Т. В. Чернышова
ОПИСАНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ ПРИЗНАКОВ СПОРНЫХ ТЕКСТОВ КАК ОСНОВА УСТАНОВЛЕНИЯ ИХ АВТОРСТВА
Изучение конфликтных текстов с привлечением данных дискурс-
99
анализа , направленного на выявление типичных дискурсивных признаков текста, определяющих характер его функционирования в социуме, представляется весьма продуктивным в процессе проведения судебной лингвистической экспертизы, целью которой является установление авторства спорных текстов, принадлежащих разным институциональным сферам , - например, статусно-ориентированной, к которой относятся медиатексты, и личностно-ориентированной, к которой тяготеют тексты этэ-сообщений, отправленные адресантом с сотового телефона.
В данном исследовании представляем обобщение теоретико-методических посылок, которые были положены в основу анализа спорных текстов разной дискурсивной принадлежности на предмет установления их авторства в ходе лингвистической экспертизы по постановлению суда.
Представленный на рассмотрение экспертов материал состоял из двенадцати статей еженедельника «Плюс Информ»100; спорных текстов 1, представляющих собой совокупность текстовых этэ-сообщений, отправленных неустановленным лицом с мобильного телефона № 1, принадлежащего жур-
99
Первый вариант статьи под названием «Анализ дискурса как основа установления авторства спорных тек-стов (по материалам лингвоэкспертной практики)» опубликован в журнале «Современный дискурс-анализ»
(Actual Discourse Analysis): [Электронный журнал. № 3]: http://discourseanalysis.org/index.html; код доступа: http://discourseanalysis. org/ st26.html
100 В ходе составления словника проанализированы следующие статьи еженедельника «Плюс Информ» (Республика Тыва): «Рыбы больше нет» (№ 12 от 26 марта 2008г.); «Малый бизнес перестанут душить?» (№ 15 от 16 апреля 2008 г.); «Золото скифов в Туве» (№ 27 от 9 июля 2008 г.); «Оптимизацией по «неправильным» руководителям парламентских комитетов» (№ 12 от 25 марта 2009 г.); «Полпред дал указания. Большой бизнес заявил о намерениях» (№ 14 от 9 апреля 2008 г.); «Стратегическое значение Тувы» (№ 26 от 2 июля 2008г.); «Республику планируют заморозить?» (№ 29 от 23 июля 2008 г.); статья без названия в № 16 (431) от 21 апреля 2010 г. (С. 37); «В столице стартует программа «Кызыл-2012» (№ 17 от 30 апреля 2008 г.); «За долги будут отключать!» (№ 23 от 9 июня 2010г.); «Кызыл - город света...» (№ 16 от 21 апреля 2010 г.); «Электроэнергетика Тувы: мы на особом счету» (№ 24 от 16 июня 2010 г.).
налисту К, на мобильный телефон Б (всего 24 сообщения), и спорных текстов 2 (11 текстовых вшв-сообщений), отправленных неустановленным лицом с мобильного телефона № 2, принадлежащего журналисту К, на мобильный телефон Б.
Количество газетных статей (12) позволило составить словник эталон-ных текстов (образец), написанных журналистом К, необходимых для выяв-ления особенностей его стилистической манеры. При анализе статей исполь-зована ситуация «сравнение по образцу», суть которой можно описать сле-дующей формулой: «Имеется пример текста (текстов) некоторого автора X. Необходимо установить, является ли он и автором некоторого другого текста (текстов)» [Баранов: Ьй:р://шшш.ё1а1оц-21.ги/АгсЬ1уе/2004/Вагапоу.Ь1ш1 - а именно спорных текстов 1 и 2.
Важным моментом, осложняющим процесс идентификации сравниваемых текстов, явилась их разная дискурсивная принадлежность: тексты-образцы относятся к газетно-публицистическому дискурсу со всеми присущими речевому поведению автора в данной сфере общения языко-стилевыми особенностями, обусловленными его публичным и официальным характе-ром, а тексты $ш$-сообщений (спорные тексты 1 и 2) обладают иной приро-дой, обусловленной непубличным и неофициальным характером общения, рассчитанным на узкий круг читателей.
Специфика дискурсивного подхода к анализу текстов обусловлена прежде всего тем, что осмысление характера использования текстов в речевых (социальных) ситуациях (то есть не только как собственно языковой единицы, но и как единицы коммуникативной, как единицы общения) требует от исследователя как лингвистических знаний, так и учета «ситуации общения и целого ряда экстралингвистических факторов, вплоть до широкого социокультурного контекста, в котором протекает познавательная коммуникативная деятельность (как реализация неречевой деятельности)» [Кожина, 2002, с. 21-22]. С середины прошлого столетия изучение текстов «со стороны их использования в социально-речевых ситуациях» все чаще проводится в парадигме анализа дискурса.
Дискурс с позиций коммуникативно -дискурсивного подхода трактуется как текст в контексте и как событие (Т. ван Дейк) и может быть охарактеризован как «объективно существующее знаковое построение (вербальное и невербальное), которое сопровождает процесс социального взаимодействия людей» [Седов, 2007, с. 11] и имеет следующие характеристики:
1) обладает интерактивной природой и включает в себя в потенциаль-ном измерении «представление о типических моделях речевого поведения и набор речевых действий и жанров, специфический для данного типа комму-никации» [Седов, 2007, с. 11];
2) «...как социальная практика предполагает диалектическую взаимосвязь между определенным дискурсивным событием и ситуациями., институтами и социальными структурами, которые задают его структуру - они
формируют дискурсивное событие, но также дискурсивное событие форми-рует их...» [Тичер, Мейер, Водак, 2009,с. 48];
3) «помогает поддерживать и воспроизводить ситуации, объекты зна-ния, социальные идентичности людей, групп и их взаимоотношения» [Там же];
4) типология сфер общения и коммуникативных ситуаций опирается на противопоставление личностно-ориентированного (неинституционального) и статусно-ориентированного (институционального) типов дискурса [Карасик, 2006; Седов, 2007, с. 11];
5) текст как объект изучения дискурса произведен в неких институциональных рамках, накладывающих ограничения на акты высказывания, «наделенные исторической, социальной, интеллектуальной направленностью» [Серио, 1999, с. 27];
6) принятое в каждом типе дискурса ролевое поведение подчиняется определенным социальным нормам, в большинстве случаев неписаным, но достаточно строгим и общеобязательным», существование которых проявля-ет себя в том случае, если они нарушаются [Седов, 2007, с.12];
7) тип дискурса и обусловленный им тип ролевого поведения реализован в системе жанров, присущих тому или иному типу дискурса [Седов, 2007, с. 13]101.
Данные общие основания дискурсивного описания особенностей пред-ставленных на экспертизу текстов позволили выявить те, которые присущи каждому типу текстов.
Для газетных текстов характерны следующие дискурсивные признаки, актуальные с позиций противопоставления анализируемых текстов:
1) строгое соблюдение орфографических и пунктуационных правил;
2) тематическая избирательность (тексты посвящены важным общественным, социальным проблемам региона);
3) отсутствие просторечно-бранной, сниженной лексики и фразеологии;
4) синтаксическая оформленность и завершенность;
5) наличие структурной и композиционной организации, облегчающей восприятие информации, предназначенной для восприятия широкой аудиторией;
6) ориентация на определенную читательскую аудиторию в выборе рече-языковых конструкций; наличие большого количества разговорных конструкций, а также слов и выражений;
В этой связи представляется интересным замечание А.А. Кибрика о том, что «отдельные медийные жан-ры имеют достаточно устойчивые характеристики» и что «набор таких жанров и может быть взят за основу при определении понятия "дискурс СМИ"» (Кибрик, 2008, с. 10.
7) использование разнообразной лексики и стилистических приемов, ориентированных на воздействие и убеждение.
Учет данных критериев в процессе анализа позволил установить, что автор газетных текстов обладает высоким уровнем речевой культуры:
1) в его публикациях обнаружено незначительное количество ор-фографических (2) и пунктуационных ошибок (7);
2) соблюдены все стилеобразующие признаки текстов газетной коммуникации (как языковые, так и композиционно-структурные);
3) отсутствует просторечно-бранная и обсценная лексика и фразеология;
4) автор обладает богатым словарным запасом; в текстах исполь-зуются разнообразные приемы выразительности: эпитеты, сравнения, мета-форы, метонимия и т.п.
Дискурсивные признаки $ш$-сообщений, предложенных для анализа, определяют следующие особенности речевого поведения автора:
1) несоблюдение орфографических и пунктуационных правил;
2) полная свобода в выборе синтаксических конструкций;
3) тематическая узость, обусловленная узкой, ориентированной на конкретного читателя, темой сообщения;
4) наличие просторечно-бранной, сниженной и обсценной лексики и фразеологии;
5) отсутствие структурной и композиционной организации -спонтанность в построении высказывания, обусловленная психологическим и физическим состоянием адресата, а также его навыками в использовании компьютерного и телефонного набора;
6) ориентация в выборе рече-языковых конструкций на конкретного человека;
7) использование экспрессивно-оценочной лексики и фразеологии, стилистических приемов, ориентированных не только на воздействие и убеждение, но и на выражение собственных эмоций и отношений.
Учет данных критериев позволил установить, что автор БШБ-сообщений также обладает высоким уровнем речевой культуры, о чем свидетельствуют:
1) богатый словарный запас, использование разнообразных приемов выразительности: эпитетов, сравнений, метафор, метонимии и т.п.; однако особая ситуация общения - непубличная, неофициальная, - обусловила час-тичное отсутствие пунктуации в спорных текстах 1 и полное отсутствие - в спорных текстах 2;
2) разговорный, спонтанный способ построения фраз и предложений; отсутствие последовательности, логичности и композиционной оформленно-сти;
3) наличие просторечно-бранной, грубой и обсценной лексики и фра-зеологии, обусловленной психологическим состоянием автора вшв-сообщений (особенно спорных текстов 2);
4) большое количество опечаток.
Таким образом, в качестве основы сопоставления двух типов стилисти-чески и дискурсивно разноориентированных текстов на предмет общего ав-торства были избраны следующие параметры:
1) высокий уровень речевой культуры автора текстов-эталонов и спор-ных текстов 1 и 2;
2) эмоционально-оценочный и экспрессивный характер газетно-публицистической речи и речи, ориентированной на межличностное общение (текста-эталона и спорных текстов);
3) наличие значительного количества разговорных конструкций в тексте-эталоне, сопоставимых с аналогичными конструкциями спорных текстов.
Выявление дискурсивных признаков текстов разных сфер общения по-зволило, с одной стороны, определить те из них, которые являются типичны-ми для каждого типа текстов, а с другой - идентифицировать те признаки, ко-торые характеризуют авторскую манеру речевого поведения, являются для данной языковой личности инвариантными и, следовательно, могут исполь-зоваться в качестве основы сопоставления спорных текстов с целью установ-ления авторства.
Проведенный анализ позволил определить, что текст-эталон (корпус газетных текстов) и спорный текст 1 (этэ-сообщения с первого телефона) совпали по идентификационным признакам, свидетельствующим о высоком уровне речевой культуры автора текста-эталона и спорных текстов 1 и 2, а также по идентификационным признакам качественно-количественного совпадения в текстах синтаксических конструкций; служебных слов; стилистических приемов и фигур.
Имеющиеся в них различия обусловлены:
1) разными условиями общения, в частности, пренебрежением субъекта речи в ситуации межличностного общения пунктуационными и орфографи-ческими правилами и нормами, например:
Статьи из газеты «Плюс Информ» (образец) БМБ-сообщения с номера телефона 1 (спорные тексты 1)
Орфографические
Орфографические ошибки не зафиксированы - Замена прописной буквы строчной: Самый поганый новый год парняга
устроил (01.01.2010, 10:23), Папа подарил на новый год 15 руб.куплю сегодня телефон. ( 02.01.2010 7:31);
- написание наречий: Садизм и неполноценность явно на лицо;
- ошибки в написании слов: А взамен набрать сброд мужчика-проститута, безработную бабу учителя химии, прочею шваль и дать и м такие посты что им во сне не снились. А те-пер вопрос: вменяем ли этот человек? (02.01.2010 18:37) и др.
2) особенностями создания текста БтБ-сообщения, имеющимися у автора навыками компьютерного и телефонного набора, реализовавшимися через многочисленные опечатки, например: «Периодичеким», «А с друй стороны радоваться надо»; «Ты представь русскиз сжирает» и др.; особым характером взаимоотношений между пишущим БтБ-сообщения и адресатами, допускающим употребление грубо-просторечной, бранной, жаргонной и обсцен-ной лексики, которая отсутствует в газетных текстах. Тем не менее, представленные совпадения позволили утверждать, что автор эталонных текстов
и текстов втв-сообщений 1, отправленных с первого телефона, - одно и то же лицо;
3) особым характером взаимоотношений между пишущим этэ-сообщения и адресатами, допускающим употребление грубо-просторечной, бранной, жаргонной и обсценной лексики, которая отсутствует в газетных текстах, ср.: «31-го этот господин сказал у**ывай отсюда.;-) не вопрос в том чтобы у**нуть, дело в методах и в том кто и зачем все это делает»; «П***ец! Учителя химии на управление информ политики. Я балдю!»; «И я буду никому не нужная последний х** без соли доедать».
Текст-эталон и спорный текст $ш$-сообщений № 2 совпали частично по идентификационным признакам, свидетельствующим о высоком уров-не речевой культуры автора (употребление фразеологизмов, пословиц, пого-ворок, « крылатых выражений»; заимствованных слов и разговорной лекси-ки); а также по идентификационным признакам качественно-количественного совпадения в текстах служебных слов (частица ТО); стили-стических приемов и фигур (ирония, градация).
В то же время в текстах 8Ш8-сообщений № 2 выявлены грубые орфо-графические ошибки, отсутствующие в тексте-эталоне и текстах 8Ш8-сообщений №1, - появление такого рода грубых ошибок на написание без-ударных гласных в корне практически исключено в текстах лиц, обладаю-щих высоким уровнем речевой культуры, например:
ср.: « ХОТЕЛ ЧТОБ В МОРАЛЪНИКЕ НОЧЪ ПОДЕРЖАЛИ ПОИС-ТЕЗАЛИ» (маральник, ист язать); «4 МЕСЯЦА БОЙКОТА ЭТО 4 МЕСЯЦА ПРОВАКАЦИЙ Да ЕЩЕ И МИЛИЦИЯ ВСЕ ДОСТАТОЧНО ТРАВЛИ» (про-вокации);
- ошибки в написании других слов: «БЛИЗЖАЙЩИЕ ДНИ БУДЕТ ВСТРЕЧНОЕ ЗАВЯЛЕНИЕ НЕ ТОЛЬКО В МИ4ЦИЮ НО ИСФО» (02.01.2010 21:49) (ближайшие);
- замена мягкого знака на твердый (подобная ошибка может быть обусловлена как неграмотностью автора, так и особенностями наборной па-нели телефона, например, отсутствием или неисправностью на ней буквы «мягкий знак» - Ь): «ПРАВИЛЪНО ТЕМ БОЛЕЕ И БРАЛИ МЕНЯ НЕ ДЛЯ РАБОТЫ (01.01.2010 03:45); .УМНИЦА НАЧАЛ ОХОТУ НА ВЕМДЪМ НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА» (02.01.2010 20:51); «К. И ПУБЛИКА ЭТИМ ПО-ТЕШАТЭЪСЯ СЕБЯ УНИЗИЛИ А ЕСЛИ ХОТИТЕ ПИАР Я ТОЖЕ ПРИМУ В ЭТП М УЧАСТИЕ».
Таким образом, идентифицировать авторство текста-эталона и текстов БШБ-сообщений 2, отправленных со второго телефона (спорные тексты 2), на основе представленного материала оказалось невозможным.
Однако удалось идентифицировать тексты $ш$-сообщений 1 и 2 по следующим идентификационным признакам, обусловленным:
1) одинаковыми условиями общения, в частности тем, что сообщения были отправлены при помощи технических средств (компьютерного набора и сотового телефона), что обусловило их спонтанный характер, пренебрежение субъекта речи в ситуации межличностного общения пунктуационными и орфографическими правилами и нормами. Так, в текстах БШБ-сообщений (спорные тексты 2) полностью отсутствуют знаки препинания (подобные пунктуационные ошибки отмечены и в текстах БШБ-сообщений 1), что можно объяс-нить как низким уровнем грамотности пишущего, так и плохим знанием отправителем текстов панели сотового телефона;
2) особенностями создания текста БШБ-сообщения, имеющимися у автора навыками компьютерного и телефонного набора, реализовавшимися, так же, как и в бшб -сообщениях 2, через многочисленные опечатки, ср.: «По-ганЪм (31.12.2009 21:17); «Если я сегодня потеряю мать тебе вбашку отржу своими руками» (31.12.2009 21:58); «Туполобые продажные кривоногие де-шевл ки без совести и чести это по праву гмваш потолок» (01.01.2010 00:13); «Не пройдет удтрех месяцев после моего ухода как уйдут вас» (01.01.2010 00:57); «ОЙ ЗРЯ
это все я рже Сказала что смеется тот кто смеется последним»
(02.01.2010 20:51); «ВМЕСТО ТОГО
ЧТОБЫ СО МНОЙ ПОГОВНРИТШ Я ВАС УМОЛЯЛА ПРИНЯТЬ МЕНЯ НО ВЫ ДОВЕЛИ СИТуЦИЯ ДО ПРИСУТПА МОЕЙ МАТЕРИ ЭТО РУ-КОВОДИТЕЛЭ ТАК К СВОЕМУ СОВЕТНЛОИКУ НИЗКО И ПОДЛО ДА ЕЩЕ В МИ4ХЛИЦИЮ и др.;
3) особым характером взаимоотношений между пишущим втв-сообщения и адресатами, допускающим употребление обсценной лексики, которая отсутствует в газетных текстах, ср.: «П***унеподставила» (31.12.2009 20:48);
4) качественным совпадением фрагментов анализируемых текстов в смысловом отношении (идентификация спорных 8т8-текстов № 1 и № 2) - в сравниваемых спорных текстах 8т8-сообщений 1 и 2 были выявлены иден-тификационные признаки качественного совпадения фрагментов анализи-руемых текстов в смысловом отношении, например: «Никогда не была и не буду овечкой. Смеется тот, кто смеется последним» (дшд-сообщение 1) и «ОЙ ЗРЯ ЭТО ВСЕ Я РЖЕ СкАЗАЛА ЧТО СМЕЕТСЯ ТОТ КТО СМЕЕТСЯ ПОСЛЕДНИМ» ^т8-сообщение 2) и под., что также явилось косвенным подтверждением единого авторства сообщений, отправленных с сотовых те-лефонов.
Несмотря на указанные совпадения текстов втв-сообщений №1 и №2, с учетом данных, указывающих на отсутствие совпадений в тексте-эталоне и текстах втв -сообщений 2, нельзя однозначно утверждать, что автором втв - сообщений, отправленных с номера сотовых телефонов 1 и 2, является одно и то же лицо.
Сопоставительный анализ текстов БтБ-сообщений, отправленных с номеров сотовых телефонов 1 и 2, показал, что они различаются по объему, по орфографической, пунктуационной и грамматической оформленности. Большой объем этэ-сообщений, отправленных с номера сотового телефона 1, их соответствие пунктуационным, грамматическим и орфографическим нор-мам позволяет предположить, что данные этэ-сообщения сначала были на-браны в одной из компьютерных программ, а затем уже перенесены в память телефона и отправлены получателям. Напротив, тексты этэ-сообщений 2 от-правлены непосредственно с номера сотового телефона 2. Большое количест-во грубых орфографических ошибок, опечаток, отсутствие знаков препина-ния может указывать на то, что автор этих сообщений либо является лицом, обладающим низкой речевой культурой; либо он плохо владеет этэ-набором сотового телефона, либо он находился в крайне возбужденном, неадекватном состоянии.
Таким образом, на основе проведенного анализа можно сделать вывод о том, что одно и то же лицо может являться автором этих сообщений, если оно плохо владеет 8т8-набором сотового телефона либо находилось в крайне возбужденном неадекватном состоянии (очевидно, что определение последнего находится в компетенции судебных органов). В противном слу-чае единое авторство исключается.
Библиографический список
1. Баранов А.Н. Теория лингвистических экспертиз как направление прикладной лингвистики: Электронный ресурс: http://www.dialog-21.ru/Archive/2004/Baranov.htm
2. Карасик В.И. О категориях дискурса: Электронный ресурс: http://homepages.tversu.ru/~ips/JubKaras.html
3. Кибрик А.А. Обосновано ли понятие «Дискурс СМИ»? // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. - Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008.
4. Кожина М.Н. Целый текст как объект стилистики текста / Кожина М.Н. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории: избр. тру-ды. - Пермь: Перм. Ун-т, ПСИ, ПССГК, 2002.
5. Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной комму-никации // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. - М.: Лабиринт, 2007.
6. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. - М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999.
7. Тичер С., Мейер М., Водак Р. и др. Методы анализа текста и дискур-са /Пер. с англ. - Харьков: Изд-во Гуманитарный Центр, 2009.
418