Научная статья на тему 'ОЛОНХО П.А. ЧЕХОРДУНА "ТОЛОМОН БААЙ ТОЙОН, НОМОГОН БААЙ ХОТУН" (ПО МАТЕРИАЛАМ ФОЛЬКЛОРНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ 1966 Г.)'

ОЛОНХО П.А. ЧЕХОРДУНА "ТОЛОМОН БААЙ ТОЙОН, НОМОГОН БААЙ ХОТУН" (ПО МАТЕРИАЛАМ ФОЛЬКЛОРНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ 1966 Г.) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
14
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЭПОС / ОЛОНХО "ТОЛОМОН БААЙ ТОЙОН / НОМОГОН БААЙ ХОТУН" / ОЛОНХОСУТ / СКАЗИТЕЛЬСКОЕ МАСТЕРСТВО / СЕМАНТИКА

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Чехордуна Екатерина Петровна

В статье отражается поиск информации о ранее незафиксированном олонхо П.А. Чехордуна «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун». Сделана попытка выявить особенности сказительского мастерства олонхосута и проанализировать семантику отдельных фрагментов, записанных музыковедом Э.Е. Алексеевым.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ОЛОНХО П.А. ЧЕХОРДУНА "ТОЛОМОН БААЙ ТОЙОН, НОМОГОН БААЙ ХОТУН" (ПО МАТЕРИАЛАМ ФОЛЬКЛОРНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ 1966 Г.)»

Мыреева А.Н. Сказительство в условиях якутско-эвенкийского двуязычия // Эпическое творчество народов Сибири и Дальнего Востока. - Якутск, 1978. -С. 190-201.

Николаева М.В. Айылгы арыллыыта: (о^ону олонхо^о уhуйуу). - Дьокуускай: (б.м.и.), 2004. - 62 с.

Путилов Б.Н. Эпическое сказительство. Типология и эпическая специфика. - М.: Вост. лит., 1997. - 295 с.

Пухов И.В. Якутский героический эпос. Основные образы. - М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 256 с.

Попов А.А. О жизни и устном народном творчестве долган // Долганский фольклор. - Л., 1937. - С. 7-26.

Романова А.В., Мыреева А.Н. Фольклор эвенков Якутии. - Л.; Наука, 1971. - 330 с.

Серошевский В.Л. Якуты: опыт этнографического исследования. - М.: РОССПЭН, 1993. - 736 с.

Строптивый Кулун Куллустуур. Якутское олонхо / Послесловие. - М.: Наука, 1985. - 608 с.

Суханова А. КYЛYГYрбэт Кун вркен: олонхо. -Дьокуускай, 2008. - 264 с.

Урастыров Кюннюк. Тимофей Чээбий // Высекаю искру (статьи, заметки, воспоминания, выступления). - Якутск: Кн. изд-во, 1979. - С. 199-219.

Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору. - М.: Наука, 1974. - 402 с.

Эвенкийские героические сказания / сост. А.Н. Мыреева. - Новосибирск: Наука, 1990. - 392 с. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока).

V.V. Illarionov, T.V. Illarionova

Teaching epic singers (based on storyteller traditions of the peoples of Yakutia)

In this article on the materials of storyteller tradition reveals the process of training and educating the epic singers of the peoples of Yakutia. As noted by the authors, storytellers of epic texts of the Olonkho, nimngkan not passed special training storyteller art. The epic surrounding has always identified talented storytellers who studied the art of the epic singer from the older generation. In the introduction to storytelling play a big role family tradition and genetic memory.

Keywords: storytelling, epic surrounding, epic singer, storyteller, Olonkho teller, Nimngakalan, nimkalan Olonkho, nimngakan, nimkan school, training, education, epic tradition, the epic, a family tradition, genetic memory.

УДК 398.22:008(571.56)

Е.П. Чехордуна

Олонхо П.А. Чехордуна «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун» (по материалам фольклорной экспедиции 1966 г.)

В статье отражается поиск информации о ранее незафиксированном олонхо П.А. Чехордуна «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун». Сделана попытка выявить особенности сказительского мастерства олонхосута и проанализировать семантику отдельных фрагментов, записанных музыковедом Э.Е. Алексеевым.

Ключевые слова: якутский эпос, олонхо «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун», олонхосут, сказитель-ское мастерство, семантика.

Со второй половины XX в. резко сокращается живое бытование олонхо, и вместе с уходом из жизни старшего поколения сказителей возникла реальная угроза исчезновения устной традиции якутского героического эпоса. Поэтому исследование ранее собранного материала, в частности богатого репертуара эпических скази-телей-олонхосутов, стало особенно актуальным. Одним из незафиксированных олонхо на тат-тинской земле является «Толомон Баай тойон,

© Е.П. Чехордуна, 2016

Номогон Баай хотун» Петра Афанасьевича Чехордуна. Что сегодня известно об этом олонхо? Информации совсем мало.

В книге известного краеведа Е.Д. Андросова «Олоххо тардьЛыы ку^э» («Любовь к жизни») в статье «Таатта олонхоhуттара» даны списки наиболее распространенных на Таттинской земле олонхо и олонхосутов по наслегам улуса. В список Егора Дмитриевича вошли имена 147 олонхосутов, в том числе П.А. Чехордуна, и названия

154 олонхо, но олонхо «Толомон Баай тойон, Номо^он Баай хотун»среди них не значится [Андросов, 2003, с. 97-131].

В справочнике «Олонхосуты Якутии» [2013] под редакцией проф. В.Н. Иванова, куда включены 1389 единиц справок, олонхо «Толомон Баай» не зафиксировано ни у кого, а имена олонхосутов С.В. Герасимова и П.А. Чехордуна занесены в раздел «Олонхосуты (репертуар не зафиксирован». Не обнаружена информация и в библиографическом указателе «Якутский героический эпос олонхо (1848-2013)» В.Н. Павловой [2015], куда вошло 3726 библиографических записей документов на якутском, русском и других языках.

В статье известного собирателя фольклора П.Н. Попова «Не исчез бесследно» приводится факт о том, что в 1937 г. состоялась первая республиканская олимпиада художественной самодеятельности, в рамках которой устраивались свои районные олимпиады и смотры. В них принимали деятельное участие народные певцы и олонхосуты [Попов, 1987]. Об участниках первой республиканской олимпиады говорится в статье «Музыкальная культура» следующее: «Зачинателями стали 17 народных певцов из Качи-катского наслега Орджоникидзевского района (ныне Хангаласский улус). Руководимые председателем колхоза олонхосутом К.П. Константиновым и известным олонхосутом С.В. Герасимовым, они подготовили и показали на первой республиканской олимпиаде в Якутске театрализованную постановку олонхо «Толомон Баай» [Якутская советская литература и искусство, 1964, с. 188]. Своеобразная постановка имела большой успех. Особенно с восторгом было принято выступление семи лучших олонхосутов

A.Е. Сивцева из Намского, И.Д. Оконешникова, Г.Г. Устинова из Чурапчинского, С.Е. Андросова,

B.И. Антонова из Таттинского, К.Н. Бурцева из Усть-Алданского и М.Т. Шараборина из Олек-минского районов и их групповое исполнение данного олонхо по ролям.

В 1966 г. известный музыковед Э.Е. Алексеев в Алексеевский (ныне - Таттинский улус) район Якутской АССР организовал фольклорную экспедицию с целью сбора материала по мотивам олонхо и народных песен. Участники экспедиции побывали в с. Кыйы Тыарасинского наслега. Музыковед записал на магнитофон разнообразные мелодии олонхо от сказителей-олонхосутов и народных песен от известных исполнителей.

Позже в отчете экспедиции он отметил следующее: «Поездка в Кыйы была трудной из-за бездорожья, но чрезвычайно плодотворной. Сравнительно небольшое количество информаторов (6 человек) дало ценный в научном отношении материал. Стоит подчеркнуть, что в этом поселке мы встретились сразу с шестью олонхо-сутами - факт достаточно редкий в наши дни. Прекрасными знатоками и исполнителями олон-хо показали себя незрячий певец Михаил Пудо-вич Жерготов (73 года), Павел Васильевич Ам-мосов (50 лет), Петр Афанасьевич Чехордунов (63 года) и Алексей Яковлевич Хордогосов (74 года)» [Алексеев, 1996].

Известного ученого-исследователя заинтересовала мелодическая импровизация олонхосутов. По мастерству исполнения песен олонхо он выделил трех олонхосутов: «В музыкальном отношении большой интерес представляют отрывки из олонхо М.П. Жерготова «Учукун-Чучукун тойон (особенно, песня старухи-рабыни, песня восьми небесных шаманок и песня коня), песни из олонхо «Хараначчы СYYPYк» П.В. Аммосова и «Толомон Баай тойон, Номо^он Баай хотун» П.А. Чехордунова». Считая материал ценным с точки зрения науки, он получил согласие исполнителей на запись: «П.В. Аммосов и П.А. Чехордунов (правильно - Чехордун, прим. Е. Чехорду-ной) дали принципиальное согласие на запись в 1967 г. небольших полных олонхо (по 5-6 часов звучания каждое). Такая запись дала бы неоценимый материал для исследователей».

Олонхосут Петр Афанасьевич Чехордун (1905-1972) родился в семье А.Н. Слепцова из Ойунского рода Кюняйского наслега Ботурусско-го улуса. С малых лет он воспитывался в семье Иннокентия Спиридоновича Чехордуна из Тыарасинского наслега того же улуса. Впоследствии жил и работал там. Был колхозником, бригадиром, ударником труда. Из воспоминаний современников известно, что он обладал хорошим даром сказительства, имел в своем репертуаре несколько олонхо. Одним из них является олонхо «Толомон Баай тойон и Номо^он Баай хотун».

Мы можем сделать некоторые предположения о тексте названного олонхо по записям Э.Е. Алексеева. Информация «Краткий отчет о фольклорной экспедиции в Якутскую АССР в сентябре-октябре 1966 г.» и полевые материалы в шести ученических тетрадях хранятся в архиве ФГБНУ «Институт русской литературы ("Пуш-

кинский дом")» РАН в г. Санкт-Петербурге. К сожалению, магнитофонную запись обнаружить не удалось.

Э.Е. Алексеевым от олонхосута Чехордуна Петра Афанасьевича были записаны отрывки из олонхо «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хо-тун». Данное олонхо исполнялось в течение двух вечеров. В нем 40 песенных монологов, из которых олонхосут исполнил песни женщины-айыы, старухи Симэхсин и богатыря абаасы.

По воспоминаниям земляков, слушателей его олонхо, Петра Афанасьевича считали даровитым олонхосутом. Он поет как никто другой песни богатырей айыы и абаасы, но в материале Эдуарда Ефимовича сведений об этом не обнаружено. Очевидно, это объясняется состоянием здоровья олонхосута. В отчете зафиксировано следующее: «... состояние здоровья не позволило ему исполнить большее число песен из олонхо».

По сюжету олонхо у нас нет конкретных сведений. Известно, что от П.А. Чехордуна были записаны три фрагмента олонхо:

1-й фрагмент. Песня Номогон Баай хотун, по которой исследователем отмечено следующее: «Приключения перед рождением. Просит спец. очаг для рождения богатыря. Духа земли просит вызывать приготовить одежду, траву постели. До старости не родили. Поздний и первый ребенок -Ороhулаан тереебYт УЪук Туйгун, их сын. Очень длинная. Меняет мотив несколько раз. 4 разных мотива».

2-й. Песня старухи Симэхсин. Записано: «Без объявления. На конец пленки. Коротко просим. Еще раз. Сначала. Согласился. Длинная очень».

3-й. Песня богатыря абаасы Тынырахтаах уола Лыппырдаан Хара. Примечание: «Сначала неудачно. Первая песня: идет отбирать дочь. Отобрал девушку - YтYе дьахтар YрYн Туллук (дочь тойона и хотуна). После идет домой. Радуясь, поет».

На основании имеющегося материала, можно сделать следующие предположения:

По первому отрывку «Песня Номогон Баай хотун». Судя по названию, она - супруга Толо-мон Баай тойона. Долгое время детей не было, но когда состарились, у них рождаются сын и дочь. Олонхосут исполнил песню роженицы, меняя мотив 4 раза. Содержание этой песни, предположительно, таково:

«Приключения перед рождением». Женщина готовится к важному событию - рождению ре-

бенка. Слова и мотив песни передают изменчивость внутреннего состояния роженицы.

«Просит спец. очаг для рождения богатыря». В отрывке, как один из основных мотивов олонхо, отражается обряд угощения огня, заклинания духов.

«Духа земли просит вызывать приготовить одежду, траву постели». Призывает в помощь духа местности Аан Алахчын хотун, духов-покровительниц Ахтар АйыыЛыт, Эдьээн Иэйэхсит, что в олонхо встречается часто.

«До старости не родили. Поздний и первый ребенок - Ороhулаан тврввбYт Уhук Туйгун, их сын». Наречение детей именем является важным моментом в развитии сюжета олонхо. Не случайно, что Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун назвали своего сына именем, в смысловом значении которого отображаются обстоятельства его чудесного рождения: Ороhулаан тврввбYт -Позднерожденный, УЪук Туйгун - Лучший из лучших.

Можно отметить, что «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун» Петра Афанасьевича Чехордуна в записи Э.Е. Алексеева и Песня роженицы Сабыйа Баай хотун в олонхо П.А. Ойун-ского «Нюргун Боотур Стремительный» имеют довольно сходные моменты. Примечание исследователя «Очень длинная. Меняет мотив несколько раз. 4 разных мотива» говорит о том, что олонхосут постарался полностью передать Песню Номогон Баай хотун. Косвенно об этом свидетельствует и то, что в воспоминаниях современников П.А. Чехордун предстает сказителем, который владеет голосом, искусно передающим разнообразие песенных монологов олонхо. Земляки оценивали его как «дэгиттэр олон-хоhут», что означает «виртуозно владеющий своим голосом».

Поэтому в первой части можно выделить: а) протяжную песню страданий рожающей женщины; б) песню-алгыс, призывающую духов в помощь через огонь, разводимый во время родов; в) песню-обращение к Аан Алахчын хотун и покровительницам родов; г) песню-благодарение, приносимое Верховным айыы и духам за благополучные роды и наречение именем ребенка.

Э.Е. Алексеев позже в своих трудах Песни рожающей женщины охарактеризовал как «песни-стоны, собственно болезненные песни, призванные отвлечь, приглушить боль» [Алексеев, 1976, с. 22].

Второй отрывок из олонхо «Песня старухи Симэхсин» - второстепенного персонажа олонхо имеет немаловажное значение в развитии сюжета. То, что песня очень длинная, может быть, объясняется размерами исполняемого текста олонхо. Запись сделана в конце ленты, песня исполнена дважды, есть примечание «Коротко просим». В новой записи олонхосут, не сокращая, исполнил эту песню еще раз на новой ленте. Запись оставлена без лишних комментариев, оценок, кроме вышеуказанного: «Длинная очень».

По третьему отрывку «Песня богатыря абаа-сы Тын-ырахтаах уола Лыппырдаан Хара» имеются следующие замечания:

«Сначала неудачно». Как следует из отчета Э.Е. Алексеева, олонхосут из-за состояния здоровья исполнил только три песни. Песню богатыря абаасы пропел два раза, хотя раньше у него особенно удавалась именно эта песня.

«Первая песня». Из этого можно заключить, что богатыри Ороhулаан тeрeeбYт Уhук Туйгун и Тынырахтаах уола Лыппырдаан Хара боролись несколько раз.

«Идет отбирать дочь. Отобрал девушку -YтYв дьахтар YрYH' Туллук (дочь тойона и хоту-на). После идет домой. Радуясь, поет». Содержание отрывка передает, как богатырь абаасы Тынырахтаах уола Лыппырдаан Хара силой уводит прекрасную дочь Толомон Баай тойона и Но-могон Баай хотун.

Итак, по вышеприведенному материалу, а также основываясь на воспоминаниях слушателей и судя по собственным впечатлениям, хотя в те времена я была довольно маленькой, можно дать следующую характеристику отцу как олон-хосуту.

1. Он был талантливым сказителем, обладающим сильным голосом, умеющим в свойственной ему манере на одном дыхании, подобно звенящему потоку ручья, петь песни персонажей олонхо,.

2. Слушатели отмечали, что его мастерство особенно проявлялось в исполнении песен персонажей:

- песню богатыря айыы он пел густым басом с большим достоинством, украшая голос кылыса-хом - особым видом голосового призвука, характерным для якутской народной песни;

- песня женщины-айыы исполнялась им высоким голосом, в котором так же звонко переливался его неповторимый кылысах;

- при исполнении песни богатыря абаасы голос менялся до того, что слушателям нередко становилось не по себе, мороз пробирал по коже от голоса, звучащего страстным низким басом, соответствующим агрессивной, чванливой натуре персонажа;

- имеются и отдельные высказывания относительно его пения: «густой звучный голос», «чистый звук», «переливался ручьем», «сильный голос», «запомнился прекрасный кылысах» и т.д.

3. Особо отмечали живописный язык олонхо-сута. И стар, и млад отмечали, в каких удивительных красках им передавался эпический мир: «ему очень удавались картины земли олонхо; словно перед глазами рисовал искусный художник, так и он, нигде не останавливаясь, своим выразительным языком изображал страну олонхо».

Это, что нам известно об олонхосуте П.А. Че-хордуне, об его олонхо. Далее нами ставятся задачи, которые необходимо решить в перспективе:

1. Дальнейший поиск магнитофонных записей олонхо П.А. Чехордуна.

2. Исследование художественно-изобразительных средств олонхо по отрывкам «Толомон Баай тойон, Номогон Баай хотун» П.А. Чехорду-на, сравнительный анализ с текстами других олонхо.

3. Поиски текста олонхо «Толомон Баай», установление авторства.

4. Анализ текста олонхо «Толомон Баай», по обнаружении.

5. Сбор сведений о постановке олонхо «Толо-мон Баай».

В дальнейшем предстоит большая работа по изучению незафиксированных текстов олонхо, при этом любой материал, даже незначительный, будет востребован исследователями. Наш долг -неустанно прилагать усилия, чтобы увековечить память о своих талантливых предках.

Литература

Алексеев Э.Е. Краткий отчет о фольклорной экспедиции в Якутскую АССР / в сентябре-октябре, 1966 г. // eduard.alkseyew/expedition 1. (дата обращения 26.03.2016 г.)

Алексеев Э.Е. Проблемы формирования лада: на материале якутской народной музыки. - М.: Музыка, 1976. - 288 с.

Андросов Е.Д. Олоххо тардыкыы кууЬэ. - Дьокуу-скай: Бичик, 2003. - 304 с.

Олонхосуты Якутии: справочник / гл. ред. В.Н. Иванов. - Якутск: Издат. дом СВФУ 2013. - 156 с.

Л.Н. Жукова

Попов П.Н. Суола-ииhэ суох суппэтэ // Хотугу су-лус, - 1987. - № 12. - С. 65- 66.

Якутский героический эпос олонхо: библиогр. указ. / сост.: В.Н. Павлова; М-во культуры и духовного развития РС (Я); Нац. б-ка РС (Я); Арктический гос. ин-т культуры и искусств; Респ. центр Олонхо Дома друж-

бы народов им. А.Е. Кулаковского; театр Олонхо. -Якутск: Бичик, 2015. - 440 с.

Якутская советская литература и искусство. Сборник статей. - Якутск: Кн. изд-во, 1964. - 259 с.

E.P. Chehorduna

Olonkho by P.A. Chehorduna "Tolomon Baay toion, Nomogon Baay khotun"

(based on folklore expedition of 1966)

The article reflects search for information about previously unlocked Olonkho "Tolomon Baay toion, Nomogon Baay khotun" by P.A. Chehorduna. An attempt was made to identify features storytelling skills of olonkho teller and analyze the semantics of the individual fragments recorded musicologist E.E. Alexeev.

Keywords: Yakut epic, Olonkho "Tolomon Baay toion, Nomogon Baay khotun", olonkho teller, storytelling mastery, semantics.

УДК. 398.221(=554)+(=581)

Л.Н. Жукова

Юкагирский миф о погоне богатыря за восьминогим лосем и его китайские параллели

Исследуются в сравнении юкагирский и древнекитайский мифы о погоне богатыря за солярным божеством. Обнаруживается структурное и семантическое сходство; предполагается их единый источник в древних сибирских мифах о небесной охоте. Интерпретируются принципиальные различия в финальной части текстов.

Ключевые слова: Северо-Восток Азии, юкагиры, фольклор, небесная погоня, древнекитайская мифология, сибирские параллели.

Фольклорные тексты этиологического характера, записанные у юкагиров верхней Колымы в конце XX в., обнаруживают определенные параллели с древнекитайскими мифами и сказаниями [Жукова, 2015, 2016].

В результате предпринятых сопоставлений выявлено, что этиологический миф лесных юкагиров «Как Христос делал жизнь на Средней земле» [Жукова, Николаева, Демина, 1989] имеет составной характер и включает, как мы предположили, два древних самостоятельных древнекитайских текста, значительно переработанных юкагирской фольклорной традицией, а затем подвергшихся вторичной переработке с христианских позиций. Это миф о потопе (в доби-блейской версии) и сказание о великой битве двух божеств за первенство и передел террито-

© Л.Н. Жукова, 2016

рий влияния. Предполагается, что древнекитайские тексты объединены юкагирами в один этиологический миф в относительно позднее время. Название «Как Христос делал жизнь на Средней земле» однозначно свидетельствует об имевшей место адаптации оригинальных источников, происходившей под влиянием библейского сказания с включением христианских персонажей.

Выяснилось, что предполагаемый первоисточник - древнекитайское сказание о великой битве двух божеств за первенство также является составным и включает, по-видимому, два когда-то существовавших независимо фольклорных произведения. Это само сказание о великой битве под покровительством солнечных божеств и известный у народов Сибири соляр-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.