Вестник ПСТГУ. Серия III: Борзенко Екатерина Олеговна,
Филология ПСТГУ
2016. Вып. 3 (48). С. 45-60 [email protected]
Они и еще онее:
СЕМАНТИКА СРАВНИТЕЛЬНЫХ ФОРМ, ОБРАЗОВАННЫХ ОТ МЕСТОИМЕНИЙ, В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XXI ВЕКА
Е. О. Борзенко
Статья посвящена исследованию новых форм в современном русском языке — компара-тивов, лексической базой которых являются местоимения. Рассматривается, какие значения приобретают в контексте формы сравнительной степени, образованные от местоимений различных разрядов, и отмечаются некоторые особенности их употребления.
В настоящее время в русском языке очень активны процессы окказионального формообразования и словообразования. Язык развивается, обогащается новыми формами, словами, сочетаниями. Подобные образования — проявление творческой силы языка, языковой игры. Нестандартные компаративы относятся к одним из таких окказиональных форм. Они очень показательны в плане развития языка: изучая их, можно выявить новые процессы, происходящие в языке, и составить более четкое представление о его современном состоянии1.
Необычность окказиональных компаративов связана, в первую очередь, с нестандартной лексической базой. Нормативные компаративы предполагают образование от качественных прилагательных и наречий; окказиональные — от прилагательных и наречий других разрядов и от слов других частей речи.
В данной статье рассмотрены сравнительные формы, образованные от местоимений, и сделана попытка выявить, обнаруживают ли отместоименные степени сравнения какую-либо общность2.
1 См.: Рахилина Е. В. Грамматика ошибок: в поисках констант // Язык. Константы. Переменные. СПб., 2014. С. 87.
2 Анализу окказиональных форм сравнительной степени от существительных посвящены следующие статьи: Борзенко Е. О. Образование сравнительных форм от существительных в русском языке XXI века (центрее, жизнее и др.) // Проблемы языка: Сб. научных статей по материалам Первой конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых ученых». М., 2012; Она же. Семантическая специфика отсубстантивных компаративов («звездее», «центрее») // Русский язык: исторические судьбы и современность: Сб. научных статей по материалам V Международного конгресса исследователей русского языка М., 2014; Она же. Семантические и прагматические различия между однокоренными отсубстантивными и отадъективны-ми компаративами в современной русской речи (жизнее и жизненнее, травее и травянистее и др.) // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. М., 2015. Вып. 3 (43).
Представленное здесь исследование окказиональных сравнительных форм сделано автором на основе анализа собственной базы примеров, сформированной по данным Национального корпуса русского языка (далее — НКРЯ) и, в первую очередь, текстов интернета. Метод поиска форм состоял в следующем: была произведена искусственная генерация всех возможных форм сравнительной степени от всех местоимений, а затем осуществлен поиск этих форм текстах3.
На данный момент нами обнаружены следующие формы (в скобках указано количество разных примеров с данной формой; отдельно указано количество примеров в НКРЯ, если такие формы в нем встречаются): никакой—никакее (203), другой — другее (196), самый — самее (180, в том числе два из НКРЯ), никогда — никогдее (83), некогда — некогдее (52), никто — никтее (48), такой — такее (32), мой — моее (30), себе — себее (28), никак — никакее (27), иной — инее (25), наш — нашее (24), нечто — нечтее (23), таков — таковее (23), ничто — ничтее (19), весь — всее (19), так — такее (17), никуда — никудее (17), какой — какее (15), такой — таковее (15), каков — каковее (14), свой — своее (14), некуда — некудее (13), сам — самее (13, в том числе два из НКРЯ), так — таковее (11), оно — онее (10), твой — твоее (7), который — которее (6), всякий — всякее (6), столько — столькее (3), они — онее (2), что — чтее (2), кое-кто — кое-ктее (2), сколько — сколькее (2), этот — этее (2), любой — любее (2), этакий — этакее (2), каждый — каждее (2), мы — мее (1), она — онее (1), ваш — вашее (1), кое-что — кое-чтее (1), что-нибудь — что-нибудее (1), как-нибудь — как-нибудее (1), какой-нибудь — какее-нибудь (1), какой-то — какее-то (2), кто — ктее (1), незачем — незачемее (1).
Лишь следующие формы из перечисленных уже упоминались в исследовательской литературе:
форма сравнительной степени, образованная от определительного местоимения сам — самее, а также аналитическая форма превосходной степени от притяжательного местоимения мой — мойнее всех и синтетическая форма превосходной степени от отрицательного местоимения никакой — никакейших в исследовании В. З. Санникова4;
формы сравнительной степени от притяжательных местоимений мой, свой — моее, своее, появляющиеся в текстах М. Цветаевой, были рассмотрены А. А. Козаковой5, Н. Н. Вольской6.
Проанализируем семантику нестандартных форм, разбив их на группы в соответствии с традиционной классификацией местоимений по смыслу.
3 Первоначально подобный метод предложил А. И. Грищенко в устном сообщении, и автор очень благодарен ему за этот и другие советы. Список местоимений и их разряды были взяты из: Сичинава Д. В. Местоимения: Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2016.
4 См.: Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.
5 См.: Козакова А. А. Особенности употребления грамматических категорий числа и степени сравнения в идиостиле Марины Цветаевой: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2000.
6 См.: Вольская Н. Н. Поэтика автобиографических очерков М. И. Цветаевой: Повтор как ведущая черта идиостиля автора: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1999.
Е. О. Борзенко. Они и еще онее: семантика сравнительных форм, образованных от местоимений... Личные местоимения: мы — мее; она, оно, они — онее
Из восьми личных местоимений компаратив нам встретился только с местоимениями мы, она, оно, они. При этом всегда только в одной характерной позиции — в сочетании с именительным падежом того же местоимения: мы еще мее.
Форма мее встречается только один раз. Она означает 'более родной, близкий', поскольку под мы подразумевается 'те, которые на нашей стороне, свои':
(1) — Ну да, мы здесь спокон веку были, а потом понаехали они, да как начали!
— «Они и еще онее». Название, только непонятно, чего.
— Продолжение романа «Мы»?
— Часть первая: «Мы и еще мее». Часть вторая: «Они и еще онее». [Автор flying_bear. Дата 27.11.2012. Сайт http://flying-bear.livejournal.com/1479840.html]
У формы онее семантика 'более чужие'. Ср. описание этой переносной семантики третьего лица Е. Р. Добрушиной: «...'характерный для ряда лиц (как правило, ряда плохо определенного, с размытыми границами), от которых говорящий отмежевывается, поскольку для него (и/или тех, к кому он себя причисляет) характерно иное'. Это значение соответствует одному из "классических" переносных значений третьего лица, проявляющегося как в значении местоимения они, так и в значении неопределенно-личных предложений»7. Данная семантика есть и в они, однако именно в сравнительной форме она выходит на первый план, становится доминирующей:
(2) Неудачно шершу я ля фам,
Раньше были мечтее мечты,
Всевозможных встречаю я дам,
Но они ведь онее, чем ты. [Автор Инга Чурбанова. Дата 27.09.2015. Сайт http:// www.hohmodrom.ru/project.php?prid=134682].
Оно, образующее компаратив, может иметь два значения: 'нечто неопределенное':
(3) Поэтому что от их смешения [их — жанров кино] «оно» становится ещё «онее». [Автор Алексей Шорохов. Дата 5.05.2015].
и 'то, что нужно, наиболее подходящее':
(4) Как увидела борщ в меню, так сразу поняла: это оно! а когда к борщу еще водки принесли, так стало сразу еще онее. [Автор Enola_hey. Дата 7.09.2015. Сайт http://www.diary.ru/~Heatherbell/p205730010.htm].
Она в форме сравнительной степени означает 'она самая':
(5) — Но когда увидел Ваше имя, сразу понял: ОНА)))
— ОНА, ОНА, ОНЕЕ не бывает. [Автор Рия Алекс. Дата 14.11.2012. Сайт http:// www.proza.ru/rec.html?2012/11/13/3441].
При этом она и онее встроено во фразеологизованную конструкцию с прилагательным: X-ый — X-ее не бывает.
Следовательно, из личных местоимений базой для компаратива может служить только мы — мее, а также он, поскольку она, оно и они — его формы по роду и числу с точки зрения истории языка. Необходимо отметить также, что он со
7 Добрушина Е. Р. Между нормой-интуицией и нормой-кодификацией, или Двести лет вместе с ихний // Русский язык в научном освещении. 2013. № 2 (26). С. 198.
всеми его формами, считающийся сейчас личным местоимением, исторически был прилагательным, и адъективная, а не местоименная семантика у него время от времени проявляется, например в контекстах со значением 'наиболее подходящее'. Поэтому образование форм компаратива от личных местоимений, которые приобретают в контексте дополнительные оттенки семантики ('чужое', 'родное', 'неопределенное', 'подходящее'), соотносящиеся с семантикой имени прилагательного, является в определенной степени обусловленным историей языка. Сравнение происходит именно по этим неместоименным признакам. Количество форм компаратива, образованных от личных местоимений, небольшое и возможно только в однотипных конструкциях («Х и еще Х»). По всей видимости, основная семантика личных местоимений — указание на участников ситуации — не соотносится с идеей увеличения интенсивности. Кроме того, возможность или невозможность образования компаратива от местоимений во многом объясняется морфонологическими причинами: так, от личных местоимений я, ты компаратив практически невозможен даже потенциально (*яее,
*мнее, *тыее, *тебее).
Единственный компаратив, отличающийся от остальных форм сравнительной степени личных местоимений тем, что его значение именно местоименное, — это онее, образованный от она (пример 5); он обозначает идентификацию и повышенную экспрессивность текста (онее не бывает здесь использовано как близкое к это именно она).
Возвратное местоимение: себе — себее.
Возвратное местоимение себе в форме компаратива обозначает 'собой в большей степени':
(6) Я становлюсь к себе добрее, я становлюсь с собой себее. [Автор Ольга Лев-ская. Дата 23.02.2015. Сайт http://samlib.ru/l/lewskaja_o_s/utrennjajamysleprawka. shtml].
В другом примере та же форма имеет значение 'для себя по преимуществу':
(7) Честно, давно хотела узнать, что значит — для себя родить. (Или не для себя).Я думаю, что в принципе все рожают для себя. Но, видимо, кто-то рожает ещё себее). [Автор Кость. Дата 1.11.2012. Сайт http://www.woman.ru/psycho/ medley6/thread/4236224/8/].
Иными словами, лексической базой для компаратива себее является либо себе в определенной падежной форме, либо предложная конструкция с себе, при этом в значении компаратива семантика лексической базы сохраняется и интенсифицируется.
Кроме того, нами было найдено 25 употреблений формы себее в устойчивых конструкциях так себе и одно употребление во фразеологизме себе на уме. В обоих случаях данные формы выражают 'увеличение интенсивности того, что названо конструкцией с себе':
(8) Сейчас все играют так себе. А режиссеры еще так себее. [Автор гость. Дата 26.12.2015. Сайт http://www.woman.ru/relations/medley4/article/169408/ comments/2/].
(9) самый гад, наверное, из хитрецов! Себе на уме, но еще «себе»!!! [Автор Алла Арт. Дата 28.10.2011. Сайт http://www.proza.ru/comments.html?2011/10/27/1662].
Следовательно, местоимение себе употребляется в форме компаратива, в большинстве случаев выражая увеличение интенсивности не собственно своего значения, а значения конструкции, в которой оно присутствует.
Неопределенные местоимения: нечто — нечтее, кое-кто — кое-ктее, кое-что — кое-чтее, что-нибудь — что-нибудее, как-нибудь — как-нибудее, какой-то — какее-то.
Из 33 неопределенных местоимений компаратив мы нашли от семи.
Сравнительная форма от неопределенного местоимения нечто образуется со значением 'особенное, выдающееся, удивительное' и в таком случае, соответственно, является синонимом прилагательного:
(10) Цирк у нас большой и часто приезжает московский цирк и европейский. А это НЕЧТО! приезжай в наш Шапито, это еще нечтее. [Автор Элеонора Павловна. Дата 10.02.2009. Сайт http://trindelka.com.ua/viewtopic.php?f=49&t=1088].
Местоимение нечто имеет такую семантику и вне сравнительной формы:
(11) Это было в Ереване, где мы были на конференции, и там в картинной галерее висит портрет Ленина работы Петрова-Водкина. Это нечто. Они меня к нему подвели: «Вот, посмотрите». [НКРЯ. Розалия Черепанова. Интеллигенция и «тайное знание» // «Неприкосновенный запас», 2010]
Помимо нечто, лексической базой для компаратива могут служить как-нибудь и что-нибудь. Они имеют значение 'еще какие-либо признаки, указывающие на положительные качества, которые присутствуют у предмета в большей степени, чем у других предметов':
(12) Надо же понимать, что есть энтузиасты-любители разных автомобилей, и подревнее, и побыстрее, и еще как-нибудее. [Автор ehama177. Дата 28.06.2013. Сайт http://reviews.drom.ru/toyota/4runner/72596/57267/].
(13) Давайте без громких фраз, на данный момент мы только разрабатываем и показана лишь малая часть всего, что мы хотели донести до Вас. Дальше — Больше, интереснее, гармоничнее, популярнее, посещаемее, ещё-чего-нибудее. [Автор Уверенный в себе. Дата 17.08.2009. Сайт http://www.samp-rus.com/forum/19-10554-2].
В приведенных выше примерах значения двух окказиональных форм сближаются.
Форма компаратива употреблена в них для однообразия конструкции, где синонимический ряд выражен сравнительными формами прилагательных (12) и наречий (13). Те признаки, на которые указывает окказионализм, были бы выражены сравнительными формами. В целом же формы компаратива прилагательных в предложении (12) выражают не сравнение и не небольшую степень различия, а «субъективный выбор из определенного пространства возможностей»8, который варьируется «от 'еще совсем немного' до 'в наиболее возможной
8 Князев Ю. П. Грамматическая семантика. М., 2007. С. 213, 219.
49
степени'»9. Характерно, что компаративы в данном примере стоят в атрибутивной позиции, как это свойственно сравнительным степеням на по-, описанным Д. В. Сичинавой10.
Похожая семантика у формы какее-то, однако она в контексте указывает на 'отрицательные качества характера, которые могли бы быть более интенсивными':
(14) Мою вот маму вот никакие жизненные сложности (а их была тьма тем) не сделали жестче, хитрее, еще какее-то... [Автор Мзапа. Дата 23.12.2004. Сайт http://conf.7ya.ra/fulltext-thread.aspx?cnf=Misc&trd=80676].
Другой пример содержит данную форму с отрицательной коннотативной оценкой:
(15) В Москве вроде появилась, но пока в неправильных местах по неправильной цене. Впрочем, сейчас все цены какие-то. И становятся все какее-то. [Автор zurkeshe.livejournal.com. дата 15.02.2010. Сайт http://vorchunn.dreamwidth. огат6664.ЫттЪ^=6873720].
Кое-что в форме сравнительной степени имеет семантику 'нечто более значащее, чем то, что было указано до этого':
(16) Очень интересно, как изготовить не символизирующий, а хотя бы со стороны похожий на то животное, которое ты представляешь, костюм... (реверанс в сторону 9х Врат, кажется, или Крепости... видел на фото тамошних мохнатых... это уже нааамного кое-чтее, чем обычно). [Автор ulysses_berk. Дата 2008-05-17. Сайт http://ulysses-berk.livejournal.com/1583.html].
Кое-ктее также имеет четко выраженную дополнительную семантику: 'субъект, имеющий определенные характерные признаки в большей степени, чем кто-либо еще'. При этом он известен автору высказывания, но не называется прямо:
(17) Маленький штришок — смотрите как ловко кто-то включил программу про грядущее! В оригинале то загадка с радостным таинственным сокровенным предвкушением! И кое-кто может туда заглядывать! И чем кое-ктее тем дальше! [Автор Казанский кот. Дата 17.08.15. Сайт https://rn.vk.com/wall227895331_436].
Следовательно, неопределенные местоимения в форме компаратива указывают на признаки, обычно выражаемые прилагательными, которые могут быть интенсивными более или менее, чем норма, а также на предметы, с целым комплексом признаков, которые могут быть более или менее интенсивными. Это может относиться к семантике самого местоимения: нечто, кое-кто, кое-что, которые изначально могут иметь неместоименный компонент в своей семантике ('что-то или кто-то более выдающиеся, значащие'). При этом при образовании сравнительной формы выходит на первый план и интенсифицируется эмоциональная оценка, относящаяся к местоимению. О возможности трансформации семантики местоимений в различных контекстах и наличии в ней эмоциональ-
9 Сичинава Д. В. Поаккуратнее, повнимательнее и поосторожнее: к описанию русского компаратива с приставкой по- на материале Национального корпуса русского языка // Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики. СПб., 2013. С. 288.
10 См.: Сичинава Д. В. Сравнительная степень на по- (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2013.
ной оценки пишет Л. А. Синько по отношению к неопределенным местоимениям: «При функционировании неопределенных местоимений в дискурсе типичной для них функцией нередко становится интенсификация эмоциональной оценки. При этом происходит актуализация оценочной направленности неопределенных местоимений за счет ядерных семантических признаков слов, с которыми они сочетаются, на основе контекстуальной оценочной компенсации»11.
Характерной позицией для местоимений, которые этого компонента в семантике не имеют — что-нибудь, как-нибудь, какой-то (в примере (14)), — является позиция в ряду однородных членов, обозначающих положительные или отрицательные признаки, относящиеся к кому-либо. Причина этого состоит в желании сделать конструкцию более однообразной, не прерывать ряд сравнительных форм.
Иными словами, местоимения, которые не имеют в своей семантике оценочного компонента, присутствуют только в предложении с синонимическим рядом и употребляются только со словом еще. Местоимения с эмоциональным компонентом в значении могут употребляться как с этим словом, так и без него.
Отрицательные местоимения: никто — никтее, ничто — ничтее, никак — никакее, никакой — никакее, никогда — никогдее, некогда — некогдее, некуда — некудее, никуда — никудее, незачем — незачемее.
Количество употреблений форм компаратива, образованных от отрицательных местоимений, довольно велико относительно форм от местоимений других разрядов. Для каждого из них найдено около 40 употреблений, тогда как компа-ративы от других местоимений, как правило, употреблялись в исследованных текстах от 1 до 9 раз.
Из 16 отрицательных местоимений сравнительную форму образуют пять.
Все формы, образованные от местоимений данного разряда, имеют приблизительно такое значение: никтее 'в большей степени, чем никто', ничтее 'в большей степени, чем ничто', никогдее 'в большей степени, чем никогда', никакее (от никак) 'в большей степени, чем никак' и т. д. Следующий пример достаточно показателен в плане семантики таких компаративов:
(18) — И не подумаю, — ответил ягненок. — Во-первых, я не могу забраться к тебе в загончик, потому что я еще маленький, — мне не перепрыгнуть через загородку. А во-вторых, мне неинтересно играть с поросятами. И вообще, свинья для меня менее чем ничто!
— Что ты хочешь этим сказать?Гм, менее чем ничто... Мне кажется, менее чем ничто просто не бывает. Ничто — это предел ничтовости. Как что-нибудь может быть ничтее, чем ничто? Если есть на свете такое ничто, которое ничтее ничта, тогда должно быть что-то чтее этого ничта. Но если ничто — просто ничто, тогда ничтее его ничего быть не может! [Элвин Брукс Уайт. Паутинка Шарлотты (сказка). 1952 / пер. Ю. В. Шор].
11 Синько Л. А. Референтные и дискурсивные свойства неопределенных местоимений // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2: Филология и искусствоведение. 2011. Вып. 2.
В данном примере употребляются также окказиональные формы: компара-тив чтее, образованный от местоимения что, и нетипичная форма родительного падежа местоимения ничто — ничта. Следует отметить, что переводчик Ю. В. Шор сделала текст намного более окказиональным, чем оригинал: в английском тексте ни разу не употребляется какая-либо необычная форма. Форма же ничтее является переводом конструкции less than nothing.
Что касается формы никакее, образованной от местоимения никакой, то она также может быть синонимом прилагательных со значениями 'не имеющий особенных выразительных признаков', 'никуда не годный, никудышный':
(19) Шторы хорошо смотрятся! я, кстати, шторы пёстрые не очень люблю, мне чем «никакее», тем лучше. но здесь они на своём месте. [Автор Старожилы. Дата 9.01.2014].
(20) Опять я осенью какой-то никакой, А вокруг так даже ...никакее.. [Автор Мышъ. Дата 27.05.2013. Сайт https://touch.otvet.mail.ru/question/81013933].
Местоимение никакой имеет такое значение и вне сравнительной формы12.
Следовательно, носители языка, употребляя отрицательные местоимения в форме сравнительной степени, фактически используют литоту, реализуя творческий потенциал языка. Данные местоимения выполняют функцию лексической базы компаратива, при этом не приобретая никаких дополнительных значений.
Вопросительно-относительные местоимения: что — чтее, кто-ктее, какой — ка-кее, каков — каковее, который — которее, сколько — сколькее.
Из восьми вопросительно-относительных местоимений сравнительную форму образуют шесть. При этом компаративы имеют следующие значения.
Окказиональные компаративы которее и ктее выражают точность идентификации человека и его свойств, признаков:
(21) — Так ты, выходит, тот самыйЖихарь, который... — Тот самый, — сказал богатырь.— Который, — подтвердил водяник. — Которее не бывает. [Успенский М. Кого за смертью посылать. Приключения Жихаря — 3].
(22) — Ой! Ты хто?
— Я кто? Я тот, кто ктее не бывает! Реальный я. [Автор Александр Литви-ненко. Дата 27.05.2011. Сайт https://touch.otvet.mail.ru/answer/289316115].
Какее может иметь несколько значений. Во-первых, эта форма может обозначать 'определенные отрицательные качества, которые могут присутствовать у человека'. В таком случае оно совпадает по семантике с какее-то:
(23) Поэтому удивляюсь, что «утро вечера мудренее»: у меня в большинстве ситуаций оно глупее, трусливее, ленивее, амёбнее и не знаю ещё какее. [Автор НикШе. Дата 7.09.2011. Сайт http://www.diary.ru/~NikLLle/p166530743.htm].
В другом контексте какее имеет значение сравнительной степени прилагательного, названного ранее. Причем в предложении с этим прилагательным обязательно присутствует какой/какая/какое:
12 См.: Панина Н. Н. Развитие оценочных значений в отрицательных местоименных словах: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1998. С. 1.
(24) Так вот она какая майская Тюмень — солнечная!:)))) Нет, она ещё какее! [Автор ok_66. Дата 15.05.2011. Сайт http://ok-66.livejournal.com/75874.html].
При этом замена какее на солнечнее не была бы вполне равноценной, поскольку какее выражает не только обозначенный признак, но и отношение к нему субъекта (восторженное).
Каковее образуется от каков, когда это местоимение выражает возмущение, удивление, восхищение:
(25) — Оставьте телефон, и я позвоню к вам туда, на Колыму, сообщить о публикации. Каково, а ? Но ещё каковее, думаю, тем, кто живёт на той же самой Колыме или на Таймыре. [Автор Родион Кормановский. Медвежий угол. точка на карте. 2009. Сайт http://www.proza.ru/2009/05/25/82].
Чтее имеет семантику в оппозиции что-ничто: есть ничто, есть что, при этом что в большей степени реально, в большей степени что, чем ничто.
(26) Если есть на свете такое ничто, которое ничтее ничта, тогда должно быть что-то чтее этого ничта. [Автор Элвин Брукс Уайт. Паутинка Шарлотты (сказка). 1952. Сайт http://booksonline.com.ua/view.php?book=172726&page=5].
Сколькее обозначает 'больше', поскольку сколько в контексте со сравнительной формой означает 'много':
(27) Потому что в холодильнике — вон сколько, приготовить на завтрак можно ещё вон сколькее [Автор Ана Шулик. Дата 26.12.2011. Сайт http://anashulick. livejournal.com/674749.html].
Итак, относительные местоимения в форме компаратива не имеют в своей семантике какого-либо дополнительного оттенка значения, которого изначально нет у местоимения. Каков может выражать удивление, возмущение, какой — признак, кто и который — субъект с определенными качествами, что — существующий объект в оппозиции что — ничто, сколько — большое количество. Данные значения становятся более интенсивными в форме сравнительной степени.
Указательные местоимения: так — такее, такой — такее, столько — столькее, это — этее, этакий — этакее, таков — таковее.
Данный семантический разряд местоимений является достаточно условным, поскольку это фактически «местоименные местоимения»: семантический признак, общий для местоимений этого класса, — 'указание на что-либо'.
Из 11 указательных местоимений сравнительная форма образуется от четырех.
Если компаратив образуется от указательного местоимения это, это обозначает 'нечто потрясающее, шедевр', а форма компаратива, соответственно, — 'шедевр в большей степени, чем названное ранее':
(28) А Веллинг — это это, а Кларк — это еще этее! [Автор LACaritas. Дата 17.12.2007. Сайт http://www.diary.ru/~lacaritas?from=1680].
При этом такие формы фактически аналогичны форме нечтее в значении 'нечто потрясающее'.
Так в сравнительной форме обозначает 'в большей степени так', 'не только так, но и в большей степени таким образом':
(29) Можно ли так сказать ?Можно и «такее». [Автор Homo_Nemo. Дата 17.07.07. Сайт http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=7462&t=7446].
Указательное местоимение такой в форме компаратива имеет значение 'в большей степени идентичный, похожий':
(30) (...) что ты — не один в этом Мире, что вокруг тебя живут такие же (аможет быть, и «ещётакее»). [Автор andrrog. Дата 13.02.2008. Сайт http://forum. syntone.ru/index.php?showtopic=14369&st=30].
Таковее имеет семантику указания на признак большей степени интенсивности:
(31) Здесь задается схема построения для всех отрывков У—У11: повторы «о, как воздух (таков-то): (таковее) того-то и того-то» — и вереница образов, ассоциирующихся с названными качествами. [Гаспаров М. Л. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб., 2001. С. 150—175].
В других примерах данная форма может обозначать увеличение интенсивности целого комплекса признаков, относящихся к определяемому существительному или местоимению:
(32) Если жизнь такова, то надо учитывать ее суровые законы. А сводятся они, как метко заметил один ростовский философ, к одному закону: если жизнь такова, она имеет тенденцию стать таковее. [Виталий Сёмин «Однако камень надо двигать...» Из писем 1969—1978 гг. Сайт http://www.belousenko.com/books/semin/ semin_publ_3.htm].
Этакее обозначает 'более необычное, что-то другое':
(33) Хочется чего-то «этакого». ЧК — факт — «этакее» некуда. [Автор Meduza Gorgona. Дата 13.08.2009. Сайт http://consulting.diva.by/showthread. php?p=520471].
Столькее является синонимом больше:
(34) Одно и то же пиво в ларьке стоит столько, в магазине совсем столько, а в ресторане — ещё столькее А в дорогом ресторане — кошмарно столько. [Автор Jaroslaff. Дата 8.10.2008. Сайт https://coins.lave.ru/forum/viewtopic. php?t=44477&start=10450].
Как и в некоторых других предыдущих примерах, существуют степени, которое имеет слово, являющееся лексической базой компаратива: столько — совсем столько — еще столькее — кошмарно столько.
При образовании формы сравнительной степени от указательных местоимений они приобретают неместоименный компонент в значении (в случае с этее, этакее). В других случаях этого не требуется, и компаратив выражает большую степень того, на что указывает местоимение.
Притяжательные местоимения: мой — моее, твой — твоее, свой — своее, наш — на-шее, ваш — вашее
Из восьми притяжательных местоимений сравнительную степень образуют пять. Из них формы моее и своее были исследованы А. А. Козаковой13 и Н. Н. Вольской14.
13 См.: Козакова. Указ. соч.
14 См.: Вольская. Указ. соч.
По мнению А. А. Козаковой, форма сравнительной степени моее в текстах М. Цветаевой обозначает «не разную степень проявления признака у разных лиц, а очень сильное ощущение свойственности», что проявляется, в частности, в оппозиции моее — чуждее15:
(35) Все предшествовавшее лето 1902 г. я переписывала его из хрестоматии в самосшивную книжку. Зачем в книжку, раз есть в хрестоматии? Чтобы всегда носить с собой в кармане, чтобы с Морем гулять в Пачёво и на пеньки, чтобы моее было, чтобы я сама написала [Цветаева М. Мой Пушкин].
То же значение имеет данная форма и в других текстах:
(36) Чтобы запомнить. Чтобы сделать «моее» — мое любимейшее выражение любимой Цветаевой. [Автор Lavrova. Дата 12.07.2012. Сайт http://www.tourister.ru/ responses/id_3661]
Упоминавшееся выше местоимение свой является синонимом прилагательных близкий, родной, и в соответствии с этим компаратив выражает увеличение интенсивности данного признака:
(37) Я, конечно, и так воспринимала GNOMik как свою (надеюсь, что и она тоже); но вот эта ее экскурсия по парку позволила мне стать еще «свое», поближе... [Автор Тараскон. Дата 1.08.2015. Сайт http://pesiq.ru/forum/showthread. php?p=7708597].
В других случаях свой — 'отличный от чужого, оригинальный', своее — 'еще в большей степени принадлежащий субъекту, более оригинальный':
(38) У нас, хронических блондинок, логика своя, маршруты передвижения по городу — ещё своее.
Форма своее используется даже в переводном названии произведения Миранды Джулай «Нет никого своее» («No one belongs here more than you»). В последнем случае акцент делается на большую степень принадлежности чему-либо.
Твоее указывает на большую степень принадлежности кого-либо или чего-либо собеседнику больше, чем кому-либо другому:
(39) — Вы тоже мои, — отвечал на это Антон, — но Антошка... — он запнулся, не зная, какое слово подобрать.
— Еще твоее? — засмеялась Лена, но чувствовалось, что она все же обижена. — А ты не задумывался, что он — прежде всего сам по себе человек, и все мы принадлежим, — она выразительно взглянула вверх, где синело яркое весеннее небо. [Автор АЛЕКС. Дата 29.09.2015. Сайт http://www.kleo.ru/items/contest/ne-za-partu.shtml].
Нашее обозначает степень принадлежности кого-либо к чему-либо, которая может быть меньшей или большей:
(40) Крым еще нашее [Автор А.Мещекский. Дата 2.03.16. Сайт http:// meshekskyi.livej ournal.com/118750.html].
Вашее имеет семантику 'ваш в большей степени' в оппозиции наш — ваш:
(41) Наш человек... Выбросил бяку и жизнь стала полнее и насыщенее. Поддерживаю.
Ну я тогда ещё «вашее» [Автор Владимир Геннадьевич. Дата 17.05.2006. Сайт http://project.megarulez.ru/forums/archive/index.php/t-607.html].
15 Козакова. Указ. соч. С. 206.
Таким образом, притяжательные местоимения указывают на большую степень принадлежности кого-либо или чего-либо тому, о ком говорится, либо они являются синонимами прилагательного, приобретая новый компонент в значении.
Определительные местоимения: весь — всее, всякий — всякее, сам — самее, самый — самее, каждый — каждее, любой — любее, другой — другее, иной — инее.
К определительным местоимениям относятся достаточно разнородные семантически слова. Д. В. Сичинава отмечает, что в данный класс фактически входят три класса местоимений: местоимения всеобщности, усилительно-выделительные многозначные слова, слова со значением 'иной'16. Все определительные местоимения образуют компаратив, поскольку в контексте по своей семантике они соотносятся с прилагательными или целыми фразами.
Форма всее предполагает, что все — это на самом деле не все, есть все, которое больше этого. Подобные компаративы иногда очень легко заменить синонимичным прилагательным или фразой:
(42) В худшем, в частом случае, связь внешняя, местная, порядковая, чтобы все сказать — житейская, чтобы еще всее сказать — кладбищенская, по случайности соседства номеров и могил. [Цветаева М. Твоя смерть].
Фразу чтобы еще всее сказать можно заменить на фразу чтобы выразить свою мысль еще полнее, чётче без ущерба для смысла, хотя и с потерей экспрессивности.
Компаратив всякее имеет семантику 'всякое в большей степени':
(43) Всякое в жизни бывало, а будет ещё всякее. [Автор PaniZosya. Дата 13.07.2010. Сайт http://motivators.ru/node/1212].
Форма самее может образовываться от местоимения сам и от местоимения самый.
Самее (от сам) имеет семантику 'сам в большей степени' в смысле 'более самостоятельный':
(44) Вы также, как и мы много лет назад, изучая вузовские курсы этих двух учебных дисциплин, будете себя ловить на мысли — что же в историческом плане (а значит и по теории) первичнее (самее): землеустройство или земельный кадастр ? [Сайт http://www.studfiles.ru/preview/3000448/].
В других случаях самее означает 'главнее'. Это встречается и в детской речи:
(45) — Мне сам папа сказал...
— Мне сама мама сказала...
— Но ведь папа самее мамы.... Папа гораздо самее. [Чуковский К. От двух до пяти].
Кроме того, самее образуется также в устойчивых сочетаниях типа само собой. Тогда данная форма обозначает 'само собой в большей степени', 'тем более':
(46) Само собой, там же окажется Северная Америка (САМ), еще самее — Восточная Азия, делящаяся на ЮВА и СВА. [Арин О. Азиатско-тихоокеанский регион: мифы, иллюзии и реальность].
16 См.: Сичинава. Местоимения.
Компаратив самее (от самый) является синонимом прилагательного в высшей степени проявления признака:
(47) Вот чего не люблю, это когда говорят «самый» — всегда найдется тот, кто будет еще «самее». [Автор jamshut. Дата 27.05.2010. Сайт http://www.myfreesoft.ru/ media-player-classic-home-cinema.html].
Иными словами, носитель языка заменяет этой формой усеченный супер-латив (самый красивый, самый лучший, самый сильный). Помимо этого следует отметить, что самее относится не к какому-либо одному признаку, а сразу к нескольким признакам, а лучше сказать, к любому признаку. А фраза с таким местоимением обычно означает, что вербальное обозначение высшей степени проявления признака по отношению к кому-либо или чему-либо является неправильным, поскольку всегда есть тот, у которого этот признак присутствует в большей степени.
Кроме того, самее от самый также появляется в устойчивых сочетаниях типа самое то и, соответственно, выражает увеличение интенсивности признака, обозначаемого данной конструкцией:
(48) Жена на строительном рынке подмосковного Чехова купила какую-то фигню, маленький флакончик за 300рубов... По словам продавца — самое то и даже ещё самее... [Автор Дата 22.04.2010. Сайт http://okolotok.ru/archive/index. phpA-19765.html].
Большая частотность формы самее, возможно, связана с важностью для носителей языка понятия высшей степени признака:
(49) Я всех самее! Я осамевший с самого себя. Я сам себе бы кинулся на шею, Но поломать себя боюсь, любя. [Автор Фернандо. Дата 5.07.2014. Сайт http://www. yaplakal.com/forum38/topic852163.html].
Форма инее, так же как и другее, обозначает 'иной в большей степени':
(50) Нет, я не Пушкин, я иной,
ещё инее я, чем Байрон,
любуюсь радостно весной... [Карсы Бек. Ворчливый сонет. Сайт http://samlib. ru/b/burelx_l_l/burel307.shtml].
Так же как и степень «самости», степень «иности» одного по отношению к другому может быть больше, чем одного по отношению к третьему.
Форма любее обозначает 'более, чем любой', так же как каждее — 'более, чем каждый':
(51) Танцы на вечеринке возможны самые любые. Даже еще любее. Но пожелания все равно принимаются. Кто чего хочет ? [Автор Евгений Ермаков. Дата 9.01.2013. Сайт https://rn.vk.com/topic-48004936_27531400].
(52) А каждая из каждых — еще каждее! [Автор Поэтесса шапочношубного-пошив. Дата 27.05.2010. Сайт https://touch.otvet.mail.ru/question/33868667].
Следовательно, определительные местоимения в форме компаратива обозначают 'то, на что указывает местоимение, в большей степени': 'в большей степени иной', 'в большей степени самый', 'в большей степени все' и т. д. Поэтому данные местоимения очень показательны: становясь лексической базой компа-ратива, они не приобретают какого-либо нового значения, а увеличивают интенсивность собственно местоименной семантики.
Выводы
Подведем итоги. Семантика местоимений как части речи связана с «отсылкой к ситуации речи или структуре текста»17. Однако помимо этого существуют дополнительные значения, которые каждое местоимение приобретает в контексте.
Лексической базой компаратива местоимения оказываются в тех случаях, когда они:
1) выражают увеличение интенсивности того, на что изначально указывает местоимение, без каких-либо дополнительных оттенков семантики. Например, в предложении Я становлюсь другее или в примерах (18), (26), (41) местоимения не приобретают дополнительных значений в контексте;
2) имеют неместоименный компонент в значении, свойственный прилагательным (папа самее мамы, пример (19), (33)) или наречиям (пример (10), (34) и др.), либо несут в себе дополнительную коннотативную семантику, которую приобретают в контексте (как происходит в случае с мы — они (1), (25)). При образовании сравнительной степени интенсивность качеств, относящихся к местоимению, усиливается. Часто усиливается также эмоциональная окраска слова.
Следовательно, при образовании компаратива от местоимений в одном случае значение местоимения не меняется, меняется только интенсивность тех свойств и качеств, на которые оно указывает. В других случаях данные слова приобретают семантику, схожую с семантикой прилагательного, наречия или существительного.
Для многих типов употреблений исследуемых форм обязательно слово типа еще (еще онее). В основном это формы, которые употребляются достаточно редко, а также те, которые трудно распознать в тексте из-за их необычности или легко принять за опечатку. Например, это формы, образованные от местоимений, состоящих из одного-двух слогов (этее, онее, нашее и т. д.). Для самых частотных форм компаратива (с более качественными значениями) еще не обязательно. Отметим также, что в контекстах очень часто сначала употребляется нормативная форма, а затем уже компаратив, также для облегчения понимания окказионализма и, следовательно, для достижения цели языковой игры.
Кроме того, некоторые компаративы образуются от местоимений как компонента устойчивых выражений и даже фразеологизмов: себе на уме — еще себее, так себе — так себее, самое то — еще самее. При этом они выражают большую интенсивность тех качеств и свойств, которые обозначает целое выражение.
Причин появления подобных форм, как и окказиональных форм степеней сравнения, в принципе, может быть несколько: демократизация современного русского языка, ускорение темпа жизни и, как следствие, все большее стремление к экономии речевых усилий, соединенное со стремлением к творчеству, а также возможность зафиксировать новую и необычную форму, например, в текстах интернета.
17 Сичинава Д. В. Части речи. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2011.
Ключевые слова: формообразование, окказионализм, языковая игра, нестандартный компаратив, отместоименный компаратив, семантика местоимения, коннотативная семантика.
Они и еще онее: Semantics of Pronoun-derived Comparatives in the Russian Language of the 21st Century
E. Borzenko
The Russian language of the 21st century is characterised by very active processes of ad hoc word formation. To the number of such occasional forms belong nonstandard comparatives derived from pronouns. The aim of my research is to determine if comparative forms derived from pronouns have some common features. This was done by means of analysing contexts where such comparatives occur. It was discovered that pronouns serve as a lexical base for comparatives in two cases:
1. If they express the intensification of what the pronoun originally refers to, without any semantic shades.
2. If they contain a non-pronominal component in their meaning, typical of adjectives and adverbs, and bear some additional connotative semantics acquired in a certain context.
Some pronoun-derived comparatives occur fairly frequently (ca. 200 times), others only once or twice. The word ещё (ещё онее) is obligatory for many infrequent forms, as well as for such forms that are difficult to identify in the text due to their unusual character. in contexts, the normative form is often employed, and thereafter the comparative, which helps to understand the occasionalism and, consequently, to achieve the aim of the word-play.
Besides, several comparatives are derived from pronouns as components of collocations and even idioms: себе на уме — еще себее. In this case they express stronger intensiveness of qualities and features designated by the idiom. Pronoun-derived comparatives are quite illustrative as to language development. Their study allows us to identify new processes taking place in the language and to give a better picture of its current state.
Keywords: word formation, ad hoc forms, word-play, non-standard comparative, pronoun-derived comparative, semantics of pronouns, connotative semantics.
Список литературы
1. Борзенко Е. О. Образование сравнительных форм от существительных в русском языке XXI века (центрее, жизнее и др.) // Проблемы языка. 2012. № 1. С. 11—18.
2. Борзенко Е. О. Семантическая специфика отсубстантивных компаративов («звездее», «центрее») // Русский язык: Исторические судьбы и современность: Сб. научных статей по материалам V Международного конгресса исследователей русского языка. 2014. № 4 (43). С. 225-226.
3. Борзенко Е. О. Семантические и прагматические различия между однокоренными от-субстантивными и отадъективными компаративами в современной русской речи // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2015. Вып. 3 (43). С. 32-47.
4. Добрушина Е. Р. Между нормой-интуицией и нормой-кодификацией, или Двести лет вместе с ихний // Русский язык в научном освещении. 2013. № 2 (26). С. 181-204.
5. Князев Ю. П. Грамматическая семантика. М., 2007.
6. Практический курс современного русского языка / Под ред. П. А. Леканта. М., 2002.
7. Рахилина Е. В. Грамматика ошибок: в поисках констант // Язык. Константы. Переменные. СПб., 2014. С. 87-95.
8. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.
9. Синько Л. А. Референтные и дискурсивные свойства неопределенных местоимений // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2: Филология и искусствоведение. 2011. Вып. № 2. С. 138-143.
10. Сичинава Д. В. Поаккуратнее, повнимательнее и поосторожнее: к описанию русского компаратива с приставкой по- на материале Национального корпуса русского языка // Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики. СПб., 2013. С. 284-290.