными задачами по реализации просветительской и образовательной миссии в разных странах мира Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского (ЯГПУ им. К.Д. Ушинского) открыл 9 октября 2023 года Центр открытого образования в республике Кот-д'Ивуар на базе трех университетов (Université méthodiste de Côte d'Ivoire, Université F élix Houphouët-Boigny, ETIC University).

Реализация иностранной просветительской миссии потребовала от университета тщательно продуманной организационно-педагогической модели выстраивания образовательных отношений с африканскими партнерами, связанной с решением взаимосвязанных методических, просветительских, психологических, педагогических и других задач. Во-первых, была создана эффективная структура управления образовательным процессом, которая обеспечила координацию деятельности всех участников обучения, разработку расписания и мероприятий, распределение обязанностей, контроль за выполнением поставленных задач и оценку результатов. Во-вторых, была создана педагогическая команда, действующая в соответствии с поставленной целью и образовательными задачами. Студенты-африканцы получили возможность пройти не только интенсивный курс по изучению русского языка, но и стать участниками просветительских и образовательных мероприятий, посвященных культуре и истории России. Также были отобраны учебные материалы и предложены методы и приемы, которые, по нашему мнению, достаточно эффективно работают в ивуарийской аудитории. Кроме того, мероприятия, связанные с обменом опытом между педагогами из России и Кот-д'Ивуара, позволили сопоставить системы образования, найти точки соприкосновения и различия в современной образовательной парадигме обоих стран, а также учесть национальные, страноведческие и лингвокультур-ные аспекты работы для дальнейшего планирования совместной образовательной деятельности.

Цель данного исследования - описать организационно-педагогические аспекты, позволившие реализовать просветительскую миссию, а также добиться интенсификации процесса обучения языку (2 месяца длилось пребывание преподавателей в Республике Кот-д'Ивуар). Достижение вышеуказанной цели потребовало решения следующих задач: описать особенности контингента обучающихся, выработать приемы и технологии, эффективные для аудитории ивуарийцев, разработать культурно-просветительские и образовательные мероприятия.

Материалом для исследования послужили собственные наблюдения во время аудиторной работы со студентами, а также «неосознанное внутреннее наблюдение» [2, с. 81], примененное с целью получения отзывов и комментариев обучающихся об организации учебных и воспитательно-просветительских мероприятий. Преподаватели фиксировали спонтанные, естественные, непринужденные эмоциональные реакции студентов-африканцев, их словесные замечания о конкретных заданиях, способах подачи материала, организации мероприятий.

Работа в Центре открытого образования в Кот-д'Ивуаре основывалась на принципах коммуникативно-деятельностного, лингвокульту-рологического и страноведческого подходов в обучении русскому языку как иностранному. Теоретическую базу исследования составили работы О.Н. Великановой, О.Д. Вишняковой, Н.Д. Галь-сковой, Т.И. Капитоновой, Н.В. Кудасовой, В.Т. Маркова, А.Н. Щукина, выполненные в русле современной лингводидактики.

Обсуждение и результаты

Стратегия построения языкового курса по русскому языку в Африке должна основываться на подходах к обучению большой по численности аудитории обучающихся. В традиционном ивуарийском процессе обучения одновременно могут принимать участие от 70 до 1000 студентов, что делает проблематичной организацию языковых занятий (классические представления о численности аудитории для изучения иностранного языка связаны не более, чем с 15-20 учениками). Ильдико Чайбок-Тверефу, преподаватель русского языка в Гане, работая с большими группами, отмечает проблему выбора средств обучения, так как большинство учебников ориентировано на малое число обучающихся, а грамматика объясняется на изучаемом языке, что увеличивает время восприятия и усвоения материала [8].

С целью повышения эффективности интенсивного курса русского языка в республике Кот-д'И-вуар нами был выбран учебник «Начальный курс русского языка» (Э.Т. Азимов, М.Н. Вятютнев, Л.В. Фарисенкова, Маминги Р. Лузайа, издательство «Икар», 2017 г.), предназначенный для фран-коговорящих обучающихся. Использование языка-посредника и учебные материалы, сопровождающиеся комментариями на родном для студентов

языке, позволяли в кратчайшие сроки объяснять особенности русской грамматики и фонетической системы русского языка в сопоставлении с французским, предотвращать ошибки, обусловленные интерференцией и создавать для студентов чувство комфортного обучения. Родной язык, используемый нами в процессе обучения, выступал «не только как средство управления образовательным процессом: для передачи обсуждения проблемных вопросов <...>, а в самом процессе, для лучшего понимания учебной ситуации, уточнения того или иного термина задания и инструкции», что способствовало адекватному пониманию учебного материала [4, с. 22]. Однако от занятия к занятию мы старались все меньше использовать французский язык. Так, уже на первых занятиях были введены основные команды на русском языке (читайте, пишите, говорите, слушайте, отвечайте, делайте), организующие действия студентов на занятиях, вопрос «Вы готовы?».

Педагогический аспект организации образовательного процесса в африканской аудитории (представителей Кот-д'Ивуара) определяет понимание психологических, социокультурных, национальных особенностей студентов, влияющих на процесс обучения. Исследование показало, что ивуарийцам требовалось объяснение возможностей для практического пользования русским языком в их дальнейшей жизни, что способствовало повышению их внутренней мотивации, а также результативности по итогам обучения [1].

Организация процесса обучения в Республике Кот-д'Ивуар, как и в других странах, должна обязательно предполагать учет национально-культурных особенностей (например, обычаи ивуарийцев ходить в определенные дни недели на службу в церковь могли стать причиной систематического пропуска занятий), следовательно, определять время занятий с учетом традиционных обычаев, ранжировать подачу материала в течение недели в зависимости от степени сложности (на случай, если студенту придется изучать тему самостоятельно).

Образовательный процесс традиционно представляет собой как аудиторную, так и внеаудиторную работу. Работая в многочисленной аудитории, мы отметили, что в один языковой класс могли входить обучающиеся разных возрастных групп и профилей обучения, что усложняло работу по сплочению коллектива и поручению отдельным студентам группы таких обязательств, которые в России выполняют старосты группы. Для установления контакта со студентами в каждом университете, для создания равных и общих условий доступа к образовательному контенту нами были созданы информационные чаты, в которых транслировались учебные материалы, домашние задания, викторины, опросы, видео- и фотоматериалы лингвострановедческого характера, а также новости, связанные с организацией занятий, конференций и образовательно-просветительских мероприятий. За правильные ответы в опросах и за гра-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

мотно построенные высказывания в мессендже-ре студент мог получить поощрительный смайл от преподавателя: «получив смайл в ответ на свое высказывание, обучающийся подсознательно ассоциирует его с высокой оценкой его достижений, объявленной во всеуслышание, поскольку этот поощрительный жест доступен для просмотра всеми участниками полилога» [6].

Африканские студенты коммуникативно активны, любознательны, эмоциональны и артистичны, с удовольствием участвуют в диалогах, а также быстро осваивают новый материал, обладают высоким уровнем концентрации внимания, способны достаточно активно работать по 3 часа без перерывов, однако это требовало от преподавателей включения на занятиях игровых технологий, смены устной и письменной форм работы, разнообразия видов деятельности, организации культурно-просветительских и образовательных мероприятий, позволивших особо инициативным студентам проявить свои способности и реализовать потребности в быстром изучении языка.

Одна из главных задач образовательной миссии в африканских странах, наряду с повышением мотивации к изучению русского языка, - формирование позитивного отношения к России. Для реализации этих задач были разработаны и проведены образовательные, просветительские и методические мероприятия. При планировании образовательного мероприятия «Россия - щедрая душа», направленного на ознакомление с традиционными блюдами русской кухни, пословицами и поговорками про хлеб, с узорами национальных костюмов и мелодиями народных песен, были созданы языковые и коммуникативные ситуации, максимально приближенные к аутентичным в соответствии с уровнем владения русским языком, после изучения лексических тем «еда», «ресторан», а также творительного и винительного падежей, ряда глаголов. Мероприятие включало в себя интерактивное обучение - представляло ролевую образовательно-коммуникативную игру. Студентов «погрузили» в игровую среду: всех пригласили в русский ресторан, где встретили с хлебом и солью, а на стол положили меню с русской кухней, включающее в себя состав блюд и визуальные материалы, позволяющие представить угощение. Велась трансляция русских народных танцев и песен - создавалась праздничная атмосфера ресторана. У каждого студента была своя роль: необходимо было выразить свои гастрономические предпочтения, например, гость, который не ест мясо или яйца, не должен был заказывать угощение, содержащее указанные ингредиенты. Задача студентов состояла в правильном оформлении русской речи при заказе блюд друг для друга в соответствии с предпочтениями и ограниченным количеством денег. Стратегия распределения групп гостей по столикам и организации командной работы позволили провести мероприятие в разных университетах как для 20-30 участников, так и для 90-100 человек без потери эффективности. Кро-

ме того, мероприятие побудило студентов сравнить русскую и африканскую кухни, найти сходства и отличия, рассказать о них преподавателям.

Просветительское мероприятие «История, культура и традиции России и Африки», направленное на повышение культурной компетентности, на установление связей между странами, было организовано по модели известной интеллектуальной игры «Пентагон», в которой нужно угадывать то или иное слово, выражение по пяти подсказкам. В зависимости от того, с какой подсказки отгадана загадка, начисляется соответствующее количество баллов. Угадывание с первой подсказки приносит команде пять очков, со второй - четыре очка и так далее. Подсказки даются по степени сложности. Игровая презентация представляла собой пять тематических блоков (русские и африканские символы, города, сувениры, известные личности). В каждом блоке было загадано несколько русских и африканских реалий. Задача команд -отгадать символ / предмет / личность или город, написать ответ по-русски и сдать ведущему. Например, тематику «Русская кухня» раскрывали блины и пельмени. Приведем примеры подсказок: 1) Это блюдо - символ солнца; 2) Это блюдо пекут и любят есть со сметаной и икрой; 3) Это традиционная русская еда на Масленице; 4) Это готовят на специальной сковороде - блиннице; 5) Представлено изображение блинов. Таким образом, студенты не только демонстрировали свои знания, но и открывали для себя новые дефиниции, а знакомые им реалии представали многоаспектно. При этом внедрение соревновательного компонента в игре способствовало сплочению групп и созданию личной заинтересованности студента в выполнении общей задачи.

В ходе реализации образовательной миссии в Республике Кот-д'Ивуар была организована работа с индивидуальными проектами, развивающими научно-исследовательский потенциал студентов, в частности завершающее образовательный процесс мероприятие предполагало участие обучающихся (русских и африканских студентов) в международном студенческом научно-методическом семинаре с подготовкой доклада на публицистическую / научную тему. Во время семинара русские и африканские студенты делились информацией, сопоставляя реалии двух стран: систему образования, систему оценок в школах и вузах, факультативные занятия и популярные в обеих странах профессии. Несколько тем было посвящено традициям и культуре обеих стран (национальные костюмы, музыка, кухня и праздники), например, «Традиционная одежда: символы и цвета в Кот-д'Ивуаре», «Национальная музыка на Берегу Слоновой Кости».

Следует отметить, что отдельного внимания заслуживают вопросы, связанные с подготовкой мероприятия. При организации подобного рода виртуальных мероприятий следует учитывать следующие факторы: у большинства африканских студентов нет дома ноутбука/компьютера, что исключает

возможность проведения конференции вне университета; студенты незнакомы с программами по созданию презентаций, а также эти программы могут отсутствовать в программном обеспечении компьютера; студенты незнакомы с платформами для проведения конференций. Таким образом, для успешной реализации мероприятия необходимо детально проработать и предусмотреть все вышеперечисленные моменты. Несмотря на трудности технического плана, студентам обеих стран понравилось участвовать в своеобразном «мосте дружбы», рассказывать о системах образования в своих странах, задавать вопросы (мероприятие вели франкоговорящие преподаватели, поэтому разрешалось формулировать вопросы на родном для ивуарийцев языке).

Важным организационно-педагогическим аспектом является мониторинг и оценка результатов. Для оценки успешности реализации иностранной образовательной миссии требовалось постоянно отслеживать прогресс студентов, проводить рефлексию, опросы, позволяющие выявлять предпочтения студентов, эффективность проводимой программы и мероприятий. Это позволяло своевременно корректировать стратегию работы и вносить необходимые изменения в образовательный процесс для достижения поставленных целей. В качестве мониторинга удовлетворенности образовательным процессом студентов мы проводили онлайн-опросы, позволяющие зафиксировать комментарии студентов-ивуарийцев об упражнениях, интересных моментах на занятиях, способах работы, которые находили положительный отклик у обучающихся.

Так, нами было выявлено, что большинству африканских студентов понравились музыкальные разминки и упражнения, связанные с ритмизацией учебного материала, в том числе грамматического. В ивуарийской аудитории успешно «работала» техника якорения грамматического и лексического материала, приемы мелодизации, связанные с пропеванием специально написанного преподавателем учебного текста. Особого внимания заслуживает игровая форма работы под названием «Грамматический баттл» - это состязание двух выступающих, включающее в себя ритмичное, рифмованное, грамматически и орфоэпически верное проговаривание спряжений глаголов под музыкальный бит. Подобного рода упражнения отражают один из законов психолингвистики: «в основе запоминания часто лежит членение и объединение материала посредством его ритмизации. Эмоционально окрашенный материал запоминается лучше» [5, с. 131]. Педагогическое наблюдение показало, что многократное, рифмованное повторение форм глаголов способствовало запоминанию их словоизменительной парадигмы.

Организация «музыкально-лексической зарядки» на начальных этапах некоторых занятий позволяла осуществить запоминание материала через ритмизированное исполнение текста и выполнение комплекса простых упражнений. Текст

зарядки составлялся преподавателем с учетом тех или иных грамматических и лексических тем, например, мы включали числительные, виды глаголов, категорию времени, винительный падеж и наречия. Подобные форматы работы направлены на непроизвольное запоминание материала: «непроизвольное запоминание может быть продуктивнее, чем произвольное: то, что испытуемые запоминали непроизвольно, в процессе активной мотивированной деятельности, целью которой, однако, не было запоминание, усвоилось прочнее, чем то, что они старались запомнить специально» [7, с. 25]. На следующих занятиях до введения нового материала музыкально-лексическую зарядку проводили уже сами студенты.

Согласно нашим наблюдениям, большая численность студентов-ивуарийцев в аудитории обусловила их привычки и навыки работать коллективно, сообща, поэтому положительную рефлексию вызывала у обучающихся работа в командах, в том числе при использовании преподавателем на занятии игровых технологий. «В <.. .> играх значительно увеличивается объем речевой деятельности учащихся. Кроме того, работа в парах или хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, то есть игра помогает снять "психологические барьеры"» [3]. Так, студентам предлагалось выстраивать и проговаривать выгодные по расстоянию маршруты на специально составленных городских картах. На учебной карте города все линии дорог имели условную длину (500 метров, 1 километр и т.д.), что позволяло считать расстояние и планировать путь пошагово: например, студенту нужно добраться с улицы № 111 до университета на автобусе. Для решения поставленной задачи обучающийся на этапе подготовки высчитывал расстояние от точки своего местонахождения до автобусной остановки, затем, зная, что любой игровой маршрут автобуса составляет 2 километра, выбирал ближайшую к университету остановку. Используя глаголы идти/ехать, существительные в творительном падеже, предлоги и наречия со значением направления, студент старался грамматически верно сформулировать ответ и добраться до заданной точки более коротким путем.

Кроме того, ивуарийцам полюбилась игра-бро-дилка, направленная на закрепление лексических тем «Профессии», «В городе». Обучающиеся (или команда) выбирали себе героя - жителя города (например, врача, юриста, повара), помещенного случайным образом в один из городских объектов (например, повар оказался в поликлинике). Затем участники игры по очереди перемещали персонажей по игровому полю, аргументируя причину нахождения персонажа в той или иной локации города и мотивируя его пребывание в той или иной локации. Например, студент (команда) пе-реместил(а) повара в поликлинику, задача игро-ка(ов) - обосновать, какую пользу может принести герой в новой локации (например, повар здесь нужен, потому что он готовит еду для пациентов).

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

U

Игра, составленная в Jamboard, проецировалась на электронную доску, а перемещение игровых фигур осуществлялось преподавателем. Подобные мероприятия использовались и для организации внеаудиторной работы в Центре открытого образования в Республике Кот-д'Ивуар.

Оживленно и эмоционально проходила у студентов-ивуарийев игра «верю/не верю (правда/ложь)», требующая верификации материала, поиска неверных утверждений). Упражнения на трансформацию грамматических форм (изменение слов по падежам и числам, спряжение глаголов) также показали свою эффективность при работе со студентами-ивуарийцами.

Заключение

Таким образом, грамотно продуманная организация образовательного и просветительского процесса в Республике Кот-д'Ивуар, связанная с реализацией иностранной образовательной миссии Министерства просвещения Российской Федерации, позволила достичь поставленных целей и задач. Интенсификацию процесса обучения и погружение студентов в русскую культуру удалось осуществить благодаря учету национальных особенностей африканской аудитории, контрастивному подходу, основанному на демонстрации сходств и отличий русской и африканской культур, включению приемов мелодизации и ритмизации учебного материала, игровых методов работы, сочетающихся с традиционными форматами проведения занятий по РКИ. К перспективным направлениям работы следует отнести разработку учебных материалов для студентов и преподавателей, специально подготовленных для франкоговорящих ивуарийцев, поиск новых форматов преподавания в большой по численности аудитории.

Литература

1. Гапонова Ж. К., Серогодская А.А. Обучение студентов-африканцев русскому языку как иностранному в Центре открытого образования в республике Кот-д'Ивуар // Педагогика и просвещение. 2023. № 4. С. 136-151. DOI: 10.7256/2454-0676.2023.4.69264 URL: https:// nbpublish.com/library_read_article.php?id=69264 (дата обращения: 12.12.2023)

2. Коздра М. Каким должен быть учебник по русскому языку как иностранному для взрослых учащихся // Русистика. 2019. Т. 17. № 1. С. 7889. DOI: 10.22363/2618-8163-2019-17-178-89

3. Метс Н.А., Акишина А.А. Русский язык в часы досуга: учебное пособие [для иностранцев]. Москва: Русский язык,1993. 102 с.

4. Петрова С. М., Слепцова А.И. Особенности обучения русскому языку как иностранному в китайской аудитории // Педагогика. Психология. Философия. 2020. № 2 (18). С. 19-24.

5. Радченко Г.Л. Интенсивное обучение иностранным языкам // Вестник Новосибирского

государственного университета. Серия: Педагогика. 2010. Т. 11, № 1. С. 129-136.

6. Резникова А.В., Внуковская А.В. К вопросу о возможности использования мессенджера «WhatsApp» как дидактической платформы и средства психологической адаптации иностранных слушателей при обучении русскому языку как иностранному // Вестник УЮИ. 2019. № 4 (86). URL: https://cyberleninka.ru/article/ n/k-voprosu-o-vozmozhnosti-ispolzovaniya-messendzhera-whatsapp-kak-didakticheskoy-platformy-i-sredstva-psihologicheskoy-adaptatsii (дата обращения: 12.12.2023).

7. Фетисова А.А. Методические возможности использования непроизвольного запоминания при обучении лексике // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1. С. 23-29.

8. Чайбок-Тверефу И. Преподавание русского языка в аудитории с огромной наполняемостью // Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания: материалы XXIII Международной научно-практической конференции, Будапешт, 25-26 мая 2018 года. Будапешт: Российский центр науки и культуры в Будапеште (Представительство Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудни-чества) в Венгрии), 2018. С. 83-90.

ORGANIZATIONAL AND PEDAGOGICAL ASPECTS OF THE IMPLEMENTATION OF THE FOREIGN EDUCATIONAL MISSION OF THE RUSSIAN MINISTRY OF EDUCATION: USING THE EXAMPLE OF TEACHING RUSSIAN TO AFRICAN STUDENTS IN THE REPUBLIC OF COTE D'IVOIRE"

Gaponova Zh.K., Serogodskaya A.A.

Yaroslavl State Pedagogical University named after. K.D. Ushinsky

The authors of the article examine the organizational and pedagogical aspects of teaching Russian as a foreign language (hereinafter referred to as RFL) using the example of working with African students in the Republic of Côte d'Ivoire. The relevance of the study is related to the expansion of international, including educational, contacts between Russia and African countries. The scientific novelty of the study lies in the fact that it describes methodological techniques for working with Ivorian students, which make it possible to take into account the characteristics of African students, the prevailing education system in the country, support the motivation of students and contribute to the intensification of the learning process in the implementation of the educational mission in the Center for Open Education, the functioning of which initiated by the Ministry of Education of the Russian Federation. The article presents the experience of conducting cultural and educational events using gaming technologies aimed at introducing Ivorian students to Russian culture and the Russian language. The materials presented in the article will be useful to teachers who have to work in an authentic environment in African countries, as well as as a translation of effective teaching practices in the Open Education Centers of various pedagogical universities of the Russian Federation.

Key words: Russian as a foreign language, African students, Côte d'Ivoire, organization of training.

References

1. Gaponova Zh. K., Serogodskaya A.A. Teaching African students Russian as a foreign language at the Center for Open

Education in the Republic of Côte d'Ivoire // Pedagogy and Education. 2023. No. 4. pp. 136-151. DOI: 10.7256/24540676.2023.4.69264 URL: https://nbpublish.com/library_read_ article.php?id=69264 (access date: 12/12/2023)

2. Kozdra M. What should a textbook on Russian as a foreign language be like for adult students // Russian Studies. 2019. T. 17. No. 1. P. 78-89. DOI: 10.22363/2618-8163-2019-17-178-89

3. Mets N.A., Akishina A.A. Russian language during leisure hours: a textbook [for foreigners]. Moscow: Russian language, 1993. 102 pp.

4. Petrova S. M., Sleptsova A.I. Features of teaching Russian as a foreign language in a Chinese audience // Pedagogy. Psychology. Philosophy. 2020. No. 2 (18). pp. 19-24.

5. Radchenko G.L. Intensive teaching of foreign languages // Bulletin of the Novosibirsk State University. Series: Pedagogy. 2010. T. 11, No. 1. P. 129-136.

6. Reznikova A.V., Vnukovskaya A.V. On the question of the possibility of using the WhatsApp messenger as a didactic platform and a means of psychological adaptation for foreign stu-

dents when teaching Russian as a foreign language // Vestnik UYU. 2019. No. 4 (86). URL: https://cyberleninka.ru/article/ n/k-voprosu-o-vozmozhnosti-ispolzovaniya-messendzhera-whatsapp-kak-didakticheskoy-platformy-i-sredstva-psihologicheskoy-adaptatsii (date of access: 12.12.2023).

7. Fetisova A.A. Methodological possibilities of using involuntary memorization when teaching vocabulary // Bulletin of Moscow University. Ser. 19. Linguistics and intercultural communication. 2009. No. 1. pp. 23-29.

8. Chaybok-Tverefu I. Teaching the Russian language in a classroom with a huge number of people // Modern Russian language: functioning and problems of teaching: materials of the XXIII International Scientific and Practical Conference, Budapest, May 25-26, 2018. Budapest: Russian Center for Science and Culture in Budapest (Representative Office of the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo) in Hungary), 2018, pp. 83-90.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.